1 00:00:05,500 --> 00:00:06,460 PREVIOUSLY 2 00:00:06,540 --> 00:00:07,660 While my investigation is ongoing, 3 00:00:07,740 --> 00:00:10,940 no sensitive topics should be discussed with the suspect. 4 00:00:11,020 --> 00:00:14,940 - If she panics, she can forget everything. - Yes, doctor Mommaerts. 5 00:00:15,020 --> 00:00:16,580 Mozes, a picture, baby. 6 00:00:16,660 --> 00:00:20,380 Let your fingers roam freely, but never in front of a lens. 7 00:00:20,460 --> 00:00:22,620 We're off. Grab our coats. 8 00:00:22,700 --> 00:00:27,100 - It's Romy's birthday. - I'm fed up with this hypocrisy. 9 00:00:27,180 --> 00:00:31,740 There's something about this house. She's been acting out since the move. 10 00:00:31,820 --> 00:00:34,900 - There's more than meets the eye. - Do you believe that? 11 00:00:34,980 --> 00:00:38,460 The main thing is that it helps people. Psychologically at least. 12 00:00:38,540 --> 00:00:43,380 Are you going to let them mess with you with this hocus pocus bullshit? 13 00:00:44,060 --> 00:00:46,740 Those colours are way off for a seven year old. 14 00:00:48,140 --> 00:00:50,620 - Did she go to sleep without a fuss? - Yes. 15 00:00:50,700 --> 00:00:54,180 - Do you think she's pretty? - Valerie? The babysitter? 16 00:00:55,620 --> 00:00:57,180 "Tell her you're going to a conference." 17 00:00:57,260 --> 00:01:00,300 - Who is V? - You are the only mole in my garden. 18 00:01:01,060 --> 00:01:04,260 I think Daddy has a hidey-hole. 19 00:01:06,540 --> 00:01:08,660 ROMY D'HAEZE SEPTEMBER 20, 2010- MARCH 12, 2017 20 00:02:25,260 --> 00:02:28,020 THE BEAR PIT 21 00:03:16,780 --> 00:03:20,780 DEAD 22 00:03:53,820 --> 00:03:55,140 KITCHEN CAMERA 23 00:04:03,500 --> 00:04:04,580 MOLE 24 00:04:58,420 --> 00:05:01,460 ROMY IS DEAD 25 00:05:05,700 --> 00:05:08,460 CAR ACCIDENT? 26 00:05:47,900 --> 00:05:50,020 My baby is dead. 27 00:05:55,420 --> 00:05:57,820 My baby is dead. 28 00:06:53,260 --> 00:06:57,580 Clean knickers. 29 00:07:04,500 --> 00:07:07,900 TODAY DECEMBER 10TH 30 00:07:44,180 --> 00:07:45,700 Hey, sweetheart. 31 00:07:46,460 --> 00:07:49,700 Hey. What's wrong, baby? 32 00:07:52,020 --> 00:07:54,380 - Are you alright? - Is Romy not coming? 33 00:07:55,580 --> 00:07:58,380 - Mieke, this is no place for children. - Where is Romy? 34 00:07:58,980 --> 00:08:01,460 Why don't you ever bring her to see me? 35 00:08:02,980 --> 00:08:06,300 - Romy is with Nikki. She's fine. - Give Nikki a call. 36 00:08:07,660 --> 00:08:09,380 I want to hear my daughter's voice. 37 00:08:13,780 --> 00:08:15,140 Call her. 38 00:08:16,100 --> 00:08:20,500 - Baby. Baby, please... - Mie, calm down. Mie. 39 00:08:31,140 --> 00:08:32,340 Say it. 40 00:08:37,060 --> 00:08:38,740 Say she's dead. 41 00:08:58,140 --> 00:09:01,180 - Go away. - I'm staying right here, little mole. 42 00:09:02,580 --> 00:09:06,580 - Go away. - Benoit, come. Leave her be. 43 00:09:08,540 --> 00:09:10,500 I'm not going. I am staying here. 44 00:09:50,220 --> 00:09:54,940 - Here you go. Isn't Mum coming? - No, she'll be here later this week. 45 00:09:55,020 --> 00:09:58,460 - A gin and tonic, please. - We don't serve that. 46 00:09:58,540 --> 00:10:03,300 - In that case I will have a beer. - This is an institution, not a pub. 47 00:10:05,380 --> 00:10:09,020 So you do have fucking peanuts, but no alcohol? 48 00:10:15,300 --> 00:10:16,500 That's all I needed. 49 00:10:17,260 --> 00:10:18,980 Two coffees, please. 50 00:10:26,460 --> 00:10:28,540 Why did you lie to me? 51 00:10:32,620 --> 00:10:34,820 - Take a seat. - I'm fine where I am. We have had this conversation before. 52 00:10:46,340 --> 00:10:48,340 A couple of times, in fact. 53 00:10:59,020 --> 00:11:03,100 So Mie saw the grave yesterday. 54 00:11:03,180 --> 00:11:05,300 FOUR WEEKS BEFORE THE DISAPPEARANCE 55 00:11:05,380 --> 00:11:07,060 Why didn't anybody tell me? 56 00:11:14,420 --> 00:11:16,420 We couldn't, Annemieke. 