1 00:00:43,520 --> 00:00:46,520 Change the tea dust and make 2 glasses of good tea. 2 00:00:47,360 --> 00:00:49,040 What's news today? 3 00:00:49,440 --> 00:00:52,880 He has published only yesterday's news but just changed the date! 4 00:00:53,040 --> 00:00:54,360 Taking a dig? I'll hit you! 5 00:00:54,480 --> 00:00:56,440 He's drunk, sir. You hit him he'll fall down. 6 00:00:56,520 --> 00:00:58,040 Our job won't get done. 7 00:00:58,280 --> 00:00:59,880 Yov! Are you from this area? 8 00:00:59,960 --> 00:01:02,240 I was born and brought up here. 9 00:01:02,440 --> 00:01:03,480 So what do you want? 10 00:01:03,560 --> 00:01:07,400 Do you know about the man who hung himself from a tree few weeks ago? 11 00:01:08,640 --> 00:01:09,800 I don't know. 12 00:01:09,880 --> 00:01:12,680 Sir, you want to enquire in this area? 13 00:01:12,760 --> 00:01:15,040 Yes. - Come with me. 14 00:01:19,120 --> 00:01:21,280 Looks like the launderer is snitching. 15 00:01:21,360 --> 00:01:23,720 Don't know. - Let's go and check. 16 00:01:30,440 --> 00:01:33,040 Mahesh, come here. Pandi, come here. 17 00:01:33,720 --> 00:01:36,800 All of you, please assemble. 18 00:01:36,880 --> 00:01:39,560 Come here, all of you. 19 00:01:39,720 --> 00:01:41,480 'Sir wants to enquire.' 20 00:01:41,560 --> 00:01:42,720 'Hear him out.' 21 00:01:42,800 --> 00:01:44,200 What, da? - Let's see. 22 00:01:44,760 --> 00:01:47,080 Reddy didn't commit suicide. 23 00:01:47,160 --> 00:01:49,280 Someone here has killed him. 24 00:01:49,360 --> 00:01:51,720 You know very well who the killer is. 25 00:01:51,800 --> 00:01:54,640 It will augur well for you if you cough up the truth. 26 00:01:54,720 --> 00:01:58,560 Otherwise I may have to take all of you to the station to conduct an inquiry. 27 00:02:00,040 --> 00:02:03,400 'You think we should nod our heads to whatever you say?' 28 00:02:03,480 --> 00:02:07,800 He was already running a brothel. He was head deep in debt, he hung himself. 29 00:02:08,080 --> 00:02:10,120 Self-respect was most important for him. 30 00:02:10,200 --> 00:02:11,960 If you don't have a case will you come here? 31 00:02:12,080 --> 00:02:14,680 Go away, sir. - Are we sitting ducks for you? 32 00:02:14,760 --> 00:02:16,960 Better to leave, sir. Crowd is supporting them. 33 00:02:17,040 --> 00:02:18,920 Are you jobless? Go back, sir. 34 00:02:19,000 --> 00:02:20,320 Don't poke your nose. 35 00:02:20,400 --> 00:02:22,240 Worked in our favour, let's go. 36 00:02:25,360 --> 00:02:27,080 'Shankar!' - What is it? 37 00:02:27,160 --> 00:02:29,920 'We rule the roost in our area. No one can oppose us.' 38 00:02:30,040 --> 00:02:31,880 We always ruled the roost. 39 00:02:31,960 --> 00:02:33,360 'The cops came.' 40 00:02:33,440 --> 00:02:37,440 'He was trying to get information from our tea shop Nair and launderer Kumar.' 41 00:02:37,520 --> 00:02:40,400 'He started digging the skeletons in our closet.' 42 00:02:40,480 --> 00:02:42,240 'I was shell-shocked.' 