1 00:01:44,375 --> 00:01:45,958 Mass! 2 00:01:49,958 --> 00:01:51,666 Mass! 3 00:02:55,750 --> 00:02:57,000 What other news? 4 00:02:57,583 --> 00:02:59,333 Why are you so upset? 5 00:02:59,791 --> 00:03:01,958 I had to donate my hard-earned money.. 6 00:03:02,041 --> 00:03:03,208 ..in the charity box. 7 00:03:03,333 --> 00:03:04,916 Why are you so upset when you are offering it to God? 8 00:03:05,000 --> 00:03:06,208 God is in the temple. 9 00:03:06,416 --> 00:03:09,500 These thugs want to become like Satya by taking all the temple money. 10 00:03:09,916 --> 00:03:12,958 Put the money in. Quickly. 11 00:03:13,500 --> 00:03:15,583 But people say that Satya is a businessman and a smuggler. 12 00:03:15,708 --> 00:03:17,208 Even he started from the temple. 13 00:03:17,333 --> 00:03:19,791 Now he hunts crocodiles and they hunt fish. 14 00:03:19,916 --> 00:03:21,166 The entire world is fed up of them. 15 00:03:22,000 --> 00:03:23,583 'Buy any toy for just Rs.30!' 16 00:03:23,708 --> 00:03:25,291 'Buy any toy for just Rs.30!' 17 00:03:26,500 --> 00:03:28,000 Here come the loafers in uniform. 18 00:03:39,916 --> 00:03:42,375 Wait. He is our new A.C.P. Good afternoon, sir. 19 00:03:42,750 --> 00:03:44,166 So what if he is the A.C.P? 20 00:03:44,375 --> 00:03:46,500 I don't think he's aware we are Satya's men.. 21 00:03:46,625 --> 00:03:47,916 ..or he wouldn't have slapped you. 22 00:03:49,583 --> 00:03:52,583 I want Satya here right now. - Satya is a very big man, sir. 23 00:03:52,708 --> 00:03:54,875 He was a big man when there was no evidence against him. 24 00:03:55,000 --> 00:03:57,166 I have evidence against him. Call him here. 25 00:04:15,000 --> 00:04:16,750 Who are you all? - We are Mr. Satya's men. 26 00:04:16,875 --> 00:04:18,666 I called Satya. 27 00:04:18,791 --> 00:04:21,458 Don't say Satya. Say Mr. Satya. 28 00:04:26,250 --> 00:04:28,000 Let him do whatever he wants. Don't react. 29 00:04:44,583 --> 00:04:46,333 Arrest the three of them. - Come on. 30 00:04:58,500 --> 00:05:00,250 Don't interfere in my matters, sir. 31 00:05:00,750 --> 00:05:02,041 You are asking me to release Satya's men. 32 00:05:02,291 --> 00:05:05,125 You do your duty and I'll do mine. 33 00:05:05,625 --> 00:05:06,833 He's trying to teach me. 34 00:05:09,291 --> 00:05:10,833 Careful. 35 00:05:33,375 --> 00:05:35,583 Magic. 36 00:05:47,833 --> 00:05:51,458 Satya sent so many men to kill me. 37 00:05:52,291 --> 00:05:55,166 Tell him to come here, if he has the guts. 38 00:06:28,541 --> 00:06:30,666 I love you, man. I love you. 39 00:06:30,791 --> 00:06:32,416 You thought these people were here to kill you?! 40 00:06:32,541 --> 00:06:34,916 No, they have come to enjoy watching you struggle. 41 00:06:35,000 --> 00:06:36,333 You've been the A.C.P for just three days.. 42 00:06:36,458 --> 00:06:38,000 ..and you've already shown your power. 43 00:06:38,125 --> 00:06:40,291 Now, do you want to see my power? 44 00:06:41,291 --> 00:06:43,333 Boys, relax. 45 00:06:54,458 --> 00:06:55,833 Let's see. 46 00:06:56,333 --> 00:06:57,541 Come on. 47 00:06:58,000 --> 00:06:59,125 Come. 48 00:07:32,541 --> 00:07:33,875 Good shot. 49 00:07:37,666 --> 00:07:39,000 Good shot. 50 00:07:48,583 --> 00:07:53,708 Your chance is over. Now my chance. 51 00:08:26,750 --> 00:08:28,166 Over. 52 00:08:57,458 --> 00:08:59,833 No one sees the Lord of Death before dying. 53 00:09:00,000 --> 00:09:02,833 You are lucky. You will. 54 00:09:12,958 --> 00:09:16,208 I am not Satya. Look there. 55 00:09:27,500 --> 00:09:29,666 Dad, the A.C.P. 56 00:09:57,541 --> 00:09:59,166 Who killed him? 57 00:10:00,708 --> 00:10:02,041 The terrorists killed him. 58 00:10:06,750 --> 00:10:07,833 Shatru.. 59 00:10:08,666 --> 00:10:11,666 ..dump this corpse near City Centre. 60 00:10:22,916 --> 00:10:25,083 Sir, this is constable Subodh Kumar. 61 00:10:25,208 --> 00:10:26,750 Satya killed the A.C. P.. 62 00:10:26,875 --> 00:10:29,083 ..and dumped his corpse near City Centre, sir. 63 00:10:29,208 --> 00:10:31,208 What? Not Satya. The terrorists did it. 64 00:10:31,333 --> 00:10:33,666 You just got on duty, right? Come to the station immediately. 65 00:11:11,000 --> 00:11:13,083 Brother, is the rickshaw running? 66 00:11:13,291 --> 00:11:16,000 Ask the rickshaw. I have to drive it. It does not work on its own. 67 00:11:16,125 --> 00:11:18,000 Where do you want to go? - You suggest a place. 68 00:11:18,541 --> 00:11:19,875 Are you new in this city? 69 00:11:20,041 --> 00:11:22,125 You guessed right. I need a place to live. 70 00:11:22,250 --> 00:11:24,541 Do I look like a middleman to you? I am a rickshaw driver.. 71 00:11:24,666 --> 00:11:26,000 ..but I've never asked anyone for commission. 72 00:11:26,083 --> 00:11:28,541 National College, Government College, Bhatia College, Arts College.. 73 00:11:28,750 --> 00:11:31,666 ..everywhere people know that I am made of steel. 74 00:11:31,875 --> 00:11:34,375 Touch me and see. Come. Hello. 75 00:11:35,875 --> 00:11:39,625 Idea. He can live in my house and pay me rent every month. Hello. 76 00:11:42,000 --> 00:11:44,541 I wouldn't have helped you.. 77 00:11:44,666 --> 00:11:46,000 ..if you would had thrown tantrums after listening to me. 78 00:11:46,125 --> 00:11:48,041 You look decent. - Yes. 79 00:11:48,625 --> 00:11:51,333 You even look more handsome than me from some angles. 80 00:11:51,458 --> 00:11:52,625 Come, I'll show you the house. 81 00:11:56,583 --> 00:11:57,708 What are you doing? 82 00:11:57,833 --> 00:12:00,875 Keep quiet. - Who are these people? 83 00:12:01,041 --> 00:12:02,916 Talk about anyone in this city.. 84 00:12:03,000 --> 00:12:05,958 ..but these are Satya's men. Talk about Satya and you're dead. 85 00:12:12,125 --> 00:12:16,000 Those guys sitting there are college students in name only. 86 00:12:16,083 --> 00:12:18,708 They are hooligans. Go carefully. 87 00:12:24,916 --> 00:12:27,375 Oh, God! He's finished. 88 00:12:31,833 --> 00:12:33,291 Let go. 89 00:12:43,708 --> 00:12:44,916 What's the matter? 90 00:12:45,375 --> 00:12:48,083 Hello, friends. My name is Ganesh. I'm new in this society. 91 00:12:49,166 --> 00:12:50,833 Hello. - Hello. - Hello. 92 00:12:51,000 --> 00:12:53,416 Sorry, sir. We didn't know you're such a nice man. Please sit, sir. 93 00:12:53,541 --> 00:12:56,208 No. I want to see the flat. - Please, sit. 94 00:12:56,333 --> 00:12:57,750 You can see the flat later. - Okay. 95 00:13:16,583 --> 00:13:18,625 I'm in a hurry. See you later, friends. 