57 00:11:18,260 --> 00:11:20,420 You'll have to explain that one to me. 58 00:11:21,140 --> 00:11:25,420 Time and time again, we had to tell you that Romy is no longer with us. 59 00:11:26,300 --> 00:11:27,820 That she is dead. 60 00:11:28,380 --> 00:11:31,580 Every time, your baby would die all over again in your mind. 61 00:11:32,380 --> 00:11:34,420 And every time you would forget. 62 00:11:34,500 --> 00:11:37,380 You were so convinced that she was still alive. 63 00:11:37,460 --> 00:11:41,260 So one day we decided to no longer tell you. 64 00:11:42,380 --> 00:11:44,100 We? No, Mie. 65 00:11:44,180 --> 00:11:46,780 It was Mum's decision. She wanted to play that game. 66 00:11:47,380 --> 00:11:53,500 Game? It's not a game. Mie can see Romy, right? 67 00:11:54,260 --> 00:11:55,620 To her, Romy is still alive. 68 00:11:56,700 --> 00:11:59,140 - I can't see her now. - No... 69 00:12:00,660 --> 00:12:02,220 but you will tomorrow. 70 00:12:04,180 --> 00:12:06,940 And then the whole rigmarole starts up again. 71 00:12:08,140 --> 00:12:12,100 - And you let it happen. - It was for your own good, darling. 72 00:12:12,180 --> 00:12:13,780 She's asking Benoit, Mum. 73 00:12:20,020 --> 00:12:25,180 Every day, I drive past the cemetery to see if perhaps I was wrong. 74 00:12:26,300 --> 00:12:29,940 And then I come home and I see you. 75 00:12:31,500 --> 00:12:33,660 You're looking after our Romy. 76 00:12:35,700 --> 00:12:37,540 And then I have to choose. 77 00:12:39,540 --> 00:12:43,260 The doctors are right, Mie. The shock... 78 00:12:44,700 --> 00:12:51,020 The shock was so great that part of your memory shut itself down. 79 00:12:52,620 --> 00:12:58,460 But your memory can come back as soon as you can handle reality. 80 00:12:58,540 --> 00:13:01,700 The doctors felt it was better to leave you be. 81 00:13:01,780 --> 00:13:07,500 So we will keep up with your pace until you are ready to... 82 00:13:21,780 --> 00:13:23,620 Cut it out. 83 00:13:23,700 --> 00:13:25,220 My little Mieke-moo. Don't be angry. 84 00:13:30,780 --> 00:13:34,020 - Take it easy. - Why is he even sitting at the table? 85 00:13:35,340 --> 00:13:40,820 - I can go upstairs if you want. - No. Mozes is part of our family. 86 00:13:44,860 --> 00:13:47,500 Is this the first time I found out myself? 87 00:13:49,100 --> 00:13:50,180 No, Mie. 88 00:13:53,020 --> 00:13:55,820 How did I found out before? 89 00:13:55,900 --> 00:13:59,500 Dad shooting his mouth off, or Nikki's boys. 90 00:13:59,580 --> 00:14:03,860 You'd write it down on a piece of paper, lose it and find it again. 91 00:14:03,940 --> 00:14:08,260 It was killing you, Annemie. Benoit too. All of us. 92 00:14:11,500 --> 00:14:13,260 That's when we started censoring. 93 00:14:14,820 --> 00:14:17,780 Your diary, mobile phone, the lot. 94 00:14:19,260 --> 00:14:20,420 Excuse me? 95 00:14:22,300 --> 00:14:24,100 Look. What did I tell you? 96 00:14:28,740 --> 00:14:31,180 Do you think it was that simple for me? 97 00:14:32,460 --> 00:14:34,420 Do you think I had it easy? 98 00:14:35,460 --> 00:14:39,860 I keep getting drawings from my now dead granddaughter. 99 00:14:39,940 --> 00:14:41,180 This isn't about you. 100 00:14:41,260 --> 00:14:47,860 Do you think it was fucking easy to pick out clothes for her funeral 101 00:14:47,940 --> 00:14:53,060 with you in an institution, constantly asking after your daughter? 102 00:14:53,140 --> 00:14:54,500 How dare you, Mum? 103 00:14:56,100 --> 00:14:57,700 How dare you do that? 104 00:14:58,740 --> 00:15:03,180 You... How dare you rob me of my grief? 105 00:15:04,700 --> 00:15:07,380 - What gives you the right? - Mie. 106 00:15:07,460 --> 00:15:12,500 - I am your mum. I took my responsibility. - About time too. 107 00:15:15,020 --> 00:15:19,740 Is that right? And what did you do? What did you actually do? 108 00:15:19,820 --> 00:15:23,300 Did you have to tell her every day her daughter was dead? 109 00:15:24,300 --> 00:15:26,980 You didn't, did you? No, you didn't tell her. 110 00:15:27,060 --> 00:15:29,820 Why not? Why didn't you tell her? 111 00:15:29,900 --> 00:15:33,100 Because you knew it would fucking hurt her. 112 00:15:33,180 --> 00:15:36,500 Because you love her, and so do I. 113 00:15:37,700 --> 00:15:41,620 - All of a sudden you act like a mother. - Oh, man. Seriously? 