1 00:00:06,420 --> 00:00:07,820 I've been in an accident. 2 00:00:07,900 --> 00:00:09,340 PREVIOUSLY 3 00:00:09,420 --> 00:00:10,420 Memory issues. 4 00:00:10,500 --> 00:00:13,340 Ever since the accident all new information is erased. 5 00:00:13,420 --> 00:00:15,860 I'm looking into the disappearance of Thomas De Geest. 6 00:00:15,940 --> 00:00:17,260 I don't know him. 7 00:00:17,340 --> 00:00:19,500 Are the talks with the police sluggish too? 8 00:00:19,580 --> 00:00:23,260 I want to figure things out for myself first. 9 00:00:23,340 --> 00:00:26,540 I'm afraid of being misunderstood. 10 00:00:26,620 --> 00:00:28,780 How did Thomas De Geest come by this? 11 00:00:28,860 --> 00:00:32,140 Did you check whether I ever pressed charges for stalking? 12 00:00:32,220 --> 00:00:34,100 Can I keep the drawing? 13 00:00:34,180 --> 00:00:37,220 Vronsky, I'm a pyromaniac. 14 00:00:37,300 --> 00:00:41,260 Allow me to introduce our new nurse, Mozes. 15 00:00:41,900 --> 00:00:42,820 Mie! 16 00:00:42,900 --> 00:00:45,420 - Sorry. - You don't hit my children. Period. 17 00:00:45,500 --> 00:00:47,020 Argument Nikki hit Leon Where are my post-its? 18 00:00:51,380 --> 00:00:53,900 What's going on in that head of yours? 19 00:00:53,980 --> 00:00:57,140 If you're lost, your imagination starts filling in the blanks. 20 00:00:57,220 --> 00:01:00,420 - Maybe you knew each other? - I'm happily married. 21 00:01:00,500 --> 00:01:03,980 Any guy could throw you on this table and fuck your brains out. 22 00:01:04,060 --> 00:01:05,340 Who are you? 23 00:01:05,420 --> 00:01:06,980 Look at me, Mie. 24 00:02:21,920 --> 00:02:24,760 BIRD FOR THE CAT 25 00:02:26,080 --> 00:02:32,080 The spotted nutcracker has the largest spatial memory of all birds. 26 00:02:32,160 --> 00:02:37,360 In autumn, it collects over 30,000 nuts and seeds that it then hides 27 00:02:37,440 --> 00:02:40,760 across a surface of some 20 square kilometers. 28 00:02:40,840 --> 00:02:44,640 In winter this little bird relies on its phenomenal memory 29 00:02:44,720 --> 00:02:48,640 to retrieve its food supply and survive the winter months. 30 00:02:49,840 --> 00:02:54,000 Throughout the ages, the memory of man and animal evolved 31 00:02:54,080 --> 00:02:56,560 for one single purpose: 32 00:02:57,840 --> 00:02:59,480 To survive. 33 00:03:00,800 --> 00:03:04,800 TWO MONTHS BEFORE THE DISAPPEARANCE 34 00:05:28,320 --> 00:05:33,280 - Hi, mum. - Jesus! Are you trying to kill me? 35 00:05:33,360 --> 00:05:35,720 Evil lasts forever. Right, mum? 36 00:05:35,800 --> 00:05:38,800 I watered your plants. They needed it. 37 00:05:38,880 --> 00:05:42,240 - They're desert plants. - What do I know? 38 00:05:42,320 --> 00:05:46,000 You're not keeping those curtains, are you? 39 00:05:46,080 --> 00:05:51,320 What do you think? Something with a bit of colour, or a print perhaps? 40 00:05:52,200 --> 00:05:54,320 It would beat those depressing rags. 41 00:05:54,400 --> 00:05:58,320 Come and give me a hand instead of just gawking there. 42 00:05:58,400 --> 00:05:59,720 Hold the ladder. 43 00:06:09,760 --> 00:06:13,280 - Have you heard of Nikki? - No news is good news in her case. 44 00:06:14,640 --> 00:06:16,160 I can't get a hold of her. 45 00:06:17,560 --> 00:06:19,200 I'm stiff as a board. 46 00:06:20,080 --> 00:06:23,160 Mozes and his gymnastic exercises. 47 00:06:24,440 --> 00:06:29,560 - Romy. Not too high, right, sweetie? - No, no. 48 00:06:29,640 --> 00:06:32,840 Come and help me fold this curtain, will you? 49 00:06:32,920 --> 00:06:35,000 No, we each take one side. 50 00:06:35,720 --> 00:06:41,480 Mum, the little wooden cabin in the forest is that still ours? 51 00:06:41,560 --> 00:06:45,760 Don't you remember? That's where grandpa used to make his infamous wine. 52 00:06:45,840 --> 00:06:49,120 You weren't allowed there. Did you walk all the way over there? 53 00:06:50,720 --> 00:06:53,200 Annemie, don't roll your eyes like that. 54 00:06:53,280 --> 00:06:56,720 Next time please bring your telephone and the panic button. 55 00:06:56,800 --> 00:06:59,120 - I don't want you to get lost. - Yes. 56 00:06:59,200 --> 00:07:01,920 By the way, beyond there is no longer ours. 57 00:07:03,680 --> 00:07:05,960 Mie, calm down. 58 00:07:08,440 --> 00:07:09,720 Romy. 59 00:07:14,520 --> 00:07:16,760 Romy. 60 00:07:19,920 --> 00:07:21,280 What are you doing? Come, sit up. 61 00:07:26,520 --> 00:07:30,800 Romy, that's not a fun game, okay? Do you understand? 62 00:07:32,320 --> 00:07:33,840 Sorry. 