96 00:13:23,291 --> 00:13:24,750 Hey, listen! 97 00:13:25,708 --> 00:13:27,083 We'll deal with him later. 98 00:13:27,208 --> 00:13:28,333 Hey, what's all this? 99 00:13:28,458 --> 00:13:31,000 Rohan Kumar's goons did this to me. - Hey, let's go. 100 00:13:31,083 --> 00:13:35,375 You took off your shirt and kept it on the carrom board. 101 00:13:35,666 --> 00:13:38,541 They would have beaten you up. You were saved because I was there. 102 00:13:38,666 --> 00:13:42,666 They would have thrown you in the sea nearby. 103 00:13:42,791 --> 00:13:44,625 Where's the flat? - Upstairs. 104 00:13:46,125 --> 00:13:48,375 I'm going on talking and you're not even listening to me. 105 00:13:48,500 --> 00:13:51,583 Get one thing clear. Your tricks won't work with me. 106 00:13:51,708 --> 00:13:53,583 You have to stay with me in my flat. 107 00:13:56,750 --> 00:13:58,250 What are you doing? 108 00:13:58,375 --> 00:14:00,208 The moment you look at a beautiful girl, you push her? 109 00:14:00,333 --> 00:14:02,416 Do you have any manners? You climb the stairs in such haste. 110 00:14:02,541 --> 00:14:03,708 What's your intention? 111 00:14:03,833 --> 00:14:05,250 This girl is very innocent. 112 00:14:05,375 --> 00:14:07,458 So, you plan to push me and entrap me in the web of your love. 113 00:14:07,583 --> 00:14:09,416 That's not so easy. 114 00:14:09,541 --> 00:14:11,083 You are so arrogant because you're handsome. 115 00:14:11,208 --> 00:14:13,583 You stand quietly while I keep talking. 116 00:14:13,708 --> 00:14:16,000 I didn't push you. - So? I pushed you? 117 00:14:18,958 --> 00:14:24,583 "You live in my heartbeats." 118 00:14:24,708 --> 00:14:27,833 Auto driver, tell him about me. - What do I say? 119 00:14:28,208 --> 00:14:30,125 Whatever you know about me. 120 00:14:30,250 --> 00:14:32,875 Listen, she is a very big 'that' of this society. 121 00:14:33,000 --> 00:14:34,791 What do you mean 'that'? - Loafer. 122 00:14:35,708 --> 00:14:38,083 Got it? Now don't mess with me. 123 00:14:38,208 --> 00:14:39,666 Girls, follow me. 124 00:14:45,958 --> 00:14:48,125 'There is definitely some magic in his eyes.' 125 00:14:49,333 --> 00:14:50,583 My hand. 126 00:14:59,666 --> 00:15:00,750 Bye. 127 00:15:01,125 --> 00:15:04,000 If she doesn't love me, why did she put her hand on my chest? 128 00:15:04,125 --> 00:15:06,750 And she herself could have told you that. Why did she ask me to? 129 00:15:07,000 --> 00:15:08,541 I'm definitely made of steel. 130 00:15:08,666 --> 00:15:10,333 Whose rickshaw is that? - Who is it? 131 00:15:10,458 --> 00:15:11,750 He's going. 132 00:15:15,416 --> 00:15:17,500 Who beat you up? - Those people sitting over there. 133 00:15:17,666 --> 00:15:19,166 They mustn't know that we are students. Cover your faces. 134 00:15:19,291 --> 00:15:20,375 You sit here. 135 00:15:25,583 --> 00:15:27,166 You beat up one of our men? 136 00:15:40,833 --> 00:15:42,791 Wait. This is their turf. 137 00:15:43,000 --> 00:15:44,541 We'll take care of it later. Let's go. 138 00:15:51,625 --> 00:15:53,833 We taught that guy a lesson. 139 00:15:54,125 --> 00:15:56,416 Now we have to settle the score with this guy who tore his shirt. 140 00:15:58,166 --> 00:16:01,375 Sorry. - This man never gets angry. He is a Gandhi. 141 00:16:01,500 --> 00:16:04,166 He won't lose his temper even if we beat him up. - Shut up. 142 00:16:04,291 --> 00:16:05,375 That's not possible. - Just wait and see. 143 00:16:06,583 --> 00:16:08,000 See? He didn't get angry. 144 00:16:12,750 --> 00:16:14,541 Why are they beating him up? 145 00:16:15,000 --> 00:16:16,750 You were right. He doesn't get angry. 146 00:16:22,500 --> 00:16:23,791 Who beat you up? 147 00:16:24,000 --> 00:16:25,333 Those four guys, brother. 148 00:16:27,166 --> 00:16:29,000 You tore up your shirt and showed off. 149 00:16:30,000 --> 00:16:31,750 You shouldn't be seen over here from today. 150 00:16:45,666 --> 00:16:48,208 Don't hit my brother. Please spare him. 151 00:16:48,333 --> 00:16:50,250 Don't hit him. - Please leave him. 152 00:16:51,458 --> 00:16:52,666 Dear. 153 00:16:56,250 --> 00:16:58,958 Don't beat him, dear! I beg of you! 154 00:17:05,458 --> 00:17:08,916 No, don't kill me, no. - Don't kill him. 155 00:17:15,291 --> 00:17:16,708 Who are you? 156 00:17:16,833 --> 00:17:18,041 His friend. 157 00:17:20,625 --> 00:17:21,708 Let him go. 158 00:17:28,333 --> 00:17:29,458 Get up. 159 00:17:30,625 --> 00:17:32,458 I didn't hit him because I was sorry for you. 160 00:17:32,958 --> 00:17:35,750 I hit him because of your mother, father and sister. 161 00:17:35,875 --> 00:17:38,125 College students shouldn't do this kind of thing. 162 00:18:36,708 --> 00:18:38,583 Do you want to get beaten up too.. 163 00:18:38,958 --> 00:18:40,291 ..or do you want to take them away with you? 164 00:18:42,500 --> 00:18:45,416 It's up to you. - We'll take them. - Then take them. 165 00:18:48,083 --> 00:18:49,250 Get up. 166 00:18:53,416 --> 00:18:55,416 Dear, I wonder what would have happened to my son.. 167 00:18:55,541 --> 00:18:57,375 ..if you hadn't been there - You naughty boy. 168 00:18:58,000 --> 00:19:01,125 What are you doing? - Beat him up like you beat up those thugs. 169 00:19:01,250 --> 00:19:03,416 Only then he'll learn a lesson. - Thanks. 170 00:19:03,541 --> 00:19:06,166 You did what no one could do. 171 00:19:06,291 --> 00:19:07,916 All of you apologize. 172 00:19:08,125 --> 00:19:09,541 Sorry - It's okay. 173 00:19:10,250 --> 00:19:12,208 I'm sorry, brother. 174 00:19:12,333 --> 00:19:14,583 I was just showing off. I'm sorry. - Get up. 175 00:19:14,708 --> 00:19:16,750 I'm basically a very nice guy. So please forgive me. 176 00:19:16,875 --> 00:19:19,208 First you forgive me, only then I'll get up. - I forgive you. 177 00:19:19,333 --> 00:19:20,833 Promise? - Yes, get up. 178 00:19:21,750 --> 00:19:25,208 I'm sorry, brother. I don't have a steel body. You do. 179 00:19:25,333 --> 00:19:26,708 I told you that there is a sea nearby. 180 00:19:26,833 --> 00:19:28,583 The sea was here even before I was born, brother. 181 00:19:28,708 --> 00:19:31,416 Now I'll have to drown in it. But you beat them up nicely. 182 00:19:31,541 --> 00:19:34,000 Everyone was so scared of your punches. I have no words. 183 00:19:34,125 --> 00:19:37,250 I will serve you all my life. Am I talking too much? 184 00:19:37,666 --> 00:19:39,125 Were they Satya's men? 185 00:19:42,333 --> 00:19:43,750 Why are you asking about Satya? 