114 00:15:46,460 --> 00:15:47,820 Is it all my fault? 115 00:15:48,580 --> 00:15:51,140 Is everybody ganging up on Rita? 116 00:15:51,700 --> 00:15:58,220 - Mozes, say something, please. - Sure, you're part of this family too. 117 00:15:58,300 --> 00:15:59,860 I think that... Don't get upset. 118 00:16:07,660 --> 00:16:12,820 You're all mad. This is not in my job description. I quit. 119 00:16:12,900 --> 00:16:15,460 No, don't leave. Please. 120 00:16:16,340 --> 00:16:20,260 Do you really think I enjoy sticking my dick into your dried-up twat? 121 00:16:45,060 --> 00:16:46,300 It has to stop. 122 00:16:50,740 --> 00:16:58,060 You won't be checking up on me anymore. You won't keep anything from me anymore. 123 00:17:01,060 --> 00:17:03,220 You won't lie to me anymore. 124 00:17:03,780 --> 00:17:06,500 - We don't lie, Mie. - Yes, you do. 125 00:17:08,620 --> 00:17:12,460 - Promise me you won't lie to me anymore. - Mie... 126 00:17:14,540 --> 00:17:16,820 I promise I will never lie to you. 127 00:17:18,340 --> 00:17:19,620 Never. 128 00:17:31,180 --> 00:17:32,540 TODAY DECEMBER 10TH 129 00:17:32,620 --> 00:17:34,580 But you promised. 130 00:17:38,260 --> 00:17:43,340 Annemie, we couldn't, okay? The police asked us to... 131 00:17:43,420 --> 00:17:48,220 - Mie... - You should be in here. Not me. 132 00:18:01,580 --> 00:18:03,380 Mie. Mie? 133 00:18:04,580 --> 00:18:05,660 Mie. 134 00:18:11,820 --> 00:18:13,420 Mie, easy. 135 00:18:14,780 --> 00:18:16,020 Mie? Calm down. 136 00:18:17,580 --> 00:18:20,820 Sir, stand back, please. 137 00:18:20,900 --> 00:18:25,580 - Benoit, there is nothing we can do. - Careful. 138 00:18:38,540 --> 00:18:40,020 What happened? 139 00:18:43,740 --> 00:18:45,340 She remembers. 140 00:18:45,420 --> 00:18:47,540 - What does she remember? - Romy. 141 00:18:49,420 --> 00:18:51,860 That's good. That's positive. 142 00:18:52,980 --> 00:18:56,380 The fact that she knows about Romy means she's making progress. 143 00:18:56,460 --> 00:18:58,980 Our approach must be working. 144 00:18:59,060 --> 00:19:03,260 If she remembers things that happened six months ago, the rest will come too. 145 00:19:03,340 --> 00:19:06,860 But in the meantime, she is stuck here. I won't keep quiet. 146 00:19:06,940 --> 00:19:11,740 If she shuts down again, she and you both have a problem. 147 00:19:11,820 --> 00:19:13,580 You signed those papers. 148 00:19:13,660 --> 00:19:16,940 How long do you intend to keep her in this sad old place? 149 00:19:17,780 --> 00:19:21,820 Until De Geest resurfaces. Hopefully not only in spirit. 150 00:19:23,420 --> 00:19:27,820 I won't let you question my wife today. 151 00:19:28,540 --> 00:19:30,540 I'm here for another appointment. 152 00:19:31,500 --> 00:19:33,940 Hang on in there just a little bit longer. 153 00:20:51,700 --> 00:20:57,260 The curiosity of a cat... and the brain of a goldfish. 154 00:21:02,300 --> 00:21:05,140 - Can I help you? - I'm looking for the toilet. 155 00:21:05,220 --> 00:21:06,740 Follow me. 156 00:21:26,700 --> 00:21:29,180 FOUR WEEKS BEFORE THE DISAPPEARANCE 157 00:21:29,260 --> 00:21:32,620 Tomorrow morning, I want to lay flowers on her grave. 158 00:21:33,820 --> 00:21:36,220 Perhaps you could come with me. 159 00:21:44,900 --> 00:21:46,020 Mie? 160 00:21:51,140 --> 00:21:53,580 I am going to the cemetery tomorrow morning. 161 00:21:56,820 --> 00:21:58,580 Shall we go together? 162 00:22:02,980 --> 00:22:04,500 Mie, what's the matter? 163 00:22:14,740 --> 00:22:17,220 ROMY IS DEAD CAR ACCIDENT 164 00:22:23,300 --> 00:22:25,460 Why do you never cry? 165 00:22:54,700 --> 00:22:58,340 - It may not be necessary. - Am I too early? 