43 00:02:42,880 --> 00:02:46,960 'But the people in our area gave him a piece of their mind, drove him away.' 44 00:02:47,040 --> 00:02:48,240 Is that so? 45 00:02:48,320 --> 00:02:50,600 What do you mean? - Our area is safe for us. 46 00:02:50,680 --> 00:02:51,760 Our boys gave them good. 47 00:02:51,840 --> 00:02:54,760 Edward, we should do something for our people. 48 00:02:55,400 --> 00:02:56,680 Give them booze on the house. 49 00:02:56,760 --> 00:02:58,600 Give whatever they want. - Sure, bro. 50 00:02:58,720 --> 00:03:02,600 Easy to earn money. To get people's support is tough. 51 00:03:35,000 --> 00:03:37,880 'For the speedy recovery of MGR hailed as Revolutionary Leader,' 52 00:03:37,960 --> 00:03:42,280 'special prayers and offerings continue to be performed all over Tamil Nadu.' 53 00:03:42,760 --> 00:03:47,080 Tomorrow is bro's birthday. All of you wear a new dress and be happy. 54 00:03:47,160 --> 00:03:49,480 No duty for anyone tonight, huh? 55 00:03:49,560 --> 00:03:52,280 Maaran, whoever the customer tell him a polite 'no'. 56 00:03:52,360 --> 00:03:55,400 Bless you, Shankar. - Okay... Enjoy yourself. 57 00:03:55,520 --> 00:03:56,600 Shall we also celebrate? 58 00:03:56,680 --> 00:03:58,200 Pour? - Start the party. 59 00:03:59,400 --> 00:04:01,560 Babu, who was on the line? 60 00:04:01,640 --> 00:04:03,800 Broker, Telugu chap. 61 00:04:04,400 --> 00:04:05,800 Wants a film actress. 62 00:04:06,040 --> 00:04:08,840 He wants to know if we can send. Money is no issue it seems. 63 00:04:08,920 --> 00:04:11,160 What? Actress, huh? 64 00:04:11,280 --> 00:04:13,560 Where will we go for a cinema actress? 65 00:04:14,000 --> 00:04:17,480 Shankar, I know a female in T. Nagar. She's also an actress. 66 00:04:17,600 --> 00:04:20,040 Ex-actress. Glam doll. 67 00:04:21,040 --> 00:04:23,200 She runs a beauty parlour. 68 00:04:24,160 --> 00:04:26,840 Is that Telugu chap asking for her? 69 00:04:27,600 --> 00:04:30,120 All females have the same organs! 70 00:04:30,200 --> 00:04:32,600 Why do they have an itch for cinema actresses? 71 00:04:32,760 --> 00:04:35,520 Fucker, if you switch off the light and cover her face, 72 00:04:35,600 --> 00:04:37,400 it's all the same bloody stuff, eh? 73 00:04:37,480 --> 00:04:40,400 You were so smitten by Chandrika. She is as good or bad, right? 74 00:04:40,520 --> 00:04:42,120 That's love, man! 75 00:04:42,200 --> 00:04:45,400 Shankar, the party I told you. He is also a broker. 76 00:04:45,760 --> 00:04:48,720 Only for film actresses. Supply to big shots. 77 00:04:49,320 --> 00:04:51,760 If you agree, we can clinch the deal. 78 00:04:58,560 --> 00:05:02,520 'You can't sit here for hours. Listen to me and leave now' 79 00:05:02,600 --> 00:05:04,360 What is it? - 'Sir.' 80 00:05:04,480 --> 00:05:08,080 She has been waiting here for days to meet you and register a complaint, sir. 81 00:05:08,240 --> 00:05:10,760 What is the matter? - My husband is missing. 82 00:05:10,840 --> 00:05:12,960 Is he a kid? He must be lying tanked somewhere. 83 00:05:13,040 --> 00:05:14,360 He will show up, go. 84 00:05:14,560 --> 00:05:18,000 I even asked his friends, sir. No one knows his whereabouts. 