63 00:07:36,120 --> 00:07:38,280 Here, mum. This is for you. 64 00:07:38,360 --> 00:07:42,000 Little brains that will help to heal yours. 65 00:07:46,080 --> 00:07:48,240 - Hi. - Hi, mum. 66 00:07:48,320 --> 00:07:49,480 TODAY DECEMBER 6TH 67 00:07:49,560 --> 00:07:51,880 Look, here's something to liven things up a bit. 68 00:07:51,960 --> 00:07:54,920 They're made of plastic, so they don't need watering. 69 00:07:55,640 --> 00:07:56,760 Thanks. 70 00:08:04,600 --> 00:08:06,720 - How's Romy? - Good. 71 00:08:06,800 --> 00:08:09,480 And how are you? Talk to me. 72 00:08:10,960 --> 00:08:13,920 - You look tired, honey. - Yes. - I am tired. - Isn't the therapy working? 73 00:08:17,600 --> 00:08:19,280 What kind is it anyway? 74 00:08:20,600 --> 00:08:24,320 Group therapy, occupational therapy, you name it. 75 00:08:24,400 --> 00:08:27,880 They should have some laughing therapy here. 76 00:08:27,960 --> 00:08:31,120 Look at those curtains, they're enough to make you feel depressed. 77 00:08:32,200 --> 00:08:38,040 A day without a smile is a lost day, is what your Daddy used to say. 78 00:08:44,120 --> 00:08:49,880 - Who's this Thomas De Geest? - Well, if only we knew. 79 00:08:52,040 --> 00:08:54,320 What have you got there? What's that? 80 00:08:56,360 --> 00:08:59,920 Yes... Is he related to us? 81 00:09:05,880 --> 00:09:10,160 Related? That ugly child? Where did you find this? 82 00:09:10,840 --> 00:09:13,080 - And where's the other half? - I don't know. 83 00:09:22,080 --> 00:09:25,120 - How's dad doing? - Not very well. 84 00:09:25,200 --> 00:09:28,400 Ever since Mozes left, it's all down to me, of course. 85 00:09:29,160 --> 00:09:31,120 And Daddy misses Mozes. 86 00:09:32,440 --> 00:09:34,320 Yes. 87 00:09:35,600 --> 00:09:37,360 Mozes. 88 00:09:38,640 --> 00:09:40,120 Mozes. 89 00:09:41,800 --> 00:09:44,960 TWO MONTHS BEFORE THE DISAPPEARANCE 90 00:09:59,120 --> 00:10:01,360 Walter, it's your turn. 91 00:10:03,720 --> 00:10:05,240 Flip a card. 92 00:10:10,320 --> 00:10:11,800 A mushroom. 93 00:10:12,600 --> 00:10:14,360 Where's the other mushroom? 94 00:10:18,480 --> 00:10:19,920 Come on, Walter. You know. 95 00:10:22,840 --> 00:10:24,040 Walter? 96 00:10:28,280 --> 00:10:29,360 Walter? 97 00:10:30,760 --> 00:10:34,120 Come, it's our turn to play. Can you shag? 98 00:10:34,200 --> 00:10:38,800 - I mean the card game. - All I know is strip poker. 99 00:10:38,880 --> 00:10:42,160 Wow, strip poker. 100 00:10:43,080 --> 00:10:47,120 Then you probably know Walter's favourite game too. 101 00:10:47,200 --> 00:10:50,720 Strip memory. You start. 102 00:10:57,440 --> 00:10:59,440 You have reached your destination. 103 00:11:05,160 --> 00:11:07,320 There, your turn. 104 00:11:13,200 --> 00:11:16,600 Yes, my bad. I need to take something off. 105 00:11:24,640 --> 00:11:28,600 I think it's my Alzheimer's. What do you want me to take off? 106 00:11:28,680 --> 00:11:32,560 - Your bra. - Mozes. 107 00:11:32,640 --> 00:11:35,680 My bra? Come on... 108 00:11:35,760 --> 00:11:39,600 You need to knock on the door first before you can get inside. 109 00:11:40,880 --> 00:11:42,160 Yes. 110 00:11:45,840 --> 00:11:47,160 It's me. 111 00:11:50,360 --> 00:11:53,080 Honey, I'm coming. 112 00:11:57,040 --> 00:11:59,400 Hey, that's a surprise. 113 00:11:59,480 --> 00:12:00,760 Hi, babe. 114 00:12:02,160 --> 00:12:06,720 - You're wearing your blouse inside out. - Oh, really? 115 00:12:06,800 --> 00:12:08,680 I'm starting to look like dad. 116 00:12:11,600 --> 00:12:15,320 I've brought you some homemade cookies. Your favourites. 117 00:12:15,400 --> 00:12:17,480 Coconut ones. 118 00:12:18,520 --> 00:12:20,960 - Thanks, little Mie. - Have one. 119 00:12:28,800 --> 00:12:32,000 - Are Nikki and I fighting? - Coffee? 120 00:12:32,080 --> 00:12:35,120 Just answer me. Are Nikki and I fighting? Yes or no? 121 00:12:35,200 --> 00:12:37,360 Honey, you know your sister. 122 00:12:37,440 --> 00:12:40,360 Two boys would have been less of a bother. 123 00:12:40,440 --> 00:12:42,880 Always nice to hear that you're wanted. 124 00:12:42,960 --> 00:12:46,160 I was just joking. Come on. 125 00:12:46,240 --> 00:12:48,720 Besides, you will have forgotten by tomorrow. 126 00:12:49,440 --> 00:12:52,720 Really? Like I'll forget what I've just seen? 127 00:12:54,240 --> 00:12:55,320 Hold on. 128 00:12:56,600 --> 00:12:58,360 Hello, Rita speaking. 