166 00:23:00,580 --> 00:23:02,740 - Hey. - Hello. 167 00:23:04,700 --> 00:23:07,500 Valerie, the babysitter. 168 00:23:12,260 --> 00:23:13,500 Babysitter? 169 00:23:14,580 --> 00:23:17,180 We still owe her from last time. 170 00:23:23,260 --> 00:23:25,940 - How much? - Ten euros, please. 171 00:23:26,700 --> 00:23:28,100 Thanks. 172 00:23:30,260 --> 00:23:33,740 That's easy money. Looking after a child that doesn't exist. 173 00:23:51,980 --> 00:23:55,300 - Was there anything else? - No, thanks. 174 00:23:55,380 --> 00:23:56,980 - Bye. - See you. 175 00:24:02,460 --> 00:24:04,620 Here is your wallet. 176 00:24:10,620 --> 00:24:14,380 TODAY DECEMBER 10TH 177 00:24:34,740 --> 00:24:36,140 I locked it. 178 00:24:38,180 --> 00:24:41,100 I'm sorry, you can't be in the bathroom by yourself. 179 00:24:41,180 --> 00:24:42,740 Why not? 180 00:24:43,420 --> 00:24:45,260 It's for you own safety. 181 00:24:45,340 --> 00:24:48,740 Are you scared I will slash my wrists with a plastic spoon? 182 00:24:50,340 --> 00:24:53,860 Have a bath. It will do you the world of good. 183 00:25:17,900 --> 00:25:19,140 Who is that for? 184 00:25:25,620 --> 00:25:26,820 It's for me. 185 00:25:28,900 --> 00:25:30,980 It's making me nervous. 186 00:25:31,060 --> 00:25:32,820 Hang on. 187 00:25:34,540 --> 00:25:39,180 You haven't had your pill yet. It will calm you down. 188 00:26:26,820 --> 00:26:28,140 I was wondering... 189 00:26:29,140 --> 00:26:32,500 Have you ever had a look at her notebook? 190 00:26:34,500 --> 00:26:38,060 It may contain important information that she is neglecting to tell us. 191 00:26:38,140 --> 00:26:41,300 She sketches to get well, not to hide something. 192 00:26:41,380 --> 00:26:44,860 Then why am I not allowed to take a peek? 193 00:26:44,940 --> 00:26:46,820 Her right to privacy. 194 00:26:48,780 --> 00:26:50,500 Her right to privacy. 195 00:26:53,140 --> 00:26:55,140 Do you know rock-paper-scissors? 196 00:26:55,740 --> 00:26:56,780 Yes. 197 00:27:02,980 --> 00:27:05,660 Rock-paper-scissors. 198 00:27:09,420 --> 00:27:14,180 If this paper were a search warrant, 199 00:27:15,220 --> 00:27:18,980 your right to privacy wouldn't get you very far. 200 00:27:22,540 --> 00:27:27,820 I hope you will reach a breakthrough soon, but not at my patient's expense. 201 00:27:28,500 --> 00:27:29,780 Inspector. 202 00:27:42,340 --> 00:27:44,180 My daughter is dead. 203 00:27:48,900 --> 00:27:49,940 You knew... 204 00:27:51,100 --> 00:27:52,740 but you never told me. 205 00:27:57,300 --> 00:27:58,860 She's not in even in that photograph. 206 00:28:02,060 --> 00:28:04,340 I didn't tell you. No. 207 00:28:09,500 --> 00:28:13,020 They give me these to calm me down. 208 00:28:18,580 --> 00:28:19,900 Say something. 209 00:28:21,260 --> 00:28:24,100 You are here to help me, so why don't you? 210 00:28:24,180 --> 00:28:25,900 Why didn't you tell me? 211 00:28:25,980 --> 00:28:33,890 It's not up to me to confront you with your daughter's death. I've been urged not to say anything. I am here to help you deal... 212 00:28:33,900 --> 00:28:36,300 You are not helping me at all. 213 00:28:37,420 --> 00:28:39,700 Whose side are you on, anyway? 214 00:28:40,420 --> 00:28:45,780 You know more about me than I do and you are here to taunt me with that. 215 00:28:50,140 --> 00:28:56,300 You are being carefully monitored because you are mentally unstable right now. 216 00:28:57,820 --> 00:28:58,740 And... 217 00:29:00,100 --> 00:29:02,180 because there has been a precedent. 218 00:29:04,340 --> 00:29:05,700 What do you mean? 219 00:29:06,260 --> 00:29:07,780 You suffered from depression. 220 00:29:08,420 --> 00:29:10,020 Romy was not an easy child. 221 00:29:10,100 --> 00:29:14,220 - That's not true. How do you know that? - It's in your medical file. 222 00:29:16,220 --> 00:29:20,100 There were also marital problems. You even gave up work for a while. 