85 00:05:18,080 --> 00:05:20,360 I have looked everywhere. He's nowhere to be found. 86 00:05:20,480 --> 00:05:22,280 'File a complaint. I'll enquire.' 87 00:05:22,360 --> 00:05:26,040 'You're crying as if he's dead and gone. Head constable, take her complaint.' 88 00:05:26,120 --> 00:05:27,960 Come here, madam. 89 00:05:28,320 --> 00:05:29,720 'What is your name?' 90 00:05:30,280 --> 00:05:32,120 'What is your husband's name?' 91 00:05:33,280 --> 00:05:34,600 Come here, madam. 92 00:05:35,280 --> 00:05:40,240 "The intellectuals in history don't always taste victory." 93 00:05:40,320 --> 00:05:45,320 "Those who succeed need not be brainy indeed." 94 00:05:47,920 --> 00:05:49,280 'Vanakkam', sir. 95 00:05:56,440 --> 00:05:58,560 Usually you never count? 96 00:05:58,640 --> 00:06:01,280 You'll just tuck in the cash. What's this new habit? 97 00:06:01,440 --> 00:06:04,400 Yes, Maaran. Everything is new. 98 00:06:06,400 --> 00:06:08,000 Even the smell is different. 99 00:06:08,120 --> 00:06:10,240 Whiskey or brandy? 100 00:06:10,360 --> 00:06:12,240 Whiskey, sir. 101 00:06:12,320 --> 00:06:14,000 Grape whiskey, you know? 102 00:06:14,200 --> 00:06:15,960 With grapes in it. 103 00:06:16,320 --> 00:06:18,480 There's special booze waiting for you, minister and VIPs. 104 00:06:18,960 --> 00:06:22,000 You'll come to Shankar's house tonight, right? Then you'll taste it. 105 00:06:22,080 --> 00:06:23,480 What's the occasion? 106 00:06:25,720 --> 00:06:28,240 Come on, sir. You are joking with us. 107 00:06:28,440 --> 00:06:31,240 As if Shankar won't tell you. 108 00:06:32,400 --> 00:06:34,400 Today is Shankar's birthday, sir. 109 00:06:34,520 --> 00:06:35,640 Oh! 110 00:06:35,800 --> 00:06:37,840 That's why he asked me to wait here for the dough? 111 00:06:38,720 --> 00:06:40,320 Then what? 112 00:06:40,400 --> 00:06:43,280 Sir, Sudalai is missing for quite sometime. 113 00:06:43,480 --> 00:06:45,600 Is he in some cell for any inquiry? 114 00:06:46,120 --> 00:06:48,360 Or did he get caught in some female case? 115 00:06:48,680 --> 00:06:52,200 His family is looking for him, sir. If you can inquire, it will be helpful. 116 00:06:52,320 --> 00:06:55,480 Shankar wants to attend to you specially, sir. 117 00:06:55,680 --> 00:06:58,000 Not also-ran in that crowd, that's why. 118 00:07:00,600 --> 00:07:03,720 Didn't I tell you, Maaran? Everything is changed. 119 00:07:04,360 --> 00:07:06,440 Everything is new, huh? 120 00:07:08,160 --> 00:07:09,400 You can leave now. 121 00:07:10,080 --> 00:07:11,520 See you, sir. 122 00:07:13,400 --> 00:07:15,880 Sir, bye. See you. 123 00:07:26,200 --> 00:07:27,680 Will you reach in 1 piece? 124 00:07:28,720 --> 00:07:30,720 'Give us your Jeep. We'll reach in 1 piece.' 125 00:07:30,800 --> 00:07:32,120 Clear out, da. 126 00:07:33,200 --> 00:07:34,640 'See you soon, sir.' 127 00:07:34,880 --> 00:07:35,880 Ride safe. 128 00:08:01,080 --> 00:08:04,280 Babu, come. - Get the garland. 