129 00:12:58,440 --> 00:12:59,880 Hey, dad. 130 00:13:00,640 --> 00:13:02,880 Nikki, take it easy. 131 00:13:02,960 --> 00:13:04,760 Can I have another biscuit? 132 00:13:05,520 --> 00:13:07,040 Of course you can. 133 00:13:07,760 --> 00:13:10,120 I've made them just for you. 134 00:13:13,120 --> 00:13:15,680 Nikki, don't be stubborn. 135 00:13:15,760 --> 00:13:18,680 It's hard on all of us, but you're making things worse. 136 00:13:18,760 --> 00:13:20,720 Don't order me around. 137 00:13:20,800 --> 00:13:23,960 It works on Mie, but don't try that game with me. 138 00:13:24,040 --> 00:13:29,040 I'm not ordering you around. I'm trying to do good by everybody, so... 139 00:13:29,120 --> 00:13:32,440 The only thing you're good at is manipulating. 140 00:13:32,520 --> 00:13:34,200 - Nikki... - Stay out of this, Ollie. 141 00:13:34,280 --> 00:13:36,400 - She's a hypocritical bitch. - I heard that. 142 00:13:36,480 --> 00:13:38,000 You were supposed to. 143 00:13:38,080 --> 00:13:41,680 Rita, have I ever told you how pretty you are? 144 00:13:41,760 --> 00:13:45,560 Dad, I'm Mie. Let me clean your glasses. 145 00:13:49,480 --> 00:13:51,040 Little Rita. 146 00:13:54,360 --> 00:13:58,640 - Hot stuff. - Dad, I'm Mie, okay? 147 00:13:59,640 --> 00:14:01,840 Annemie, your daughter. 148 00:14:04,640 --> 00:14:09,000 I need to pick up Romy now, but I'll stop by again soon, okay? 149 00:14:12,040 --> 00:14:13,640 Bye, dad. 150 00:14:33,520 --> 00:14:34,600 Walter? 151 00:15:05,480 --> 00:15:07,040 Are you trying to kiss me? 152 00:15:07,120 --> 00:15:08,600 TODAY DECEMBER 6TH 153 00:15:08,680 --> 00:15:11,840 No, I was trying to hear what you were saying in your sleep. 154 00:15:14,920 --> 00:15:16,280 Who's Bob? 155 00:15:17,040 --> 00:15:20,880 - What? Bob? - You're always dreaming about some Bob. 156 00:15:21,880 --> 00:15:25,200 I don't know what you're talking about, I'm sorry. 157 00:15:26,800 --> 00:15:30,440 "Dreams are tonight's answers to tomorrow's questions." 158 00:15:31,680 --> 00:15:34,760 Edgar Cayce, The Sleeping Prophet. Mieke got up on the wrong side of the bed. 159 00:15:40,000 --> 00:15:41,880 No, I want to get out of here. 160 00:15:45,160 --> 00:15:46,600 I miss my daughter. 161 00:15:48,120 --> 00:15:49,360 Is that all? 162 00:15:50,320 --> 00:15:51,680 Is that all? 163 00:15:52,680 --> 00:15:54,560 Come on, Mrs D'Haeze. 164 00:15:54,640 --> 00:15:58,960 Let's have a little chat. It's not all doom and gloom. 165 00:16:02,000 --> 00:16:03,440 Okay. 166 00:16:05,800 --> 00:16:09,040 I'm in an institution and I miss my daughter. 167 00:16:09,840 --> 00:16:11,440 And my memory. 168 00:16:14,400 --> 00:16:18,880 Okay, I'm in a nuthouse and I miss my daughter, my memory... 169 00:16:20,040 --> 00:16:21,360 and my fireplace. 170 00:16:23,320 --> 00:16:27,960 - I'm in an institution and I miss... - And matches. I miss matches. 171 00:16:28,040 --> 00:16:31,040 The sticks, the sound... 172 00:16:32,000 --> 00:16:33,720 the smell. 173 00:16:37,000 --> 00:16:41,520 Say, Mie, can't you get a hold of some matches for me? 174 00:16:41,600 --> 00:16:45,120 - Through your husband perhaps? - Don't you have relatives? 175 00:16:47,080 --> 00:16:49,040 Do you ever have visitors? 176 00:16:50,360 --> 00:16:53,400 - Would you marry a pyromaniac? - No. 177 00:16:56,080 --> 00:16:58,360 But they are fiery lovers. 178 00:17:00,160 --> 00:17:02,080 - Sorry. - It's okay. 179 00:17:02,160 --> 00:17:04,760 My libido is on the back burner anyway. 180 00:17:06,200 --> 00:17:08,360 I have other ambitions. 181 00:17:08,440 --> 00:17:10,080 Oh, really? 182 00:17:13,280 --> 00:17:15,800 Spontaneous combustion. 183 00:17:16,720 --> 00:17:18,040 Yes. 184 00:17:20,720 --> 00:17:22,920 You start burning, just like that. 185 00:17:23,000 --> 00:17:25,520 It's a mystery, but it really exists. 186 00:17:25,600 --> 00:17:29,280 You start burning up from within, just like that. 187 00:17:30,360 --> 00:17:32,360 Without any flames. 188 00:17:32,440 --> 00:17:34,760 And you turn into ashes. Completely. 189 00:17:36,080 --> 00:17:37,960 All that's left is your legs. 190 00:17:40,320 --> 00:17:43,240 Spontaneous combustion is better than a woman. 191 00:17:44,200 --> 00:17:46,360 - It's better than sex. - Thank you. 192 00:17:46,440 --> 00:17:49,600 - No, I need those to read. - Give them to me. 193 00:17:49,680 --> 00:17:53,400 - My glasses, I need them to read. - Hand them over. 194 00:17:53,480 --> 00:17:55,600 Come on. 195 00:17:55,680 --> 00:17:59,000 - Mie, come, you have a visitor. - Yes, right. 