223 00:29:20,180 --> 00:29:23,580 - What kind of problems? - That's all I can tell you for now. 224 00:29:23,660 --> 00:29:27,860 I don't want to get in the way of the doctors and the police. 225 00:29:27,940 --> 00:29:30,180 But surely this is my life. 226 00:29:30,980 --> 00:29:34,700 Everybody is meddling with my life. 227 00:29:39,420 --> 00:29:41,780 You can tell me anything you like. 228 00:29:44,340 --> 00:29:46,980 You overdosed on pills. 229 00:29:48,260 --> 00:29:50,340 You barely survived. 230 00:29:50,420 --> 00:29:54,380 It happened a couple of months before the accident. That is why... 231 00:29:54,460 --> 00:29:57,660 It can't have been a couple of months before the accident. 232 00:29:58,180 --> 00:29:59,500 I would have remembered. 233 00:30:00,500 --> 00:30:02,980 My memory was fine before the accident. 234 00:30:03,060 --> 00:30:04,780 What you're saying isn't true. 235 00:30:05,860 --> 00:30:08,340 Even a healthy memory is selective. 236 00:30:10,260 --> 00:30:12,260 Why would I kill myself? 237 00:30:14,580 --> 00:30:18,420 I would never leave my child behind. I'd never do a thing like that. 238 00:30:22,020 --> 00:30:23,340 Right? 239 00:30:40,020 --> 00:30:44,220 My accident, was it... Was it even an accident? 240 00:30:45,460 --> 00:30:48,940 - Let's take it easy. - Did I want to hurt myself? 241 00:30:56,100 --> 00:30:57,220 That's impossible. 242 00:30:57,940 --> 00:30:59,460 What am I saying? 243 00:31:04,740 --> 00:31:10,740 Do you enjoy poking around in other people's minds? 244 00:31:10,820 --> 00:31:12,900 I don't necessarily enjoy it. 245 00:31:12,980 --> 00:31:16,380 Have you always dreamt of becoming a psychiatrist? 246 00:31:16,980 --> 00:31:18,860 Actually, I wanted to be an actress. 247 00:31:20,100 --> 00:31:22,300 But my father wouldn't let me. 248 00:31:22,380 --> 00:31:26,420 He was a psychiatrist. I followed in his footsteps instead of my brother's. 249 00:31:26,500 --> 00:31:29,380 I'm not interested in your private life. 250 00:31:29,380 --> 00:31:30,340 Okay. 251 00:31:32,100 --> 00:31:34,660 In which hospital did I recover after my accident? 252 00:31:34,740 --> 00:31:36,340 Sint Antonius. 253 00:31:41,340 --> 00:31:45,700 Mie, I suggest you take your medication. Your doctors know what's best for you. 254 00:31:48,540 --> 00:31:49,900 Yes? 255 00:31:49,980 --> 00:31:54,460 - I'm sorry, I booked this room. - It's not a problem, we'll be done soon. 256 00:31:54,540 --> 00:31:55,620 We are done. 257 00:32:12,420 --> 00:32:14,740 ROMY IS DEAD CHECK CAUSE CAR ACCIDENT 258 00:32:14,820 --> 00:32:16,140 suicidal tendencies? 259 00:32:16,220 --> 00:32:19,700 Mommaerts is hiding something MEDICAL FILE? 260 00:32:24,340 --> 00:32:28,140 SINT ANTONIUS HOSPITAL 261 00:32:44,460 --> 00:32:46,140 1207. 262 00:32:48,420 --> 00:32:50,460 Hello. How can I help? 263 00:32:50,540 --> 00:32:54,060 Hello. Can I have the number for Sint Antonius hospital? 264 00:32:54,140 --> 00:32:55,860 - Shall I put you through? - Please. 265 00:32:56,860 --> 00:32:57,860 Thank you. 266 00:32:59,460 --> 00:33:01,220 Sint Antonius hospital. 267 00:33:01,300 --> 00:33:06,700 Hello, I would like some information regarding my sessions with Dr. Mommaerts. 268 00:33:06,780 --> 00:33:09,500 - And your name is? - Annemie D'Haeze. 269 00:33:09,580 --> 00:33:11,820 When did the therapy take place? 270 00:33:11,900 --> 00:33:15,180 After my accident, in... 271 00:33:16,980 --> 00:33:17,980 In March. 272 00:33:18,060 --> 00:33:20,900 I will check with the Psychiatric Unit on Monday. 273 00:33:20,980 --> 00:33:25,740 - After the weekend? - The unit is closed. Is there a number I can call you back on? 274 00:33:26,500 --> 00:33:31,220 A number... Doesn't it come up on the display? 