186 00:19:43,875 --> 00:19:45,791 Because I heard his name mentioned somewhere. 187 00:19:46,000 --> 00:19:47,208 All of them are local thugs. 188 00:19:47,333 --> 00:19:49,416 They want to spread terror like Satya. 189 00:19:49,541 --> 00:19:51,208 If they were really Satya's men.. 190 00:19:51,333 --> 00:19:53,666 ..by now these apartments would have been destroyed. 191 00:19:53,875 --> 00:19:55,875 By the way, what's your name? - My name is Subodh Kumar. 192 00:19:56,000 --> 00:19:57,166 I am a constable in the nearby police station. 193 00:19:57,291 --> 00:19:58,666 She's my wife, Reshma. - Hello. 194 00:19:58,791 --> 00:20:00,500 Hello. - I was transferred here recently. 195 00:20:00,625 --> 00:20:03,375 Forget all that. You really gave them a beating. Who are you? 196 00:20:03,583 --> 00:20:06,291 My name is Ganesh. I have come here to search for a job. 197 00:20:06,791 --> 00:20:10,125 I have nobody here. - You have us. 198 00:20:11,166 --> 00:20:13,666 Absolutely. I'm there too. 199 00:20:15,291 --> 00:20:18,958 There are many people here. We don't need you. Go away. 200 00:20:19,958 --> 00:20:22,541 Everyone, go. Can we also go? 201 00:20:22,666 --> 00:20:23,958 Okay, let's go. 202 00:20:41,958 --> 00:20:45,166 What happened, Meena? - I brought food for you. 203 00:20:45,416 --> 00:20:47,875 Come in. Why did you go through all this trouble? 204 00:20:48,000 --> 00:20:49,125 It's no trouble at all. 205 00:20:49,250 --> 00:20:52,666 God didn't give me legs, but he gave me hands to cook. 206 00:20:52,791 --> 00:20:55,000 But he hasn't made everyone so generous as to feed everyone. 207 00:20:55,125 --> 00:20:56,250 Come. 208 00:20:56,708 --> 00:20:58,333 The girl is smart. She brought food for both of us. 209 00:20:58,791 --> 00:21:01,000 Never mind, I'll take it. Don't take the trouble. 210 00:21:01,125 --> 00:21:02,916 Oh, God! I'm so hungry. 211 00:21:05,000 --> 00:21:06,750 Oh, God! The dal (lentil) is very tasty. 212 00:21:06,875 --> 00:21:09,875 Tomorrow bring us baked chicken or mutton fry. 213 00:21:11,541 --> 00:21:13,791 The food was very tasty. Thanks. 214 00:21:14,000 --> 00:21:15,833 Brothers don't thank sisters. 215 00:21:15,958 --> 00:21:17,208 Good night, brother. - Good night. 216 00:21:31,041 --> 00:21:33,625 Priya, have you brought me food? - Yes, absolutely. 217 00:21:33,791 --> 00:21:37,250 So all those abuses weren't true. 218 00:21:37,375 --> 00:21:41,541 Brother. Priya brought me food. 219 00:21:41,666 --> 00:21:43,541 It's not for you. - Then for whom? 220 00:21:43,666 --> 00:21:45,833 It's for your friend. - He's already eaten. Go. 221 00:21:45,958 --> 00:21:48,458 What? You have already eaten? - Yes, that girl brought the food. 222 00:21:49,000 --> 00:21:52,125 Girl. Who brought food for you without my permission? 223 00:21:52,250 --> 00:21:55,625 Who is that shameless wretch who doesn't value her life? 224 00:21:55,750 --> 00:21:58,208 Who is she? - I did, Priya. 225 00:21:58,500 --> 00:22:00,833 You. I'll spare you. 226 00:22:01,000 --> 00:22:04,666 Okay, I cooked food and brought it for you. 227 00:22:05,000 --> 00:22:06,791 Eat a little and then I'll leave. 228 00:22:06,916 --> 00:22:08,041 I told you that I have already eaten. 229 00:22:08,500 --> 00:22:10,791 If you don't eat, I'll start crying. 230 00:22:10,916 --> 00:22:12,000 Feed this driver. 231 00:22:12,458 --> 00:22:14,208 Thanks. I'm ready. 232 00:22:14,583 --> 00:22:16,500 I'll feed dogs, but not him. 233 00:22:17,791 --> 00:22:19,166 He ruined my mood. 234 00:22:19,333 --> 00:22:21,166 What is this, dear? He is a stranger. 235 00:22:21,291 --> 00:22:23,375 Isn't your behavior towards him unseemly? 236 00:22:23,500 --> 00:22:26,166 Mom, it's wrong if you do it without permission.. 237 00:22:26,375 --> 00:22:27,958 ..but I'm doing it with permission. 238 00:22:28,250 --> 00:22:31,583 Ganesh, I'll teach you a lesson tomorrow. - What did you say? 239 00:22:31,750 --> 00:22:33,458 You won't understand. Move. 240 00:22:34,250 --> 00:22:35,333 Oh, God! 241 00:22:47,000 --> 00:22:48,083 What is it? 242 00:23:50,125 --> 00:23:51,375 "Holi (Festival of Colors) is here. 243 00:23:51,500 --> 00:23:55,000 "Play with me. Put color on me lovingly." 244 00:23:55,250 --> 00:24:00,000 "Holi is here. Play with me. Put color on me lovingly." 245 00:24:00,125 --> 00:24:05,250 "Holi is here. Draw designs with colors. Have fun." 246 00:24:05,541 --> 00:24:10,458 "Holi is here. Draw designs with colors. Have fun." 247 00:24:10,583 --> 00:24:13,125 "Color everyone's cheeks. - Color." 248 00:24:13,250 --> 00:24:15,625 "Color everyone's hair. - Color." 249 00:24:15,750 --> 00:24:18,250 "The colors are beautiful. - Color." 250 00:24:18,375 --> 00:24:20,750 "Of the dancing bachelors. - Color." 251 00:24:20,875 --> 00:24:23,833 "Dance together because the colorful ambience is here." 252 00:24:23,958 --> 00:24:26,583 "Make your dreams come true." 253 00:24:28,541 --> 00:24:33,541 "Holi. Play with me." 254 00:24:33,666 --> 00:24:36,125 "Holi. Play with me." 255 00:24:36,250 --> 00:24:38,666 "The heart's desires are coming true." 256 00:24:38,791 --> 00:24:41,250 "Holi is here. The designs are made of color." 257 00:24:41,375 --> 00:24:43,791 "Color your body, partner." 258 00:24:43,916 --> 00:24:48,791 "Holi is here. Play with me. Put color on me lovingly." 259 00:24:49,000 --> 00:24:53,583 "Holi is here. Play with me. Put color on me lovingly." 260 00:24:53,708 --> 00:24:54,833 "Oh, yeah!" 261 00:25:14,625 --> 00:25:17,041 "You and I are enthusiastic." 262 00:25:17,166 --> 00:25:19,541 "So what are you scared of?" 263 00:25:19,750 --> 00:25:24,708 "What is in your heart, darling?" 264 00:25:24,958 --> 00:25:27,250 "I am young, and so are you." 265 00:25:27,375 --> 00:25:29,875 "My heart is in a very bad condition." 266 00:25:30,000 --> 00:25:34,958 "Control your heart, darling. 267 00:25:35,041 --> 00:25:38,041 "I am a 16-year-old young girl." 268 00:25:38,166 --> 00:25:40,208 "How do I control my heart?" 269 00:25:40,333 --> 00:25:45,291 "Come, darling. Let's enjoy Holi." 270 00:25:45,416 --> 00:25:51,583 "Come, darling. I'll show you the excitement of my youth." 