196 00:18:00,520 --> 00:18:02,280 You really are crazy. 197 00:18:03,120 --> 00:18:04,440 Here. 198 00:18:04,520 --> 00:18:07,640 Don't worry, there will be pudding afterwards. 199 00:18:25,840 --> 00:18:27,520 Inspector Wolkers. 200 00:18:32,200 --> 00:18:35,200 The doctors don't want to risk you insulting madam again, 201 00:18:35,280 --> 00:18:37,640 so I will keep you company. 202 00:18:41,120 --> 00:18:43,520 Apologies for last time's misunderstanding. 203 00:18:45,520 --> 00:18:48,680 - It's okay. - She put it behind her. 204 00:18:56,160 --> 00:18:58,600 So you were close to your stalker after all? 205 00:19:00,000 --> 00:19:03,680 Inspector Wolkers, I'm sorry, but you were going to take it easy. 206 00:19:04,840 --> 00:19:09,400 I'm just saying: You look happy in this picture. 207 00:19:09,480 --> 00:19:11,080 Don't you? 208 00:19:12,360 --> 00:19:13,760 That's you, isn't it? 209 00:19:16,960 --> 00:19:19,800 It would seem that you knew De Geest well after all? 210 00:19:20,440 --> 00:19:21,640 Apparently... 211 00:19:23,160 --> 00:19:25,840 but I can't remember this, I'm sorry. 212 00:19:28,760 --> 00:19:30,000 Mum? 213 00:19:30,080 --> 00:19:31,840 TWO MONTHS BEFORE THE DISAPPEARANCE 214 00:19:31,920 --> 00:19:34,520 - Mum? - Don't be afraid, honey. 215 00:19:34,600 --> 00:19:36,360 - Mum? - Gotcha. 216 00:19:37,960 --> 00:19:39,000 Yes. 217 00:19:39,080 --> 00:19:42,760 - I'm going to the basement. The power... - No, mum. I don't want to be alone. 218 00:19:44,240 --> 00:19:46,840 Wait, where are they? 219 00:19:50,960 --> 00:19:52,760 Okay, hold this for me. 220 00:19:57,200 --> 00:20:00,280 Alright, I'll be right back. 221 00:20:57,680 --> 00:21:01,040 - What are you doing here? - I was scared. 222 00:21:03,080 --> 00:21:07,680 Sorry. Oh, sorry, babe. There's no need to be scared. 223 00:21:08,760 --> 00:21:12,560 Come on, you don't need to be scared, right? 224 00:21:13,520 --> 00:21:15,440 It's simply a very old house. 225 00:21:16,240 --> 00:21:19,200 Do you want to see how many lights we can light? 226 00:21:19,880 --> 00:21:22,000 And then we'll make the chips. - There. Thanks. 227 00:21:45,200 --> 00:21:48,240 - Too hot? - No. 228 00:21:48,320 --> 00:21:50,920 - What is it? - I want a Fristi drink. 229 00:21:52,320 --> 00:21:54,760 You'll turn into a Fristi one of these days. 230 00:21:55,680 --> 00:21:57,960 Just this once, okay? 231 00:22:04,880 --> 00:22:09,240 - I don't have any Fristi. - You were going to get some from the shop. 232 00:22:09,320 --> 00:22:14,000 - I know. I forgot. I'm sorry. - You forget everything. It's on purpose. 233 00:22:15,560 --> 00:22:18,240 - Eat. - I want a Fristi. 234 00:22:21,200 --> 00:22:24,400 SUPERMARKET H&D 235 00:22:32,200 --> 00:22:35,720 - Come. - No, I want to stay in the car. 236 00:22:37,120 --> 00:22:42,000 - "Close the door." - Yes, boss. 237 00:23:23,800 --> 00:23:25,640 - Good evening. - Hi, Mie. 238 00:23:27,720 --> 00:23:30,920 We had a drink together in the tea room the other day. 239 00:23:31,760 --> 00:23:34,520 You gave me a drawing, remember? 240 00:23:36,080 --> 00:23:38,440 Tom, from the recycling centre? 241 00:23:39,920 --> 00:23:45,120 - Ah, yes. Hello. - No, you don't remember. 242 00:23:46,560 --> 00:23:48,680 - Sorry. - It's okay. 243 00:23:49,960 --> 00:23:53,920 Don't take it personal. I don't remember what I came here to buy either. 244 00:23:54,000 --> 00:23:55,640 Milk, perhaps. 245 00:23:56,520 --> 00:24:03,040 No, that wasn't it, but thanks anyway. Have a nice evening. 246 00:24:15,880 --> 00:24:17,080 Detergent? 247 00:24:19,720 --> 00:24:20,720 No. 248 00:24:31,120 --> 00:24:32,240 Sugar? 249 00:24:33,920 --> 00:24:35,720 - Honey? - No. 250 00:24:43,440 --> 00:24:45,400 Perhaps it was coffee. 251 00:24:47,280 --> 00:24:49,560 - You don't give up, do you? - No, I don't. 252 00:25:00,880 --> 00:25:03,600 That wasn't it either but they don't go bad, so... 253 00:25:05,040 --> 00:25:06,440 Sorry. 254 00:25:12,680 --> 00:25:17,160 Are you doing anything tomorrow? I want to show you something, if that's okay. 255 00:25:22,760 --> 00:25:24,320 I think this was it. 256 00:25:30,760 --> 00:25:35,760 - At three tomorrow? The recycling centre? - I'll see. 257 00:25:35,840 --> 00:25:39,960 Don't be a spoil-sport. Three o'clock at the centre. Put it in your phone. 258 00:25:44,040 --> 00:25:45,800 - See you then. - Bye. 259 00:25:55,360 --> 00:25:56,760 Fristi. 