275 00:33:31,300 --> 00:33:34,500 - Yes. I can see a mobile number. - That's it. 276 00:33:34,580 --> 00:33:37,900 - We'll get on to it. Enjoy your weekend. - Thank you. Bye. 277 00:33:46,740 --> 00:33:49,060 SINT ANTONIUS HOSPITAL will call back 278 00:34:00,220 --> 00:34:04,220 FOUR WEEKS BEFORE THE DISAPPEARANCE 279 00:34:23,420 --> 00:34:27,780 - Good afternoon. - Good afternoon. I've come to collect my money. 280 00:34:27,900 --> 00:34:31,620 - Your money? - For my home visit. 281 00:34:33,180 --> 00:34:36,340 I sent you an invoice and a reminder. 282 00:34:42,420 --> 00:34:46,580 - You... You have been here before, right? - Yes. 283 00:34:47,300 --> 00:34:49,580 You knew my daughter was dead. 284 00:34:53,540 --> 00:34:55,940 Of course your daughter is dead. 285 00:34:56,700 --> 00:35:00,100 The problem is that she... What was her name again? 286 00:35:01,460 --> 00:35:02,460 Romy. 287 00:35:03,980 --> 00:35:08,020 Some souls are unable to pass over to the other side. 288 00:35:08,660 --> 00:35:13,940 They are stuck in this world because of certain unresolved matters. 289 00:35:15,380 --> 00:35:19,220 You are dealing with unsolved matters. 290 00:35:20,300 --> 00:35:22,460 She died in an accident, right? 291 00:35:24,700 --> 00:35:27,340 - A car accident. - Yes, I know. 292 00:35:29,300 --> 00:35:30,940 Where you there too? 293 00:35:34,540 --> 00:35:37,060 - What do you remember? - Not a lot. 294 00:35:38,460 --> 00:35:40,900 Ever since, my memory has been failing me. 295 00:35:44,180 --> 00:35:49,300 Maybe Romy is here to help you. 296 00:35:50,540 --> 00:35:53,380 To help you remember. 297 00:35:55,300 --> 00:35:59,980 Maybe there are some things you have to come to terms with first. 298 00:36:03,900 --> 00:36:08,420 Was there a song you used to sing together? 299 00:36:10,860 --> 00:36:15,180 We often played "This is what I am taking on my trip". 300 00:36:15,940 --> 00:36:17,140 Perfect. 301 00:36:18,100 --> 00:36:22,580 Connecting to a dead soul is a lot like fishing. 302 00:36:22,660 --> 00:36:27,900 I need something on my hook to reel her in, to join us at the table. 303 00:36:33,140 --> 00:36:34,460 Take my hands. 304 00:36:37,180 --> 00:36:38,340 Close your eyes. 305 00:36:42,340 --> 00:36:44,540 What are you taking on your trip? 306 00:36:46,740 --> 00:36:49,620 This is what I am taking on my trip: Mr Bear. 307 00:36:50,860 --> 00:36:56,540 This is what I am taking on my trip: Mr Bear and my cat. 308 00:36:56,620 --> 00:37:00,140 This is what I am taking on my trip: Mr Bear, my cat... 309 00:37:01,660 --> 00:37:03,060 and Fristi. 310 00:37:04,380 --> 00:37:06,940 This is what I am taking on my trip: 311 00:37:09,420 --> 00:37:15,380 Mr Bear, my cat, Fristi and Mummy. 312 00:37:17,100 --> 00:37:19,780 This is what I am taking on my trip: Mr Bear... 313 00:37:21,180 --> 00:37:22,180 my cat... Fristi... 314 00:37:25,380 --> 00:37:26,500 Mummy... 315 00:37:27,420 --> 00:37:28,980 and my storybook. 316 00:37:30,020 --> 00:37:33,580 - I am going on a trip. - And this is what I'm taking: 317 00:37:35,540 --> 00:37:39,180 Mr Bear, my pussycat... 318 00:37:40,180 --> 00:37:41,340 Fristi. 319 00:37:41,420 --> 00:37:44,980 Mummy, my storybook. 320 00:37:45,860 --> 00:37:47,060 And the moon. 321 00:37:47,740 --> 00:37:52,860 This is what I am taking on my trip: Mr Bear, my cat, Fristi, 322 00:37:52,940 --> 00:37:56,500 Mummy, my storybook, the moon... 323 00:37:58,620 --> 00:38:00,220 and clean knickers. 324 00:38:22,260 --> 00:38:23,820 I miss you. 325 00:38:26,540 --> 00:38:28,460 I miss you so much. 326 00:38:52,220 --> 00:38:53,300 Mie? 327 00:38:55,540 --> 00:38:57,780 Don't be sad. 328 00:38:58,740 --> 00:39:00,620 Oh, Mummy. 329 00:39:02,460 --> 00:39:06,660 - Don't be sad. - No, no. 330 00:39:06,740 --> 00:39:10,180 - Mie... - Calm down. 331 00:39:11,060 --> 00:39:14,700 You are here to wheedle money out of people who are grieving. 332 00:39:14,780 --> 00:39:17,900 Mie, for fuck's sake. Get out. 333 00:39:17,980 --> 00:39:19,740 - Get out. - Don't. 334 00:39:20,620 --> 00:39:23,980 Stop. I asked for her help. Stop. 335 00:39:24,060 --> 00:39:28,460 I swear, if I catch you here one more time, I will kill you. 336 00:39:42,420 --> 00:39:43,660 Mie, I'm sorry. 