271 00:25:51,833 --> 00:25:54,250 "Holi." 272 00:25:54,375 --> 00:25:56,833 "Holi. Play with me." 273 00:25:56,958 --> 00:25:59,416 "The heart's desires are coming true." 274 00:25:59,541 --> 00:26:04,541 "Appeases our heart. Showers love upon us." 275 00:26:04,666 --> 00:26:09,625 "Holi is here. Play with me. Put color on me lovingly." 276 00:26:09,750 --> 00:26:14,458 "Holi is here. Play with me. Put color on me lovingly." 277 00:26:14,583 --> 00:26:20,625 "Kalia! We've run out of color. Get some soon." 278 00:26:24,666 --> 00:26:28,250 "Oh, God! Holi is here." 279 00:26:28,375 --> 00:26:31,875 "It has brought with it the rain of colors." 280 00:26:40,166 --> 00:26:41,416 "Wonderful." 281 00:26:51,583 --> 00:26:56,458 "Your colors have touched my heart. I dream about you." 282 00:26:56,750 --> 00:27:01,791 "I'll fulfill your dreams, lover." 283 00:27:01,916 --> 00:27:06,791 "Darling, just tell me why my heart is beating so fast." 284 00:27:07,000 --> 00:27:12,000 "You have become a teenager." 285 00:27:12,125 --> 00:27:15,083 "My youth and I are crazy about you." 286 00:27:15,208 --> 00:27:17,208 "Please embrace me." 287 00:27:17,333 --> 00:27:20,166 "Your anklet reveals all the secrets of your heart." 288 00:27:20,291 --> 00:27:22,250 "Make me yours." 289 00:27:22,375 --> 00:27:25,250 "The atmosphere is beautiful. I shook my hips." 290 00:27:25,375 --> 00:27:28,708 "I have become yours." 291 00:27:28,833 --> 00:27:31,291 "Holi." 292 00:27:31,416 --> 00:27:33,791 "Holi. Play with me." 293 00:27:33,916 --> 00:27:36,291 "The heart's desires are coming true." 294 00:27:36,416 --> 00:27:38,958 "Holi's here. The festival of colors." 295 00:27:39,041 --> 00:27:41,416 "Color yourself, my friend." 296 00:27:41,541 --> 00:27:46,375 "Holi is here. Play with me. Put color on me lovingly." 297 00:27:46,625 --> 00:27:51,875 "Holi is here. Draw the designs with colors. Have fun." 298 00:27:53,375 --> 00:27:59,000 "Holi is here. Play with me. Put color on me lovingly." 299 00:27:59,083 --> 00:28:06,583 "Holi is here. Draw the designs with colors. Have fun." 300 00:28:11,791 --> 00:28:13,000 Everything's fine, brother. 301 00:28:14,125 --> 00:28:17,125 Mr. Shatru, we are depending on you. We want to win this election. 302 00:28:17,250 --> 00:28:19,416 You will win. - Thank you. 303 00:28:19,625 --> 00:28:20,791 Thank you, sir. 304 00:28:24,708 --> 00:28:27,166 Brother, there's good news. - What? 305 00:28:28,166 --> 00:28:30,458 We found the person who testified against us in court. 306 00:28:30,666 --> 00:28:32,875 I'll kill him. - Rakesh. 307 00:28:33,500 --> 00:28:35,666 You two take care of him - Okay. 308 00:28:36,333 --> 00:28:38,250 Keep this money inside. - Okay. 309 00:28:40,625 --> 00:28:41,708 Catch him! 310 00:28:54,125 --> 00:28:56,875 Where are you going? Satya's men are coming. Let's go inside. 311 00:29:00,416 --> 00:29:01,666 Listen. 312 00:29:05,333 --> 00:29:06,583 Please spare me! 313 00:29:07,208 --> 00:29:09,583 Priya, don't go there! Come inside! 314 00:29:13,333 --> 00:29:15,166 Come soon! - Listen.. 315 00:29:18,416 --> 00:29:21,208 No! Don't beat him! Don't beat him.. - You go in! 316 00:29:21,750 --> 00:29:23,666 No! I beg of you! No! - You go in! 317 00:29:26,875 --> 00:29:28,291 No! Please leave him! 318 00:29:29,125 --> 00:29:31,666 He had the guts to become a witness against Satya sir. 319 00:29:31,750 --> 00:29:33,208 Now see the consequences. 320 00:29:34,583 --> 00:29:36,166 No! Please leave him! 321 00:29:37,583 --> 00:29:39,000 No.. no.. 322 00:29:40,041 --> 00:29:41,458 Please help! 323 00:29:42,791 --> 00:29:45,291 Please help! Someone please help! 324 00:29:45,416 --> 00:29:48,166 Become a witness in heaven. God will listen to you. 325 00:29:48,625 --> 00:29:50,833 No. Please spare me! 326 00:29:51,125 --> 00:29:54,000 Please leave him! Please leave him! 327 00:29:56,291 --> 00:29:59,083 No! 328 00:30:01,916 --> 00:30:03,291 Listen! 329 00:30:07,375 --> 00:30:08,791 Open your eyes. 330 00:30:09,791 --> 00:30:11,250 Open your eyes. 331 00:30:17,041 --> 00:30:18,375 Listen! 332 00:30:18,916 --> 00:30:20,000 Move. 333 00:30:22,625 --> 00:30:26,083 Satya's men killed him because he agreed to testify against him. 334 00:30:26,291 --> 00:30:28,916 So many people were around, but nobody came to his rescue. 335 00:30:29,166 --> 00:30:31,875 It's better to die than to live with such people. 336 00:30:32,000 --> 00:30:33,500 Listen, Reshma. 337 00:30:34,000 --> 00:30:35,083 Reshma! 338 00:30:37,125 --> 00:30:38,250 Reshma! 339 00:30:41,541 --> 00:30:42,625 What are you doing? - No. 340 00:30:42,750 --> 00:30:43,875 What are you doing? - No. 341 00:30:44,000 --> 00:30:45,625 Let me go. - Listen to me. 342 00:30:46,791 --> 00:30:47,958 Reshma, listen to me. - Let me die. 343 00:30:48,041 --> 00:30:49,750 I don't want to live - Reshma, listen to me. 344 00:30:49,875 --> 00:30:51,458 No, I don't want to live anymore. 345 00:30:54,250 --> 00:30:57,000 Listen to me first. Then do what you like. 346 00:31:07,458 --> 00:31:12,166 I said what I wanted to. If you still want to die, go ahead. 347 00:31:43,083 --> 00:31:45,041 What's the next song? 348 00:32:04,750 --> 00:32:06,375 Hello. - Is Shatru there? 349 00:32:07,750 --> 00:32:09,500 Brother, there's a call for you. - Forget it. 350 00:32:09,625 --> 00:32:11,250 He's saying it's very important. 351 00:32:12,375 --> 00:32:13,458 I'll be right back, darling. 352 00:32:13,583 --> 00:32:17,083 "..lonely nights, alone." 353 00:32:17,208 --> 00:32:19,583 "Never around to love me.." 354 00:32:19,708 --> 00:32:20,833 Hello. 355 00:32:21,166 --> 00:32:22,333 What's today's date? 356 00:32:23,250 --> 00:32:26,708 You called up to ask me the date. Who are you? 357 00:32:27,083 --> 00:32:29,083 First answer my question. 358 00:32:29,208 --> 00:32:31,166 Such anger. Oh, my God! 359 00:32:31,458 --> 00:32:34,791 I'm shivering with fear. Today is the tenth, sir. 360 00:32:34,916 --> 00:32:37,250 The first of the next month will be your last day. 361 00:32:40,041 --> 00:32:41,333 Music off! 362 00:32:42,625 --> 00:32:45,791 Mona, listen. He says the first of next month will be my last day. 363 00:32:46,000 --> 00:32:48,208 Wait a minute. The story is very interesting. Keep going. 364 00:32:48,333 --> 00:32:50,791 On the 15th, you'll realize what fear is. 365 00:32:51,000 --> 00:32:54,375 On the 20th, people will know that a man has come to mess with you. 366 00:32:54,666 --> 00:32:57,166 On the 25th, the fear you've instilled in people's minds will end. 367 00:32:57,458 --> 00:32:59,458 And on the first, you'll be dead. 368 00:32:59,708 --> 00:33:00,958 Who are you? 369 00:33:02,291 --> 00:33:03,375 Mass. 370 00:33:07,833 --> 00:33:10,916 Mona, some Mass was here. 371 00:33:11,333 --> 00:33:15,625 He said 15th, 20th.. God knows what he was saying. 