129 00:08:04,360 --> 00:08:06,760 Come on. Hurry up. 130 00:08:12,760 --> 00:08:14,280 Come... Make it quick. 131 00:08:14,520 --> 00:08:15,800 Click a photo. 132 00:08:20,880 --> 00:08:22,760 Welcome, sir. 133 00:08:36,320 --> 00:08:38,160 That's all, bro. 1 photo please. 134 00:08:43,240 --> 00:08:44,640 'Come... Come.' 135 00:08:47,360 --> 00:08:49,480 Sir, Govt vehicle, huh? 136 00:08:49,600 --> 00:08:51,240 'Long live our saviour!' 137 00:08:51,520 --> 00:08:53,640 'Silver tongued Leader!' - Give me the shawl. 138 00:08:53,840 --> 00:08:55,280 'Future chief minister!' 139 00:08:55,760 --> 00:08:57,920 'Protector of women!' - Looks great on you. 140 00:08:58,120 --> 00:08:59,360 Pose for a photo. 141 00:09:00,760 --> 00:09:02,240 I want a car with that kind of siren. 142 00:09:02,320 --> 00:09:03,680 Consider it done. 143 00:09:09,680 --> 00:09:12,000 Move... Move, give way. 144 00:09:12,400 --> 00:09:14,520 Serve generously. - Enjoy your meal, sir. 145 00:09:14,640 --> 00:09:16,320 'Ask for another serving.' 146 00:09:16,400 --> 00:09:18,480 Yov! Enough. - Don't be formal, sir. 147 00:09:18,560 --> 00:09:20,400 Lalitha, serve water. 148 00:09:20,480 --> 00:09:21,720 'Yes, bro.' 149 00:09:22,080 --> 00:09:23,360 Leg piece, bro. 150 00:09:24,880 --> 00:09:26,840 Serve 'payasam' here. 151 00:09:26,920 --> 00:09:29,400 Enjoy your meal. Please don't feel shy. 152 00:09:29,480 --> 00:09:32,360 Sivaji, attend to our guests. Don't ignore them. 153 00:09:33,480 --> 00:09:36,560 This is specially made for you. Enjoy the feast. 154 00:09:36,760 --> 00:09:40,480 Chandrika, take care of everyone. 155 00:09:42,920 --> 00:09:44,240 'Get more 'biriyani', dai.' 156 00:09:44,400 --> 00:09:45,960 Bro, shift to that chair please. 157 00:09:49,920 --> 00:09:52,600 Annachi, why are you standing there? 158 00:09:53,480 --> 00:09:54,840 We must honour you first. 159 00:09:55,240 --> 00:09:56,640 Why are you standing in a corner? 160 00:09:56,720 --> 00:09:58,800 Come, brother. - You're a big shot today. 161 00:09:58,880 --> 00:10:02,000 You have VIP guests. Please attend to them. 162 00:10:02,640 --> 00:10:05,520 Knowing we go back a long way, how can you be so formal? 163 00:10:05,600 --> 00:10:07,480 Please be seated, annachi. 164 00:10:07,560 --> 00:10:09,080 There's a vacant chair. 165 00:10:09,160 --> 00:10:11,160 Why this formality? - Please eat. 166 00:10:12,560 --> 00:10:13,840 Here. 167 00:10:14,320 --> 00:10:15,560 'Vanakkam'. 168 00:10:18,880 --> 00:10:21,920 You are the sole reason I'm like this today, brother. 169 00:10:22,000 --> 00:10:24,960 If you had given me milk the moment I asked you, 170 00:10:25,160 --> 00:10:28,160 can I be serving such a grand feast for you tonight, huh? 171 00:10:28,440 --> 00:10:30,880 Go ahead and enjoy. 172 00:10:31,520 --> 00:10:33,600 'Kuska', bro, please eat. I've served very little. 173 00:10:33,760 --> 00:10:35,240 Akka, for you. 174 00:10:36,640 --> 00:10:38,480 'Hey! Serve water here.' 175 00:10:56,280 --> 00:10:58,360 Let me go. Baby is crying. 176 00:11:00,160 --> 00:11:01,920 Coming, darling. 