337 00:39:45,060 --> 00:39:46,860 I'm sorry, Mie. 338 00:39:47,700 --> 00:39:49,380 What are you doing? 339 00:39:49,460 --> 00:39:51,820 - I don't know. - Where are you going? 340 00:39:51,900 --> 00:39:54,740 I just want to get away from you. 341 00:40:33,540 --> 00:40:34,820 Everybody's lying. 342 00:40:44,260 --> 00:40:46,220 Except for you, maybe. 343 00:40:49,180 --> 00:40:50,580 What happened? 344 00:40:53,140 --> 00:40:56,540 They let me believe that my baby was still alive. 345 00:41:01,340 --> 00:41:02,780 But she's gone. 346 00:41:05,380 --> 00:41:07,300 She died in a car accident. 347 00:41:37,860 --> 00:41:39,460 Hold me. 348 00:43:01,940 --> 00:43:02,980 No. 349 00:43:04,660 --> 00:43:06,180 We can't do this. 350 00:43:25,260 --> 00:43:27,020 For your Bear Pit. 351 00:43:29,900 --> 00:43:32,940 Maybe you can use it to make another child happy. 352 00:43:33,020 --> 00:43:37,020 - No, Mie. I want you to keep it. - Please. 353 00:43:41,180 --> 00:43:43,100 Keep it. 354 00:44:03,500 --> 00:44:07,300 TODAY DECEMBER 10TH 355 00:44:51,820 --> 00:44:54,660 Is your daughter colour-blind? 356 00:44:54,740 --> 00:44:59,180 Those colours are way off for a seven year old. 357 00:45:03,140 --> 00:45:07,140 FOUR WEEKS BEFORE THE DISAPPEARANCE 358 00:45:09,900 --> 00:45:12,340 ROMY IS DEAD CAR ACCIDENT 359 00:46:22,980 --> 00:46:24,060 Vronsky. 360 00:46:25,020 --> 00:46:27,220 I've got something to tell you. 361 00:46:27,220 --> 00:46:30,060 Vronsky, I've got something to tell you. Listen. 362 00:46:31,300 --> 00:46:32,260 Hey... 363 00:46:34,260 --> 00:46:39,900 Sorry, old habit. Back home I have a small library but a huge fireplace. 364 00:46:39,980 --> 00:46:42,860 - Vronsky... - Do you ever read the same book twice? 365 00:46:42,940 --> 00:46:46,980 You were right. Romy didn't make those drawings, I did. 366 00:46:47,060 --> 00:46:49,180 To make myself remember. 367 00:46:53,260 --> 00:46:55,860 Where is it? Here. 368 00:47:01,100 --> 00:47:03,780 My family concealed my daughter's death. 369 00:47:07,100 --> 00:47:09,940 "All happy families resemble one another. 370 00:47:11,300 --> 00:47:14,660 Each unhappy family is unhappy in its own way." 371 00:47:14,740 --> 00:47:17,100 Tolstoy, Anna Karenina. 372 00:47:17,180 --> 00:47:21,420 - Why do I always draw toilet brushes? - Yes. And it's always the same one. 373 00:47:21,500 --> 00:47:24,020 Mie, you've got mail. 374 00:47:24,100 --> 00:47:26,860 - Thanks. - Omar, there's something for you too. 375 00:47:28,460 --> 00:47:30,500 - Open it. - Yes. 376 00:47:36,820 --> 00:47:37,940 I am sorry 377 00:47:38,660 --> 00:47:40,460 The handwriting looks familiar. 378 00:47:40,540 --> 00:47:45,100 No, you recognise it because it's not the first letter you received. 379 00:47:45,180 --> 00:47:50,420 Is it possible that I wrote these letters to myself to make me remember? 380 00:47:50,500 --> 00:47:52,300 But that's not your handwriting. 381 00:47:52,900 --> 00:47:57,780 The same goes for the drawings. It's not my style, but I did draw them. 382 00:48:01,620 --> 00:48:04,260 "Their lies are so powerful that eyes become blind." 383 00:48:04,340 --> 00:48:06,620 The lies about Romy. That's obvious. 384 00:48:06,700 --> 00:48:10,940 What does this mean? "I am sorry." What do I have to be sorry for? 385 00:48:11,060 --> 00:48:13,420 What did I do wrong? 386 00:48:25,620 --> 00:48:26,900 Here. 387 00:48:27,780 --> 00:48:30,700 "Suicidal tendencies. Car accident." 388 00:48:32,020 --> 00:48:34,740 What if I caused the accident myself? 389 00:48:36,060 --> 00:48:39,620 I could never leave her behind. Maybe I wanted to take her with me. 390 00:48:40,980 --> 00:48:44,580 Vronsky, apparently I have tried to kill myself once before. 391 00:48:45,180 --> 00:48:47,540 - Says who? - Mommaerts. 