372 00:33:15,833 --> 00:33:18,041 He must be some crazy man. - Yes. 373 00:33:18,791 --> 00:33:20,916 Start the music. 374 00:33:21,500 --> 00:33:24,083 "Sing around the way for you girl." 375 00:33:39,916 --> 00:33:41,000 Sorry, sir - What happened? 376 00:33:41,083 --> 00:33:42,166 Please save us, sir. - Wait. 377 00:33:42,291 --> 00:33:45,000 You're going to stop one of Mr. Satya sir's men? 378 00:33:56,125 --> 00:33:58,166 Take her. - So, even you are one of Satya's men, sir. 379 00:33:58,291 --> 00:34:01,000 Mr. Satya is like God for me. I would like to meet him once. 380 00:34:01,125 --> 00:34:03,541 Okay. Go. Get back to your work. 381 00:34:03,791 --> 00:34:05,750 Come, I'll introduce you to Mr. Satya. 382 00:34:32,125 --> 00:34:34,833 Sorry, I had to do this because of the crowd over there. 383 00:34:37,541 --> 00:34:38,625 Take away your girlfriend. 384 00:34:38,750 --> 00:34:40,083 "Mass." 385 00:34:41,625 --> 00:34:43,250 "Mass." 386 00:34:54,291 --> 00:34:56,291 Besides him two more are injured. 387 00:34:56,500 --> 00:34:57,583 Babu.. 388 00:34:58,750 --> 00:35:02,333 ..before they die, the man who hit them should die. 389 00:35:03,000 --> 00:35:04,375 Who is he? Make enquiries about him. 390 00:35:23,666 --> 00:35:25,291 I never expected this from you. 391 00:35:27,041 --> 00:35:30,166 What did I do? - After everything, you ask me what you did. 392 00:35:30,791 --> 00:35:33,666 Who are you talking about? - I cannot sleep. 393 00:35:34,541 --> 00:35:35,916 Lie upside down. You'll feel sleepy. 394 00:35:36,083 --> 00:35:37,666 I still can't sleep. 395 00:35:37,791 --> 00:35:39,125 What can I do then? 396 00:35:39,541 --> 00:35:40,916 Please help me. 397 00:35:41,000 --> 00:35:42,291 Stand up. I'll help you. 398 00:35:43,958 --> 00:35:45,041 What? 399 00:35:45,583 --> 00:35:48,541 I'm in love with someone. - Poor guy. 400 00:35:48,708 --> 00:35:51,416 What did you say? - Did you tell him that you love him? 401 00:35:51,875 --> 00:35:55,208 I'm very scared to. - Then forget him. 402 00:35:55,541 --> 00:35:58,500 It's too painful to forget him. - Who is he? Tell me. 403 00:35:58,625 --> 00:36:00,416 I'll tell him. At least you'll stop irritating me then. 404 00:36:00,541 --> 00:36:01,791 Can I close my eyes and tell you? 405 00:36:02,208 --> 00:36:03,750 You want to close your eyes to say his name? 406 00:36:03,958 --> 00:36:05,166 It will give me a little courage. 407 00:36:05,541 --> 00:36:06,625 Okay, say it. 408 00:36:08,916 --> 00:36:11,500 "Your wet lips." 409 00:36:11,708 --> 00:36:14,000 Whether mosquitoes bite you at night.. 410 00:36:14,083 --> 00:36:18,125 ..or you fall in love, the result is the same. 411 00:36:18,458 --> 00:36:22,583 You can't sleep. You are the reason for that. 412 00:36:23,166 --> 00:36:25,958 Because only you are in my heart. 413 00:36:26,250 --> 00:36:27,333 Priya! 414 00:36:28,250 --> 00:36:29,916 Priya! 415 00:36:30,958 --> 00:36:33,166 I didn't know that there was room for me in your heart. 416 00:36:33,291 --> 00:36:35,208 I annoyed you a lot, Priya. 417 00:36:35,333 --> 00:36:37,708 Come close to me, Priya. 418 00:36:40,750 --> 00:36:42,458 You! Get lost! 419 00:36:47,083 --> 00:36:49,000 Did you find the man who hit our men? 420 00:36:49,083 --> 00:36:50,666 Not yet. - Find him. 421 00:36:50,791 --> 00:36:53,000 If dad finds out, he won't spare you people. - Yes. 422 00:36:53,125 --> 00:36:54,458 Go. - Yes. 423 00:37:12,583 --> 00:37:14,833 Shatru. - What happened? 424 00:37:18,375 --> 00:37:20,458 Hello. - Mass here. 425 00:37:24,083 --> 00:37:26,125 Why are you speechless? 426 00:37:26,583 --> 00:37:28,250 You got scared for the first time in your life. 427 00:37:29,000 --> 00:37:32,333 I told you that you would realize what terror is on the 15th. 428 00:37:32,708 --> 00:37:34,708 You didn't take me seriously. 429 00:37:35,125 --> 00:37:37,583 Now listen carefully. 430 00:37:37,708 --> 00:37:40,791 Shatru, I won't kill you just like that. 431 00:37:41,291 --> 00:37:42,750 I'll make you struggle and then kill you. 432 00:37:43,708 --> 00:37:45,875 I heard that you are the don of this city. 433 00:37:47,000 --> 00:37:52,708 Right now, I'm in your city. Try your level-best to stop me. 434 00:37:52,833 --> 00:37:54,041 You won't be able to. 435 00:37:54,166 --> 00:37:57,208 Today, only you know that there is a man who can stop you. 436 00:37:57,500 --> 00:38:02,291 You must be wondering about who hit your men.. 437 00:38:02,416 --> 00:38:04,375 ..and threw them on the road, right? 438 00:38:06,708 --> 00:38:08,166 I did that too. 439 00:38:09,333 --> 00:38:13,458 On the 1st, I'll appear before you in the form of your death, Shatru. 440 00:38:14,000 --> 00:38:16,250 Shatru. Mass. 441 00:38:16,375 --> 00:38:17,833 Stop me if you can. 442 00:38:32,000 --> 00:38:33,750 Don't let anyone know what happened. 443 00:38:38,875 --> 00:38:40,000 Hi, Dad. 444 00:38:40,083 --> 00:38:41,291 What happened? 445 00:38:42,291 --> 00:38:45,583 I heard a voice. - A gas cylinder exploded in the neighborhood. 446 00:38:49,083 --> 00:38:50,250 It's okay. 447 00:38:52,125 --> 00:38:55,416 I think there's some other gang out to get us. 448 00:38:55,833 --> 00:38:57,541 Six of our men have been killed.. 449 00:38:57,833 --> 00:38:59,250 ..and today there was a bomb blast near our house. 450 00:38:59,833 --> 00:39:01,875 Should I talk to the I.G. or the minister? 451 00:39:02,500 --> 00:39:05,958 They come to us for help. 452 00:39:07,000 --> 00:39:11,333 If we go to them for help then our power will be diminished. 453 00:39:11,458 --> 00:39:12,791 You can tell your dad. 454 00:39:14,958 --> 00:39:17,416 We have to handle these small things. 455 00:39:18,458 --> 00:39:20,041 Go and do as I say. 456 00:39:20,916 --> 00:39:22,916 Inquire where this phone number is from! Go! 457 00:39:27,666 --> 00:39:29,458 Who made a call from here? 458 00:39:29,583 --> 00:39:31,333 Sir, I don't know. Many people make calls from here. 459 00:39:32,291 --> 00:39:34,083 Okay, go on. - Boss, this is a public phone booth. 460 00:39:37,000 --> 00:39:38,875 'Why are you ruining your life over a handicapped girl?' 461 00:39:39,000 --> 00:39:42,041 My parents are insisting that I marry into a rich family. 