260 00:26:08,680 --> 00:26:12,320 - What are you doing in the dark? - Why were you at the night shop? 261 00:26:13,200 --> 00:26:15,920 At this hour. You know I don't like that. 262 00:26:16,000 --> 00:26:17,880 - Romy? - Yes. 263 00:26:18,440 --> 00:26:20,560 Why don't you go upstairs. I'll be right up. 264 00:26:22,000 --> 00:26:25,280 - How do you know where I was? - Our tracking app. 265 00:26:28,240 --> 00:26:31,760 - Are you spying on me? - We installed it together, Mie. 266 00:26:32,320 --> 00:26:35,400 After you had got lost once again. Remember? 267 00:26:41,200 --> 00:26:43,880 It's not always easy for me either, Mie. 268 00:26:43,960 --> 00:26:46,600 - I'd appreciate it... - Now you sound like my mother. 269 00:26:47,880 --> 00:26:49,320 Are you going to bed? 270 00:26:51,120 --> 00:26:53,280 No, I'm going to tuck in our daughter. 271 00:26:54,400 --> 00:26:57,160 Unless you want to do it for a change? 272 00:27:12,440 --> 00:27:17,400 Is Benoit spying on me? 273 00:27:24,920 --> 00:27:28,240 TOOTHPASTE 274 00:27:45,720 --> 00:27:47,680 Is Benoit spying on me? 275 00:27:51,600 --> 00:27:55,080 SWIMMING CLASS ROMY RECYCLING CENTRE 276 00:27:55,640 --> 00:27:57,000 What are you doing? 277 00:28:00,160 --> 00:28:02,840 Are you going to the recycling centre again? 278 00:28:06,320 --> 00:28:09,920 - Why? - You were there the other day. 279 00:28:12,200 --> 00:28:14,520 Yes, but there's a lot left in the basement. 280 00:28:43,000 --> 00:28:44,360 Sleep tight. 281 00:28:48,160 --> 00:28:51,880 Please never forget that I love you. 282 00:28:55,080 --> 00:28:57,560 That was my mistake, sorry. 283 00:28:59,120 --> 00:29:00,880 TODAY DECEMBER 6TH 284 00:29:00,960 --> 00:29:03,560 Nobody likes being in the dark, neither do I. 285 00:29:08,440 --> 00:29:10,760 Is there nothing you recognise in this picture? 286 00:29:12,440 --> 00:29:13,800 The background perhaps? 287 00:29:16,240 --> 00:29:17,320 No. 288 00:29:21,760 --> 00:29:23,440 Sorry, I have to answer. 289 00:29:35,640 --> 00:29:42,360 Has Tom been following me? MEETING recycling centre 290 00:29:43,040 --> 00:29:45,400 - Where are you? - I'm working, boss. 291 00:29:45,480 --> 00:29:49,440 Like a true workaholic: you forgot your own retirement party. 292 00:29:50,240 --> 00:29:52,360 Hey guys, D-cup Debbie is here. 293 00:29:53,080 --> 00:29:55,960 Did you hear that? You're going to miss your surprise. 294 00:29:56,040 --> 00:30:00,280 I heard. Have fun with Debbie. I have a case to solve. 295 00:30:00,360 --> 00:30:04,640 - When will you be done with that? - By the end of the week, boss. 296 00:30:04,720 --> 00:30:09,480 - Before I can clear out my desk. - It's about time you start enjoying life. 297 00:30:17,840 --> 00:30:20,480 My... My apologies. 298 00:30:21,040 --> 00:30:22,200 Yes. 299 00:30:24,560 --> 00:30:28,800 Alright, Mrs D'Haeze, where were we? 300 00:30:30,200 --> 00:30:34,320 The polaroid with Thomas De Geest, you don't remember any of that? 301 00:30:37,840 --> 00:30:39,320 Birds. 302 00:30:40,640 --> 00:30:42,360 There were no birds. 303 00:30:45,360 --> 00:30:49,280 TWO MONTHS BEFORE THE DISAPPEARANCE 304 00:31:16,840 --> 00:31:20,000 REMINDER 3 PM RECYCLING CENTRE 305 00:31:33,600 --> 00:31:35,400 You gave me that. 306 00:31:36,440 --> 00:31:37,480 Really? 307 00:31:43,600 --> 00:31:45,480 It's my plant asylum. 308 00:31:53,440 --> 00:31:58,080 That's my other little project, The Bear Pit. 309 00:31:59,240 --> 00:32:01,200 I put them all... 310 00:32:02,000 --> 00:32:03,360 on a forum. 311 00:32:04,040 --> 00:32:05,920 THE BEAR PIT FOUND 312 00:32:06,000 --> 00:32:07,920 That way they can find them again. 313 00:32:12,440 --> 00:32:15,040 Should you need me, I don't have a phone, 314 00:32:15,120 --> 00:32:17,480 but you can always reach me through this site. 315 00:32:17,560 --> 00:32:18,520 CONTACT THE BEAR PIT 316 00:32:18,600 --> 00:32:22,280 - Put it in your phone. - Oh, right. 317 00:32:27,480 --> 00:32:30,160 Can I take a picture too? 318 00:32:30,240 --> 00:32:32,960 No, I look awful on pictures. 319 00:32:33,520 --> 00:32:35,840 I'm not very good at posing, that's... 320 00:32:36,880 --> 00:32:40,320 Okay, but you know that I will forget you, right? 321 00:32:40,400 --> 00:32:42,320 I have a better idea. 322 00:32:47,880 --> 00:32:50,480 Next time we meet... 323 00:32:53,840 --> 00:32:56,080 and you're not sure whether you know me... 324 00:33:10,320 --> 00:33:14,840 What's that? - Proof that I quit. - Do you want a drink, by the way? - A glass of water, please. 