177 00:11:02,280 --> 00:11:05,120 What happened? - Okay... Okay. 178 00:11:06,960 --> 00:11:08,920 What else? She's hungry So she is crying. 179 00:11:09,000 --> 00:11:11,240 She drank milk at 7:00 p.m and slept. 180 00:11:11,320 --> 00:11:13,000 Amma is here, dear. 181 00:11:14,560 --> 00:11:17,560 That's why she is hungry I'm a sickly thing. 182 00:11:18,240 --> 00:11:20,960 If I can lactate well will our baby suffer like this? 183 00:11:21,040 --> 00:11:23,320 Is baby hungry? Don't cry, darling. 184 00:11:23,440 --> 00:11:25,000 There isn't milk at home? 185 00:11:25,640 --> 00:11:27,720 Boil some water. We can add sugar to it. 186 00:11:27,800 --> 00:11:30,720 If she drinks it up, she will go back to sleep. 187 00:11:31,080 --> 00:11:34,240 We must manage somehow like this till the morning. 188 00:11:36,840 --> 00:11:39,080 Okay, darling. Amma is right here. 189 00:11:59,120 --> 00:12:02,120 'Yov! Where are you going?' - I'll be back soon. 190 00:12:16,480 --> 00:12:21,360 Annachi, no milk at home. My baby is crying. 191 00:12:21,840 --> 00:12:23,160 I'll take this tin of milk powder. 192 00:12:23,320 --> 00:12:24,920 Pay your old dues and then touch this. 193 00:12:25,000 --> 00:12:27,520 Don't be angry. The rain is easing out. 194 00:12:27,640 --> 00:12:29,960 I'll make a couple of trips and pay you in the evening. 195 00:12:30,080 --> 00:12:33,000 Put the tin back. - Fuck you, bastard! 196 00:12:33,320 --> 00:12:36,520 Not even noticing a policeman here how dare you steal from him? 197 00:12:36,600 --> 00:12:38,480 Who are you, huh? 198 00:12:39,640 --> 00:12:42,600 Mother fucker! I'm asking you! You won't answer, huh? 199 00:12:42,800 --> 00:12:45,360 Fucker, who are you? - Don't hit me, sir. 200 00:12:45,480 --> 00:12:48,360 Cat got your tongue? Why are you staring at me? 201 00:12:49,000 --> 00:12:50,120 Are you a gang leader or what? 202 00:12:50,200 --> 00:12:51,720 Which is your hometown? 203 00:12:52,400 --> 00:12:54,960 Why are you glaring at me? Fuck, got the guts to hit me? 204 00:12:55,320 --> 00:12:57,040 Sit up, scumbag! 205 00:12:57,800 --> 00:12:58,800 Sir. 206 00:12:59,640 --> 00:13:01,000 You are wrong, sir. 207 00:13:01,640 --> 00:13:03,920 My baby was crying in hunger, sir. 208 00:13:04,560 --> 00:13:07,840 I need a tin of milk powder. I'll pay by tomorrow night. 209 00:13:08,000 --> 00:13:10,680 Annachi knows me, sir. - Don't back answer! 210 00:13:10,760 --> 00:13:13,920 I'm reprimanding you. You're holding a stolen good! 211 00:13:15,280 --> 00:13:18,040 If you don't have money why do you make babies? 212 00:13:18,240 --> 00:13:21,120 Trample your baby's throat and kill your baby. 213 00:13:21,200 --> 00:13:24,160 Or bloody beg in the middle of the road! 214 00:13:24,400 --> 00:13:26,120 Hairy bloody dickhead! 215 00:13:26,520 --> 00:13:29,800 If I see you here again, fuck, I'll burn you! 216 00:13:34,480 --> 00:13:36,200 Hey! Give it to me! 217 00:13:56,120 --> 00:13:58,360 What did you do? 218 00:13:59,000 --> 00:14:00,440 Aiyo! 219 00:14:01,000 --> 00:14:02,480 'Gowri, don't hurt me.' 220 00:14:06,280 --> 00:14:07,240 Am I a scumbag? 