462 00:39:42,166 --> 00:39:43,291 Meena, they won't change their minds. 463 00:39:43,416 --> 00:39:46,416 So I have decided that we will commit suicide. 464 00:39:48,458 --> 00:39:51,000 I guess if we can't live together, we will at least die together. 465 00:39:51,208 --> 00:39:53,583 Wow! I think that's a great decision. 466 00:39:54,208 --> 00:39:55,375 So, how would you like to die? 467 00:39:55,583 --> 00:39:57,416 On the railway tracks or in the ocean? 468 00:39:58,666 --> 00:40:00,708 Suicide requires a lot of courage. 469 00:40:01,000 --> 00:40:03,041 If you have even a little of that courage.. 470 00:40:03,291 --> 00:40:05,041 ..you can go very far in life. 471 00:40:05,416 --> 00:40:09,166 If Meena's legs get okay, will your parents agree? - Yes, sir. 472 00:40:10,000 --> 00:40:12,500 I'll take care of it. 473 00:40:13,208 --> 00:40:14,708 You stop worrying about these things. 474 00:40:16,166 --> 00:40:17,500 So you are in love? 475 00:40:22,208 --> 00:40:23,333 Hey! 476 00:40:25,208 --> 00:40:27,083 If I go near him, he will ignore me. 477 00:40:27,208 --> 00:40:29,416 I will exercise too. Then he will pay attention to me. 478 00:40:32,000 --> 00:40:35,625 1-2-3-4.. 479 00:40:35,875 --> 00:40:37,708 ..5-6.. - Hello. 480 00:40:38,125 --> 00:40:40,875 Here he comes. Hi. Good morning. 481 00:40:41,000 --> 00:40:44,250 Good morning. - So you exercise daily, too? Very good. 482 00:40:45,083 --> 00:40:46,875 So, you do too? - What a question?! 483 00:40:47,000 --> 00:40:49,916 I can't concentrate on anything unless I exercise. 484 00:40:50,000 --> 00:40:53,583 Last night, I slept late. Otherwise I get up at 4am to exercise. 485 00:40:53,875 --> 00:40:56,041 Oh, that's great. I really like people who exercise. 486 00:40:56,166 --> 00:40:57,500 Now see how he's flirting. 487 00:40:57,625 --> 00:40:58,750 You stay fit too. 488 00:40:59,000 --> 00:41:01,833 Really? How's this? How do I look from this side? 489 00:41:02,000 --> 00:41:04,041 Just a moment. Just a moment. Keep some distance. 490 00:41:04,875 --> 00:41:09,916 Well, some girls get up at 10 in the morning and then watch T.V. 491 00:41:10,000 --> 00:41:13,750 But I'm not one of them. A girl should be up early in the morning. 492 00:41:13,875 --> 00:41:16,333 She should exercise and pay homage to God. 493 00:41:16,458 --> 00:41:17,833 And then serve her parent's coffee. 494 00:41:17,958 --> 00:41:19,708 Then she should start studying after seeking their blessings. 495 00:41:19,833 --> 00:41:21,708 Is that so? - Yes. - Priya. 496 00:41:21,833 --> 00:41:23,833 Yes, Mother. - What are you doing? 497 00:41:23,958 --> 00:41:26,083 I'm exercising. 498 00:41:26,291 --> 00:41:29,083 Are you kidding me? You get up at 10am. 499 00:41:29,208 --> 00:41:32,500 And only after I wake you up 25 times and make you coffee. 500 00:41:32,708 --> 00:41:34,833 Today, the sun seems to have risen in the west. - Oh, God. 501 00:41:34,958 --> 00:41:36,500 You're up at six. - Hello. 502 00:41:36,625 --> 00:41:37,875 So, early morning exercises? 503 00:41:38,666 --> 00:41:40,791 Well, my mother is always joking. 504 00:41:40,916 --> 00:41:42,833 It's you, not your mother who jokes. 505 00:41:45,041 --> 00:41:47,166 Well, he can't even understand why a girl who.. 506 00:41:47,291 --> 00:41:50,958 ..gets up at 10 everyday got up at 5.30 today. Fool. 507 00:42:08,041 --> 00:42:09,666 "Everybody, sing it out." 508 00:42:09,916 --> 00:42:11,375 "Just say hi." 509 00:42:15,291 --> 00:42:17,208 "Come on now. Let's say boom." 510 00:42:17,333 --> 00:42:20,666 "Boom." 511 00:42:29,166 --> 00:42:31,208 "My heart beats just for you. I just want to give it to you." 512 00:42:40,000 --> 00:42:42,083 "You glitter like gold." 513 00:42:47,458 --> 00:42:49,541 "Just be a little gentle." 514 00:42:51,000 --> 00:42:53,125 "And I will be yours." 515 00:42:54,583 --> 00:42:57,250 "There are no shackles. There is no danger." 516 00:42:57,375 --> 00:42:59,333 "Come on, I am all yours." 517 00:43:01,791 --> 00:43:03,541 "Your lips are mushy." 518 00:43:03,666 --> 00:43:05,375 "And your face is like a rose." 519 00:43:05,500 --> 00:43:07,125 "You are sexy and stunning." 520 00:43:07,250 --> 00:43:09,458 "And your beauty is overwhelming." 521 00:43:23,208 --> 00:43:25,291 "My heart beats just for you. I just want to give it to you." 522 00:43:59,250 --> 00:44:01,625 "Give me one more chance." 523 00:44:03,000 --> 00:44:05,291 "Let me teach you true romance." 524 00:44:06,666 --> 00:44:10,166 "I guess you are more advanced than the whole world." 525 00:44:10,291 --> 00:44:13,750 "Well, let me show you my new dance." 526 00:44:13,875 --> 00:44:15,583 "My heart is singing out loud." 527 00:44:15,708 --> 00:44:17,375 "And my lover is a gorgeous hunk." 528 00:44:17,500 --> 00:44:19,041 "I have been ready for you for a long time." 529 00:44:19,166 --> 00:44:21,833 "And I am waiting for your love. Oh, my lover." 530 00:44:23,500 --> 00:44:25,458 "You are really a temptation." 531 00:44:25,583 --> 00:44:27,208 "You are a real sensation." 532 00:44:27,333 --> 00:44:30,791 "God went through a lot of trouble to gift you with this beauty." 533 00:45:04,958 --> 00:45:07,291 "Wait. Don't go, beauty." 534 00:45:08,500 --> 00:45:10,916 "This heart is crazy about you." 535 00:45:12,375 --> 00:45:15,791 "Oh, my love. I will not let you go today." 536 00:45:15,958 --> 00:45:19,333 "And I will take everything that you have." 537 00:45:19,541 --> 00:45:22,958 "My heart is really anxious today." 538 00:45:23,125 --> 00:45:27,500 "And I will be yours as you say. Oh, my lover." 539 00:45:28,500 --> 00:45:30,250 "You really turn me on." 540 00:45:30,375 --> 00:45:32,041 "Drive me crazy all night long." 541 00:45:32,166 --> 00:45:33,958 "Boy, I want to be your lover." 542 00:45:34,041 --> 00:45:35,875 "Carry on and on." 543 00:45:44,750 --> 00:45:46,750 "Come on. Just rock your party." 544 00:45:49,916 --> 00:45:52,041 "My heart beats just for you. I just want to give it to you." 545 00:46:00,666 --> 00:46:03,083 "You glitter like gold." 546 00:46:11,208 --> 00:46:13,958 Come on, Kashi. Finish your work and get back here. 547 00:46:16,250 --> 00:46:18,625 Tell your girl to be really quick. 548 00:46:18,750 --> 00:46:20,750 We have to get back to the City Centre. - Yes I will be back soon. 549 00:46:20,875 --> 00:46:22,000 Go now. 550 00:46:28,000 --> 00:46:30,500 Come on, Sophia, darling. 