392 00:48:47,620 --> 00:48:49,620 It's in my medical file. 393 00:48:52,060 --> 00:48:54,100 I need to speak to Benoit. 394 00:48:55,100 --> 00:48:59,500 Could you ask Benoit to bring me some matches? 395 00:48:59,580 --> 00:49:05,180 Mie? It's just a little favour. Ask him to bring me some matches. Mie. 396 00:49:09,180 --> 00:49:10,420 Yes? 397 00:49:13,820 --> 00:49:14,860 Hey. 398 00:49:19,980 --> 00:49:21,100 Are you alright? 399 00:49:27,260 --> 00:49:29,500 They said it was urgent. 400 00:49:34,100 --> 00:49:35,820 Should I be worried, Mie? 401 00:49:37,900 --> 00:49:39,780 Should I be worried? 402 00:49:42,540 --> 00:49:43,740 What do you mean? 403 00:49:46,380 --> 00:49:49,460 Today, I am the one who gets to ask the questions. 404 00:49:49,540 --> 00:49:53,060 Just answer yes or no, okay? 405 00:49:55,100 --> 00:49:56,180 Yes. 406 00:49:57,620 --> 00:50:00,460 Is there anything else you haven't told me? 407 00:50:03,700 --> 00:50:05,140 I'll take that as a yes. 408 00:50:07,100 --> 00:50:08,860 What do you want to know? 409 00:50:08,940 --> 00:50:10,340 Everything. 410 00:50:11,780 --> 00:50:13,100 - The truth. - Alright. 411 00:50:14,500 --> 00:50:16,940 - You know the truth. - Don't lie to me. 412 00:50:19,700 --> 00:50:22,980 - I had an accident, yes? - Yes. 413 00:50:24,060 --> 00:50:26,620 Did I fall asleep? Did I drive into a tree? 414 00:50:27,420 --> 00:50:28,500 No. 415 00:50:32,740 --> 00:50:34,580 They think I'm a suicide risk. 416 00:50:34,660 --> 00:50:37,980 Apparently I have tried to kill myself in the past. Is that true? 417 00:50:49,020 --> 00:50:50,220 With pills? 418 00:50:52,420 --> 00:50:54,620 - A couple of months before... - We mustn't. 419 00:50:54,700 --> 00:50:56,660 - Yes, we must. - No. 420 00:50:57,900 --> 00:51:00,220 A couple of months before your accident. 421 00:51:01,820 --> 00:51:02,980 Yes. 422 00:51:04,260 --> 00:51:06,100 Was I depressed? 423 00:51:08,940 --> 00:51:12,060 Talk me through the accident. Step by step. 424 00:51:12,140 --> 00:51:16,620 We can't stress you out. Please don't ask us to do this. 425 00:51:16,700 --> 00:51:20,500 It was an accident, darling. It was awful, 426 00:51:21,140 --> 00:51:22,980 but it wasn't your fault. 427 00:51:24,500 --> 00:51:27,300 - Romy didn't have her seatbelt on. - What did I do? 428 00:51:27,380 --> 00:51:30,860 Don't let your own imagination drive you insane. 429 00:51:30,940 --> 00:51:33,820 - You heard what the doctors said. - Mum, please. 430 00:51:36,060 --> 00:51:37,740 I'm doing the best I can. 431 00:51:38,500 --> 00:51:40,900 I also want you to come home soon. 432 00:51:44,420 --> 00:51:45,500 Right. 433 00:51:51,580 --> 00:51:56,140 Your mother is right, Mie. Don't put strange ideas into your head. 434 00:51:58,020 --> 00:52:02,420 Is there anything I can do? Can I bring you something from home? 435 00:52:02,500 --> 00:52:03,580 Darling? 436 00:52:09,740 --> 00:52:11,100 Actually, there is. 437 00:52:12,220 --> 00:52:15,060 My lavender shower gel. 438 00:52:15,980 --> 00:52:17,180 And... 439 00:52:20,500 --> 00:52:23,260 the toilet brush from the downstairs loo. 440 00:52:23,340 --> 00:52:25,700 - A toilet brush? - Yes, a toilet brush. 441 00:52:26,300 --> 00:52:28,220 I want a clean toilet brush. 442 00:52:29,980 --> 00:52:30,980 Okay. 443 00:53:20,340 --> 00:53:23,140 DREAM 444 00:53:34,900 --> 00:53:41,100 MURDER 445 00:53:43,180 --> 00:53:45,220 What's going on with Mie D'Haeze? 446 00:53:45,300 --> 00:53:46,300 NEXT WEEK 447 00:53:46,380 --> 00:53:50,340 - I think we should go back into therapy. - I don't think we need help. 448 00:53:50,420 --> 00:53:52,980 - I want to see my medical file. - You can't. 449 00:53:56,980 --> 00:53:58,140 Search warrant. 450 00:54:00,220 --> 00:54:04,060 - V is for... - Vronsky's fire. 451 00:54:05,780 --> 00:54:06,900 Benoit is flipping out. 452 00:54:06,980 --> 00:54:08,220 Did we make love? 453 00:54:08,300 --> 00:54:10,660 I think she already knows a hell of a lot.