325 00:33:19,520 --> 00:33:20,480 Sit down. 326 00:33:22,840 --> 00:33:24,240 Thanks. 327 00:33:31,600 --> 00:33:34,040 - Is that your mother? - Yes. 328 00:33:34,120 --> 00:33:35,640 Is she still alive? 329 00:33:38,480 --> 00:33:39,480 No. 330 00:33:40,400 --> 00:33:42,520 - She died a few years back. - Right. 331 00:33:42,600 --> 00:33:44,120 - I'm sorry. - It's okay. 332 00:33:44,200 --> 00:33:45,600 Thanks. 333 00:33:49,040 --> 00:33:50,320 And your father? 334 00:33:50,880 --> 00:33:53,760 He left when I was around four years old. 335 00:33:53,840 --> 00:33:56,160 So you never knew him? 336 00:33:58,560 --> 00:34:01,360 He came to visit me when I was 17 or so. 337 00:34:02,680 --> 00:34:04,960 He started to meddle, you know? 338 00:34:05,920 --> 00:34:08,760 He came to tell me that I was messing up. 339 00:34:08,840 --> 00:34:11,600 Suddenly, he wanted to find me a job and stuff. 340 00:34:14,160 --> 00:34:15,960 I told him he... 341 00:34:17,560 --> 00:34:21,200 - That he could kiss my... - ...arse. 342 00:34:25,320 --> 00:34:28,720 What about you? Have you been luckier? 343 00:34:29,840 --> 00:34:33,120 Actually, I have. Yes. 344 00:34:33,840 --> 00:34:35,320 That doesn't sound convincing. 345 00:34:36,000 --> 00:34:40,120 No, I have a fantastic father, but he has Alzheimer's. 346 00:34:41,920 --> 00:34:43,960 And my mother... 347 00:34:44,920 --> 00:34:49,760 - A curtain consultant, an architect? - Something like that, yes. 348 00:34:50,520 --> 00:34:52,480 My mother does what she can. 349 00:34:55,240 --> 00:34:58,640 - Perhaps I should send her over? - Yes... 350 00:35:08,160 --> 00:35:10,480 I feel as if I've known you for much longer. 351 00:35:11,280 --> 00:35:14,880 From here, the recycling centre and the tea room. 352 00:35:14,960 --> 00:35:19,040 And the night shop, I suppose, but you've already forgotten, so... 353 00:35:20,240 --> 00:35:21,400 Well... 354 00:35:22,040 --> 00:35:23,480 It's something else. 355 00:35:25,920 --> 00:35:28,560 It's as if I know you from a different life. 356 00:35:29,880 --> 00:35:31,280 You know? 357 00:35:35,280 --> 00:35:37,640 I feel comfortable around you. 358 00:35:48,280 --> 00:35:49,360 Come. 359 00:36:03,040 --> 00:36:04,600 Right. 360 00:36:11,080 --> 00:36:12,080 Mie-mole? 361 00:36:14,160 --> 00:36:15,600 Little mole? 362 00:36:33,360 --> 00:36:37,600 Hello, is it me you're looking for? Leave a message after the beep, 363 00:36:37,680 --> 00:36:41,080 so I won't forget to call you back. Bye. 364 00:36:59,800 --> 00:37:01,960 - Hello, Benoit. - Hey, Bennie. 365 00:37:02,040 --> 00:37:04,720 - Old mate. - Hi, Ollie. 366 00:37:04,800 --> 00:37:07,400 - Congratulations. - Yes, thank you. Thanks. 367 00:37:07,480 --> 00:37:11,000 Also on behalf of Nikki. Are you celebrating tonight? 368 00:37:11,080 --> 00:37:14,800 Yes, Mie is cooking an elaborate meal for me now. 369 00:37:14,880 --> 00:37:18,680 - Lucky you. Have fun, okay? - Yes, thanks, Ollie. 370 00:37:18,760 --> 00:37:22,000 - Bye, yo. - Bye, Ollie. 371 00:37:39,760 --> 00:37:42,000 THE EIFFEL TOWER 372 00:37:48,240 --> 00:37:51,280 A weekend in Paris? Tell her you're going to a conference. 373 00:37:51,360 --> 00:37:53,400 Happy birthday! Kisses, V. 374 00:37:53,480 --> 00:37:56,880 God damn, don't do that. Mie could have found this. 375 00:38:23,600 --> 00:38:25,760 Lovely. Here. 376 00:38:33,280 --> 00:38:34,960 Is it still working? 377 00:38:35,960 --> 00:38:36,920 Can I see? 378 00:39:02,000 --> 00:39:06,360 - Hey, what is it? - Nothing. 379 00:39:08,600 --> 00:39:10,000 I'm a bit tired. 380 00:39:13,400 --> 00:39:15,240 Shall we go to bed? 381 00:39:16,400 --> 00:39:17,680 No. 382 00:39:20,680 --> 00:39:22,000 There it is again. 383 00:39:23,880 --> 00:39:26,160 Benoit, the lamp. 384 00:39:26,840 --> 00:39:29,640 There's something strange going on here. 385 00:39:34,640 --> 00:39:35,880 There. 386 00:39:41,440 --> 00:39:43,760 I shouldn't have thrown away granddad's mirror. 387 00:39:46,480 --> 00:39:47,600 No? 388 00:39:56,120 --> 00:39:57,920 There are no birds here. 389 00:40:00,800 --> 00:40:03,400 - "There are no birds here"? - No. 390 00:40:04,560 --> 00:40:06,560 "There are no birds here"? 391 00:40:07,280 --> 00:40:11,280 No, we live in the middle of a forest and I've never heard a bird here. 392 00:40:11,360 --> 00:40:14,400 I've never seen one either. Have you? 393 00:40:16,320 --> 00:40:18,640 I don't know, Mie. I don't know. 394 00:40:19,280 --> 00:40:21,720 Benoit. 