551 00:46:36,041 --> 00:46:37,583 Who are you? 552 00:46:38,125 --> 00:46:39,625 Mass. 553 00:46:39,958 --> 00:46:41,125 Mass? 554 00:46:59,416 --> 00:47:03,041 Please let me go! No! No! 555 00:47:07,125 --> 00:47:08,208 No. 556 00:47:11,125 --> 00:47:12,291 No. 557 00:47:13,916 --> 00:47:15,541 No. Don't kill me. 558 00:47:15,958 --> 00:47:19,458 No. Don't kill me. 559 00:47:21,750 --> 00:47:24,958 No. Don't kill me. 560 00:47:30,541 --> 00:47:31,750 Babu. 561 00:47:32,916 --> 00:47:34,125 Babu. 562 00:47:34,250 --> 00:47:35,958 What happened to you, Babu? 563 00:47:36,208 --> 00:47:38,125 Babu! 564 00:47:49,083 --> 00:47:51,375 Mass has killed two of Satya's men. 565 00:47:51,500 --> 00:47:53,333 Finally, there is someone ready to battle with Satya. 566 00:47:53,458 --> 00:47:55,166 And who is that? - Somebody called Mass. 567 00:47:55,291 --> 00:47:58,416 I think this is the start of bad times for Satya and Shatru. 568 00:47:59,541 --> 00:48:00,750 Well, these people would do all kinds of crimes.. 569 00:48:00,875 --> 00:48:02,000 ..on behalf of Satya and Shatru. 570 00:48:02,083 --> 00:48:03,750 Yes, that's true. - Now their game is over! 571 00:48:05,458 --> 00:48:07,291 Come on. 572 00:48:07,416 --> 00:48:09,791 Shyam, listen. Sister. Everybody, come down. 573 00:48:09,916 --> 00:48:12,333 There is good news for everyone. 574 00:48:12,458 --> 00:48:14,791 Kashi and Babu, two of Satya's men were killed.. 575 00:48:14,916 --> 00:48:17,458 ..by someone called Mass. 576 00:48:17,666 --> 00:48:21,875 Look, Reshma! Mass killed your husband's murderer. 577 00:48:22,000 --> 00:48:24,750 Just check this out. Come on. 578 00:48:25,666 --> 00:48:27,541 Brother. 579 00:48:27,666 --> 00:48:30,333 Some man named Mass has killed two of Satya's men. 580 00:48:30,458 --> 00:48:32,666 Now the whole city is talking about this man.. 581 00:48:32,791 --> 00:48:34,375 ..who is willing to battle with Satya. 582 00:48:36,583 --> 00:48:39,291 Excuse me. 583 00:48:39,416 --> 00:48:41,125 Whoever he is, he seems to be an expert. 584 00:48:41,333 --> 00:48:43,333 What did you say? You killed him? - Yes. 585 00:48:43,458 --> 00:48:45,041 Satya's men were killed? - Yes. 586 00:48:45,166 --> 00:48:49,000 Really? - Yes, I know them. Who killed them? 587 00:48:49,125 --> 00:48:51,208 Someone named Mass. - Mass. 588 00:48:51,333 --> 00:48:53,416 He is God. 589 00:48:54,041 --> 00:48:56,291 God has come down in the form of Mass. 590 00:48:56,416 --> 00:48:57,583 God bless Mass. 591 00:48:57,708 --> 00:49:00,958 Yes, he will be blessed. I will perform the veneration. 592 00:49:01,041 --> 00:49:02,958 I will offer prayers to Goddess Durga. 593 00:49:03,041 --> 00:49:05,625 Oh, God. I pray to you to bless Mass. 594 00:49:05,750 --> 00:49:08,416 Auto, who is he? - He has come out of his house after two years. 595 00:49:08,750 --> 00:49:11,125 His son-in-law was killed right after the wedding. 596 00:49:11,250 --> 00:49:12,791 He was a municipal officer. 597 00:49:12,916 --> 00:49:15,625 Satya had him killed regarding some land deal. 598 00:49:15,750 --> 00:49:17,208 His daughter hanged herself that very night. 599 00:49:17,416 --> 00:49:18,625 Then he locked himself in a room.. 600 00:49:18,750 --> 00:49:20,125 ..and started praying for Satya's destruction. 601 00:49:20,416 --> 00:49:22,000 Now we needn't worry. 602 00:49:22,125 --> 00:49:24,791 We have Mass to solve our every problem. 603 00:49:24,916 --> 00:49:26,916 Even if you have a problem, stop worrying about it. 604 00:49:27,000 --> 00:49:29,333 Come on. Get back to your work. 605 00:49:29,458 --> 00:49:30,625 Come on. 606 00:49:31,125 --> 00:49:32,791 Nobody knows where he came from. 607 00:50:12,000 --> 00:50:15,625 Shatru, I want you upstairs, now. 608 00:50:22,666 --> 00:50:25,666 Have a seat. 609 00:50:29,666 --> 00:50:32,375 Come right out and tell me what's going on. 610 00:50:33,125 --> 00:50:36,375 Dad, I hid something from you. 611 00:50:37,500 --> 00:50:39,875 Someone called Mass called.. 612 00:50:40,000 --> 00:50:42,208 ..and told me that he would terrorize me. 613 00:50:43,541 --> 00:50:45,375 That day there was a blast in our home. 614 00:50:46,375 --> 00:50:49,458 But I lied to you that a gas cylinder had exploded nearby. 615 00:50:50,916 --> 00:50:54,250 And then he threatened to make us look weak in public. 616 00:50:55,333 --> 00:50:58,416 And now, by killing Kashi and Babu, he's proved that we are weak. 617 00:50:59,083 --> 00:51:00,541 What else did he say? 618 00:51:00,666 --> 00:51:03,416 That he would erase all fear about us from people's minds. 619 00:51:03,916 --> 00:51:07,000 And he warned me that he would kill me on the 1st. 620 00:51:07,125 --> 00:51:08,625 Where does he stay? 621 00:51:08,750 --> 00:51:11,375 I don't know. - What does he look like? 622 00:51:12,000 --> 00:51:13,125 I don't know. 623 00:51:13,250 --> 00:51:16,083 Why is he doing all this? - You don't know. 624 00:51:18,708 --> 00:51:21,125 Are you afraid of him? - No, Dad. 625 00:51:22,083 --> 00:51:24,625 I'm waiting to confront him on that day. 626 00:51:26,875 --> 00:51:28,666 You're making a mistake again. 627 00:51:29,500 --> 00:51:32,458 He has already accomplished two of the things he set out to do. 628 00:51:33,291 --> 00:51:37,291 And the third one is to erase the fear people feel about us. 629 00:51:38,375 --> 00:51:41,666 Where can he beat us up in public? 630 00:51:41,958 --> 00:51:44,458 When we go for our extortion dealings. 631 00:51:45,666 --> 00:51:51,666 If he beats up our men in public, people will no longer fear us. 632 00:51:52,500 --> 00:51:54,000 This is his ultimate plan. 633 00:51:54,958 --> 00:51:58,958 But he doesn't know that we will be ready for him. 634 00:52:02,041 --> 00:52:05,375 It's been years since somebody has forced us to think. 635 00:52:06,458 --> 00:52:08,125 God knows who he is. 636 00:52:08,375 --> 00:52:09,750 But his days are definitely numbered. 637 00:52:12,750 --> 00:52:14,416 Brother. - Yes, Reshma. 638 00:52:14,833 --> 00:52:17,708 I'm back from the temple. - You look depressed today. 639 00:52:17,958 --> 00:52:20,041 Didn't you go to the hospital? - Yes. 640 00:52:20,375 --> 00:52:24,791 On the way I saw Satya's men beating up an old man, so I returned. 641 00:52:26,083 --> 00:52:27,791 I think this is the perfect day.. 642 00:52:27,916 --> 00:52:30,541 ..to erase the fear from the peoples' minds. 