221 00:14:07,320 --> 00:14:08,800 Take what you want. 222 00:14:08,880 --> 00:14:10,080 Or a rowdy? 223 00:14:10,320 --> 00:14:12,320 To eat leftovers from you! 224 00:14:12,400 --> 00:14:14,320 Just this milk tin will do! 225 00:14:16,800 --> 00:14:18,240 'Don't ransack my shop.' 226 00:14:18,680 --> 00:14:20,120 'Please don't.' 227 00:14:21,880 --> 00:14:23,000 'Baadu!' 228 00:14:41,320 --> 00:14:42,680 Happy, bro? 229 00:14:42,800 --> 00:14:44,640 Sit down, brother. 230 00:14:45,040 --> 00:14:46,880 How can you not taste our milk 'payasam'? 231 00:14:46,960 --> 00:14:48,680 No need, Shankar. - Sivaji. 232 00:14:48,760 --> 00:14:50,760 Serve 'payasam' to brother. 233 00:14:55,400 --> 00:14:57,360 Eat well, annachi. 234 00:14:57,440 --> 00:14:59,600 Enough. - Bro will yell at me otherwise. 235 00:15:03,200 --> 00:15:05,120 It was a grand celebration, Shankar. 236 00:15:05,200 --> 00:15:08,240 That lady minister wanted to meet you. 237 00:15:08,360 --> 00:15:10,520 Something important it seems. - Female minister? 238 00:15:10,600 --> 00:15:13,200 Why me? - Just go and meet her. 239 00:15:13,560 --> 00:15:15,040 Something you can handle easily. 240 00:15:15,120 --> 00:15:17,520 Or some hanky-panky monkey business. 241 00:15:17,600 --> 00:15:19,920 But let me warn you. She's a fighter cock female. 242 00:15:20,000 --> 00:15:21,200 Okay, sir. 243 00:15:26,160 --> 00:15:30,360 If you clinch the land rights record, you'll get a chunk of votes from here. 244 00:15:31,080 --> 00:15:33,560 Bro? - Did you call me 'bro'? 245 00:15:33,640 --> 00:15:36,080 Yes, bro, I think you'll remember. 246 00:15:36,240 --> 00:15:38,560 District secretary's post is for Shankar, right? 247 00:15:38,680 --> 00:15:41,360 You've sworn on my breast. - Consider it done. 248 00:15:41,720 --> 00:15:44,080 Shall I swear once more on your boobs? 249 00:15:44,160 --> 00:15:45,520 Let him first get the post. 250 00:15:45,600 --> 00:15:50,320 Shankar, if she enters politics, everyone will readily fall at her feet! 251 00:15:50,920 --> 00:15:52,840 I'll take leave? - Okay, sir. 252 00:15:54,200 --> 00:15:56,760 You'll get it for sure. - All thanks to you. 253 00:16:16,440 --> 00:16:17,840 Hello, Shankar. 254 00:16:18,800 --> 00:16:19,840 How are you? 255 00:16:44,440 --> 00:16:46,680 Why are you drenched to the skin? 256 00:16:46,800 --> 00:16:47,920 Give. 257 00:16:50,840 --> 00:16:52,600 Your father is here, darling. 258 00:16:52,680 --> 00:16:54,720 Don't cry, my princess. 259 00:16:55,720 --> 00:16:58,040 Baby's father is here. 260 00:16:58,120 --> 00:17:00,160 Amma is getting milk for the baby. 261 00:17:02,600 --> 00:17:03,920 Don't cry, baby. 262 00:17:04,000 --> 00:17:06,680 Milk is ready for baby. 263 00:17:07,160 --> 00:17:08,960 1 minute. Don't cry. 264 00:17:17,960 --> 00:17:19,160 Annachi. 265 00:17:19,480 --> 00:17:21,000 Give me a packet of scissors. 266 00:17:22,640 --> 00:17:24,000 Wait, sir, I'll give. 267 00:17:29,880 --> 00:17:30,880 Here. 268 00:17:30,960 --> 00:17:33,280 'Even MGR's bungalow is flooded it seems.' 