395 00:40:23,400 --> 00:40:25,120 Look, look at that. 396 00:40:26,320 --> 00:40:29,120 Don't. You're not going to tell me this is normal? 397 00:40:29,200 --> 00:40:30,720 Normal? 398 00:40:31,440 --> 00:40:34,200 Perhaps you can behave normally, just for once? 399 00:40:34,280 --> 00:40:36,400 Could you? Just once? 400 00:40:51,760 --> 00:40:52,960 Sorry. 401 00:40:57,680 --> 00:41:00,240 Sorry. 402 00:41:08,960 --> 00:41:10,320 It's the move. 403 00:41:11,960 --> 00:41:14,160 It's all been a little bit too much. 404 00:41:24,000 --> 00:41:27,920 Maybe we should contact Dr Mommaerts again? 405 00:41:31,840 --> 00:41:36,200 The sessions after the accident did you a lot of good. Okay? 406 00:41:36,280 --> 00:41:39,440 I don't feel like psychiatrists and doctors now. 407 00:41:48,760 --> 00:41:50,760 - I'm off to bed. - Yes. 408 00:42:29,000 --> 00:42:30,680 Benoit? 409 00:42:30,760 --> 00:42:33,920 - Yes? - There's a dead animal in the toilet. 410 00:42:34,880 --> 00:42:37,320 - Where? - I already flushed it. 411 00:42:39,320 --> 00:42:40,960 What kind of animal? 412 00:42:42,360 --> 00:42:43,600 A bird. 413 00:42:46,040 --> 00:42:50,000 - What? There was a bird in the toilet. - Yeah. 414 00:42:58,560 --> 00:43:00,040 - Hey, Benoit. - Hey, Nikki. 415 00:43:00,120 --> 00:43:02,680 - Is Mie home? I'm here to make amends. - Yes. 416 00:43:02,760 --> 00:43:04,360 - Hey. - Hey. 417 00:43:05,360 --> 00:43:09,560 - It's been a while. How are you? - Fine. 418 00:43:09,640 --> 00:43:13,200 I'm going to kidnap you for some Mie-and-me-time. 419 00:43:13,280 --> 00:43:15,880 Are you serious? I've got Romy. 420 00:43:15,960 --> 00:43:17,360 I'm here too. 421 00:43:17,440 --> 00:43:19,360 - Really? - Get out of here. 422 00:43:19,440 --> 00:43:22,400 I'll change. I'll be right up. Thanks. 423 00:43:24,160 --> 00:43:27,720 Don't mention the smack. I think she's forgotten about it. 424 00:43:48,040 --> 00:43:50,000 Did you enjoy dinner yesterday? 425 00:43:51,080 --> 00:43:53,400 Yes, nothing special. Normal. 426 00:43:54,000 --> 00:43:56,880 Ollie said you were cooking an elaborate meal for Benoit. 427 00:43:57,880 --> 00:44:00,160 I think Benoit cooked. 428 00:44:00,240 --> 00:44:03,520 You had the birthday boy cook his own meal? 429 00:44:04,560 --> 00:44:05,640 The birthday boy? 430 00:44:06,680 --> 00:44:08,400 It wasn't Benoit's birthday. 431 00:44:10,440 --> 00:44:11,760 Was it? 432 00:44:15,600 --> 00:44:17,240 Oh, shit. 433 00:44:23,760 --> 00:44:25,440 Why didn't he tell me? 434 00:44:27,280 --> 00:44:29,880 He probably didn't want to make things any harder on you. 435 00:44:29,960 --> 00:44:33,560 - He should have told me, Nikki. - You don't say everything either. 436 00:44:33,640 --> 00:44:37,720 If Benoit had forgotten my birthday, he would have known about it. 437 00:44:41,840 --> 00:44:43,880 Is something bothering him? 438 00:44:52,280 --> 00:44:55,280 I never know what he's really thinking. 439 00:44:58,720 --> 00:45:00,600 We're going through a rough patch. 440 00:45:04,080 --> 00:45:08,600 He's away all the time, working. I'm always stuck at home with Romy. 441 00:45:10,080 --> 00:45:12,320 Perhaps you need to get out and about more? 442 00:45:12,960 --> 00:45:17,720 - What do you think I'm doing? - Fishing with your sister doesn't count. 443 00:45:17,800 --> 00:45:19,960 How many of your old friends do you see? 444 00:45:21,280 --> 00:45:23,160 There we are. 445 00:45:24,560 --> 00:45:26,960 I'm meeting new people here. 446 00:45:27,040 --> 00:45:28,320 Who? 447 00:45:29,720 --> 00:45:31,360 Tom, for example. 448 00:45:32,280 --> 00:45:33,440 Tom? 449 00:45:34,880 --> 00:45:39,040 It's weird, it's as if I've known him for ages, but I don't. 450 00:45:39,120 --> 00:45:42,520 I keep bumping into him, but I forget who he is. 451 00:45:42,600 --> 00:45:45,840 - I can't explain it. - So what do you know about Tom? 452 00:45:47,760 --> 00:45:49,640 He's not ugly, for a start. 453 00:45:51,000 --> 00:45:52,160 Come on. 454 00:45:53,160 --> 00:45:54,720 You'd better be careful. 455 00:45:56,160 --> 00:45:59,840 TODAY DECEMBER 6TH 456 00:46:00,600 --> 00:46:02,840 You're remembering something now. 457 00:46:05,520 --> 00:46:07,960 - No. - I can tell by your face. 458 00:46:10,880 --> 00:46:12,480 I had forgotten his birthday. Whose birthday? 459 00:46:17,360 --> 00:46:19,400 Benoit's, my husband's. 460 00:46:23,680 --> 00:46:24,680 Right... 