269 00:17:33,360 --> 00:17:35,400 Just file a complaint, brother. 270 00:17:35,760 --> 00:17:37,360 I'll make that chap count bars! 271 00:17:37,440 --> 00:17:39,680 Against whom? Our Gowri? 272 00:17:39,800 --> 00:17:41,280 No need, sir. 273 00:17:41,360 --> 00:17:43,000 He's a decent chap. 274 00:17:44,000 --> 00:17:46,240 If my baby was crying for milk I would... 275 00:17:46,320 --> 00:17:49,200 Even you might also behave like him, right? 276 00:17:50,120 --> 00:17:52,480 Yov! He has battered your face. 277 00:17:52,560 --> 00:17:56,480 If you let him off the hook, you'll be doling out daily, is it okay? 278 00:17:56,560 --> 00:17:58,240 Don't let your imagination run, sir. 279 00:17:58,320 --> 00:18:00,280 This whole place is flooded. 280 00:18:00,360 --> 00:18:02,920 I didn't notice and bumped my cycle into a pothole. 281 00:18:03,000 --> 00:18:04,800 Just leave it at that. 282 00:18:20,240 --> 00:18:21,640 Fucking idiot! 283 00:18:22,040 --> 00:18:24,200 Might as well pimp than be a policeman! 284 00:18:28,160 --> 00:18:29,320 What are you looking at? 285 00:18:29,800 --> 00:18:32,200 Is that the general talk already? 286 00:18:33,920 --> 00:18:36,000 Sir, you wanted to see me. 287 00:18:36,840 --> 00:18:40,000 Regarding that pimp Ramajayam and his illicit liquor trade. 288 00:18:40,720 --> 00:18:44,400 Are we roaming around in uniform to work for these lazy louts, huh? 289 00:18:47,920 --> 00:18:51,200 This illicit liquor account isn't tallying it seems. 290 00:18:53,760 --> 00:18:56,400 Minister is asking us to spy on him. 291 00:19:07,920 --> 00:19:12,440 Tomorrow go straight to the liquor shop in your uniform. 292 00:19:12,520 --> 00:19:14,280 Go and do this accountant's job. 293 00:19:16,720 --> 00:19:19,000 Sir, I know a chap. 294 00:19:19,160 --> 00:19:20,480 Real smart ass. 295 00:19:20,560 --> 00:19:24,440 If we plant him in Ramajayam's camp, he will eat him up for breakfast. 296 00:19:25,120 --> 00:19:26,480 Shall we do it? 297 00:19:27,800 --> 00:19:29,400 'Who is at home?' 298 00:19:33,000 --> 00:19:35,280 Sir. - Where is your husband? 299 00:19:35,680 --> 00:19:37,840 He isn't at home. He is out on his trips. 300 00:19:39,800 --> 00:19:41,000 Sir. 301 00:19:42,520 --> 00:19:45,200 If we do something wrong, beat us black and blue. 302 00:19:45,440 --> 00:19:47,280 My baby is innocent. 303 00:19:47,520 --> 00:19:49,360 What wrong did she do? 304 00:19:49,520 --> 00:19:52,400 You told him to trample our baby. 305 00:19:53,520 --> 00:19:55,000 Why, sir? 306 00:19:55,200 --> 00:19:56,720 She is just a baby, sir. 307 00:19:57,520 --> 00:20:01,000 When Shankar comes back ask him to meet me at the station. 308 00:20:40,720 --> 00:20:43,120 Good to see you, I say. I'm prepared for the worst! 309 00:20:43,200 --> 00:20:46,000 I won't die until I hack you to pieces! 310 00:20:46,080 --> 00:20:48,120 I must trample and kill my child, right? 311 00:20:51,000 --> 00:20:52,800 You are the right candidate. 