461 00:46:26,440 --> 00:46:29,320 I think it's time we go for a walk. 462 00:46:30,160 --> 00:46:34,680 - A walk? What for? - I want to show you something. 463 00:46:34,760 --> 00:46:37,080 I don't think you can just like that. 464 00:46:37,160 --> 00:46:40,880 Doctor Devos knows about it, it's not far from here. 465 00:46:40,960 --> 00:46:44,760 We'll be back in an hour. So, you can finish your knitting. 466 00:46:56,800 --> 00:46:59,040 Why do you always start talking about your husband 467 00:46:59,120 --> 00:47:01,120 when I ask you about Thomas De Geest? 468 00:47:01,200 --> 00:47:02,880 I don't know. 469 00:47:04,360 --> 00:47:07,560 Do you think... I am a good wife? 470 00:47:07,640 --> 00:47:10,440 - Excuse me? - A good wife to my husband. 471 00:47:12,080 --> 00:47:15,480 How should I know? I'm not married to you, am I? 472 00:47:18,280 --> 00:47:20,200 I am a good mother, aren't I? 473 00:47:23,440 --> 00:47:24,520 Mrs D'Haeze... 474 00:47:25,720 --> 00:47:28,360 I'm just a cop, not a psychiatrist. 475 00:47:32,520 --> 00:47:34,000 Do you have children? 476 00:47:40,960 --> 00:47:44,880 Parents mess up their children. 477 00:47:44,960 --> 00:47:46,920 Not on purpose, but they do. They can only do their best. 478 00:47:55,960 --> 00:47:58,480 "Parents mess up their children." 479 00:47:58,560 --> 00:48:05,440 Two, three, four, five... 480 00:48:05,520 --> 00:48:07,720 TWO MONTHS BEFORE THE DISAPPEARANCE 481 00:48:07,800 --> 00:48:10,640 six, seven, eight, 482 00:48:11,400 --> 00:48:14,680 nine, ten. 483 00:48:14,760 --> 00:48:16,640 Here I come, ready or not. 484 00:49:09,880 --> 00:49:10,880 Romy? 485 00:49:33,320 --> 00:49:37,200 - Hey, Benoit. - Have you already been shopping? 486 00:49:37,280 --> 00:49:38,200 Sign report shop dryer bake a cake 487 00:49:39,280 --> 00:49:43,600 - Yes, I've already been to the shops. - Okay, I'm on my way home. 488 00:49:48,280 --> 00:49:50,480 Hey. - Hey. - Did you have a good day? - Yes. 489 00:49:56,480 --> 00:50:00,760 - We played Punch and Judy. - What time is dinner? 490 00:50:04,440 --> 00:50:07,920 - In half an hour. - Half an hour? 491 00:50:09,720 --> 00:50:11,200 You forgot about me. 492 00:50:12,720 --> 00:50:14,680 I'm never playing with you again. 493 00:50:14,760 --> 00:50:17,800 - I hate you. - Angel. 494 00:50:23,960 --> 00:50:25,400 TODAY DECEMBER 6TH 495 00:50:25,480 --> 00:50:28,360 If you recognise anything, just tell me, won't you? 496 00:50:29,640 --> 00:50:32,840 This is where you and Thomas De Geest were last seen. 497 00:50:35,920 --> 00:50:39,240 It's a forest like any other. I'm sorry. 498 00:50:41,680 --> 00:50:43,480 Come on, we're nearly there. 499 00:51:18,280 --> 00:51:20,880 - I've been here before. - With Thomas? 500 00:51:23,160 --> 00:51:25,600 I don't know, I don't think so. No. 501 00:51:43,760 --> 00:51:47,760 Is this yours? My team found it here. 502 00:51:47,840 --> 00:51:49,200 A cloak. 503 00:51:53,720 --> 00:51:55,760 - No. - Sure? 504 00:51:55,840 --> 00:51:58,000 - It doesn't ring a bell? - No, sorry. 505 00:52:00,400 --> 00:52:03,360 Take your time. Have a good look round. 506 00:52:14,680 --> 00:52:16,480 POLICE 507 00:52:30,680 --> 00:52:32,000 Wolkers. 508 00:52:33,920 --> 00:52:36,160 Yes, she's here with me. 509 00:52:37,720 --> 00:52:43,120 I'm sorry, doctor Devos, that's my mistake. Bye. 510 00:52:50,160 --> 00:52:52,880 I'm not recalling anything specific, sorry. 511 00:52:57,240 --> 00:53:01,400 - Who saw me here with Thomas? - A witness. 512 00:53:01,480 --> 00:53:04,880 Not in here. Outside, in the forest. 513 00:53:06,040 --> 00:53:08,600 - Who is it? - I can't tell you. 514 00:53:10,280 --> 00:53:13,920 Come on, we need to go. Apparently, they're missing you. 515 00:53:49,560 --> 00:53:51,640 NEXT WEEK 516 00:53:51,720 --> 00:53:53,760 We're going to play a quiz. 517 00:53:53,840 --> 00:53:55,400 Something is bothering us. 518 00:53:55,960 --> 00:53:58,360 - Do you suffer from amnesia? - Yes. 519 00:53:58,440 --> 00:54:01,360 Wood absorbs, wood doesn't forget. 520 00:54:01,440 --> 00:54:05,520 I'm afraid of my own child. This house does something with her. 521 00:54:05,600 --> 00:54:06,480 There's something here. 522 00:54:06,560 --> 00:54:08,760 Don't hesitate, they can feel it. 523 00:54:08,840 --> 00:54:11,600 Liars need to have a good memory. 524 00:54:11,680 --> 00:54:15,840 Are you letting this hocus-pocus bullshit mess with your mind? 525 00:54:17,800 --> 00:54:19,520 Is Thomas De Geest still alive?