312 00:20:53,960 --> 00:20:57,640 Our entire department has been looking for a man like you for so long. 313 00:20:58,240 --> 00:21:00,920 Why just milk powder? You can by an entire dairy! 314 00:21:05,240 --> 00:21:06,920 I have a job right up your alley. 315 00:21:07,960 --> 00:21:09,440 Will you do it? 316 00:21:22,320 --> 00:21:25,440 You want any of my chicks, tell right now, pick up time. 317 00:21:26,680 --> 00:21:31,240 Last week I had gone for the minister's police protection. 318 00:21:31,880 --> 00:21:33,400 Mahabalipuram. 319 00:21:34,000 --> 00:21:36,000 He's really smitten, I say. 320 00:21:36,440 --> 00:21:38,880 She has him licking from the palm of her hand. 321 00:21:43,920 --> 00:21:45,400 Shankar? 322 00:21:45,600 --> 00:21:47,600 The favours I've done for you. 323 00:21:47,880 --> 00:21:49,440 Do you remember? 324 00:21:50,320 --> 00:21:52,760 How will I forget? You did everything, sir. 325 00:21:53,560 --> 00:21:56,480 If you had set your mind to it, you could've killed me that night. 326 00:21:57,360 --> 00:21:58,680 Shall I tell you something, sir? 327 00:21:58,840 --> 00:22:00,600 I was really scared that rainy night. 328 00:22:02,480 --> 00:22:06,000 I was so anxious my baby may die of hunger, I lost control. 329 00:22:06,600 --> 00:22:09,560 But you showed me a path to be so well settled in life. 330 00:22:09,640 --> 00:22:11,520 What do you want from me, sir? 331 00:22:11,680 --> 00:22:13,080 Kickback isn't enough? 332 00:22:13,200 --> 00:22:15,880 Shall I buy you a house near the beach? Ask me, sir. 333 00:22:17,600 --> 00:22:19,560 I don't want any money, Shankar. 334 00:22:19,920 --> 00:22:22,240 From the day our minister filled me in on the graphic details, 335 00:22:23,160 --> 00:22:25,520 I've got a perennial hard on, Shankar. 336 00:22:26,040 --> 00:22:28,760 I've got a fresh piece today. Shall I send her over, sir? 337 00:22:30,760 --> 00:22:34,000 Your chicks do a good job, no doubt. 338 00:22:35,160 --> 00:22:37,680 But all said and done, 339 00:22:37,760 --> 00:22:40,760 can anyone match Chandrika's skill? 340 00:22:42,200 --> 00:22:45,320 Shankar, don't you agree with me? 341 00:22:46,440 --> 00:22:48,680 What I'm trying to tell you. 342 00:22:48,960 --> 00:22:50,560 You understand, don't you? 343 00:22:53,120 --> 00:22:55,000 Mother fucker! What audacity! 344 00:22:55,080 --> 00:22:59,680 You showed me the way to prosper. I offer you drinks and a female to fuck, 345 00:22:59,760 --> 00:23:01,440 will you ask me for my own wife? 346 00:23:01,520 --> 00:23:05,560 Bastard! From now on we won't make allowances for you, mind you! 347 00:23:05,640 --> 00:23:08,240 Cock sucker! Are you trying to threaten me? 348 00:23:08,320 --> 00:23:10,480 Can you handle one on one with me? 349 00:23:10,760 --> 00:23:13,880 I was only thinking of my baby crying for milk in hunger. 350 00:23:13,960 --> 00:23:18,200 That's why I spared you that night. Or else you would've been my target. 351 00:23:20,000 --> 00:23:21,120 Get lost! 352 00:23:21,960 --> 00:23:23,080 Bastard!