643 00:52:44,708 --> 00:52:45,833 Come on. Tell us. Who is Mass? 644 00:52:46,833 --> 00:52:48,000 Tell. - I don't know. 645 00:52:49,666 --> 00:52:50,875 Tell me. Who's Mass? 646 00:52:51,375 --> 00:52:52,958 Tell me. - Don't know. 647 00:52:55,458 --> 00:52:57,333 Tell me. - Don't know. 648 00:52:58,000 --> 00:53:00,583 Tell me. Who is Mass? 649 00:53:01,500 --> 00:53:02,625 Tell me. 650 00:53:03,625 --> 00:53:04,833 Tell me. 651 00:53:05,833 --> 00:53:08,291 Tell me. - I don't know. 652 00:53:11,125 --> 00:53:13,041 Gangu. 653 00:54:44,000 --> 00:54:45,041 Come on. 654 00:55:01,125 --> 00:55:02,250 Hurry up. 655 00:55:17,541 --> 00:55:18,666 Get him. 656 00:55:33,583 --> 00:55:35,000 Come on. Get him. 657 00:55:59,000 --> 00:56:00,625 Here is your kid. - Thank you. 658 00:56:00,750 --> 00:56:01,833 It's okay. 659 00:56:50,083 --> 00:56:53,125 He's going over that bridge. Block his path from the front. 660 00:57:49,416 --> 00:57:50,541 Yes. 661 00:57:51,000 --> 00:57:53,541 I think he's dead. Come on, let's go. 662 00:57:53,916 --> 00:57:56,500 Well, we did what you instructed us to. - Oh, that's good. 663 00:57:56,625 --> 00:57:58,208 And on the fourth.. - Uncle. 664 00:58:01,083 --> 00:58:02,666 Dad. - What's the news? 665 00:58:02,833 --> 00:58:04,416 Mass is dead. 666 00:58:10,958 --> 00:58:12,041 Good. 667 00:58:21,041 --> 00:58:22,166 Cheers. 668 00:58:23,083 --> 00:58:24,291 Cheers. 669 00:58:34,625 --> 00:58:38,250 You scoundrel. What are you so happy about? 670 00:58:39,958 --> 00:58:42,250 I have a hunch that he is still alive. 671 00:58:46,750 --> 00:58:47,875 It's him. 672 00:58:50,750 --> 00:58:51,958 Mass. 673 00:58:55,750 --> 00:58:58,708 Shatru. Now it'll be even more fun. 674 00:58:59,416 --> 00:59:00,875 The game has become interesting. 675 00:59:01,541 --> 00:59:05,250 So far, I attacked you. Now you have tried it too. 676 00:59:05,500 --> 00:59:07,041 You had a slight miss. 677 00:59:09,958 --> 00:59:11,875 Bad luck. Don't feel bad. 678 00:59:12,375 --> 00:59:14,291 When I kill you on the 1st.. 679 00:59:15,791 --> 00:59:17,625 ..even God won't be able to save you. 680 00:59:18,208 --> 00:59:22,583 Mass. Satya is still alive. 681 00:59:22,916 --> 00:59:27,000 Old man. You can't even take care of yourself. 682 00:59:27,083 --> 00:59:28,791 How will you protect your son? 683 00:59:29,041 --> 00:59:32,583 You know why God spared one of your hands? 684 00:59:32,833 --> 00:59:34,375 So that you can perform your son's last rites. 685 00:59:34,666 --> 00:59:37,791 If you think you are the God of death for the people.. 686 00:59:38,041 --> 00:59:39,833 ..then I am your God of death. 687 00:59:41,625 --> 00:59:44,125 I am Mass. Stop me if you can. 688 00:59:57,375 --> 00:59:59,791 If my hand was okay.. 689 00:59:59,916 --> 01:00:02,458 ..I would have sliced him up and fed him to the dogs. 690 01:00:03,875 --> 01:00:08,375 Even after I explained to you so many times, you couldn't kill him. 691 01:00:11,750 --> 01:00:15,500 If you call yourself my son.. 692 01:00:16,708 --> 01:00:20,083 ..show me your face only after you have killed him. 693 01:00:20,625 --> 01:00:21,791 Get out. 694 01:00:34,666 --> 01:00:38,583 Your father was never so humiliated. Now it's up to you. 695 01:00:51,583 --> 01:00:52,708 Who are you? 696 01:00:53,541 --> 01:00:55,375 I asked you who you are. - Priya. 697 01:00:55,708 --> 01:00:57,125 I'm not in the mood for jokes. Go. 698 01:00:57,208 --> 01:00:59,375 I saw what happened in the market. 699 01:01:00,375 --> 01:01:02,916 Why were they trying to kill you? 700 01:01:05,416 --> 01:01:07,583 I fell in love with you the moment I saw you. 701 01:01:08,000 --> 01:01:10,750 I was sad that I couldn't tell you that till today. 702 01:01:11,333 --> 01:01:13,958 But now I regret falling in love with you. 703 01:01:16,333 --> 01:01:18,291 You will be responsible for the death of so many people. 704 01:01:18,666 --> 01:01:21,458 I won't allow this to happen. I'm going to tell everybody. 705 01:01:22,583 --> 01:01:25,250 Wait, Priya. Nobody is going to be hurt because of him. 706 01:01:25,333 --> 01:01:27,000 You don't know anything about him. - Yes, I do. 707 01:01:27,083 --> 01:01:28,166 Reshma. 708 01:01:29,291 --> 01:01:31,666 No. She must know about you. 709 01:01:34,958 --> 01:01:36,125 He is Mass. 710 01:01:37,541 --> 01:01:38,666 Mass? 711 01:01:54,791 --> 01:01:58,416 Don't be afraid. I was an ordinary person just like you. 712 01:02:07,000 --> 01:02:09,208 Come what may, we must kill him today. 713 01:02:09,375 --> 01:02:12,958 We can't do that. Only the guy sitting there can. 714 01:02:15,750 --> 01:02:16,916 Well, I'm out of here. - Get lost. 715 01:02:20,083 --> 01:02:22,791 Boss, why don't you leave? He is coming. 716 01:02:33,625 --> 01:02:35,083 Who is he? - He is Mass. 717 01:02:35,166 --> 01:02:36,250 Mass 718 01:02:38,208 --> 01:02:39,500 What's your name? - Mass. 719 01:02:39,583 --> 01:02:41,541 Mass? 720 01:02:42,083 --> 01:02:46,458 Mass? - Yes. So you are here to fight with me? 721 01:02:46,541 --> 01:02:49,000 Who said that? Who said that? 722 01:02:49,375 --> 01:02:51,916 I'm just here to dance. - Okay then dance. 723 01:02:53,375 --> 01:02:54,875 Come on, dance. - Okay. 724 01:03:00,625 --> 01:03:01,791 "Mass." 725 01:03:03,291 --> 01:03:04,750 Mass 726 01:03:05,958 --> 01:03:07,083 "Say it again." 727 01:03:21,208 --> 01:03:24,166 "When he walks, he is Mass. When he moves, he is Mass." 728 01:03:24,250 --> 01:03:26,583 "When he looks, he is Mass. Mass." 729 01:03:26,666 --> 01:03:27,791 "Say it again." 730 01:03:33,000 --> 01:03:36,000 "His pant is Mass. His shirt is Mass." 731 01:03:36,041 --> 01:03:38,458 "His muscles have Mass. He is the Mass!" 732 01:03:38,541 --> 01:03:39,708 "Just look." 733 01:03:44,916 --> 01:03:50,333 "Wherever he looks, you can feel his Mass." 734 01:03:50,916 --> 01:03:56,416 "Wherever he walks, you can feel his Mass." 735 01:03:56,750 --> 01:04:00,083 "If you have a clear conscience, and a pure mind." 736 01:04:00,166 --> 01:04:03,833 "He will fight against all odds. He is Mass." 737 01:04:04,250 --> 01:04:05,541 "Why don't you sing?" 738 01:04:05,875 --> 01:04:08,583 "My style is really different." 739 01:04:08,666 --> 01:04:11,750 "People whistle when I walk." 740 01:04:11,833 --> 01:04:14,416 "My style is really different." 741 01:04:14,500 --> 01:04:17,833 "Nobody can compete with me." 742 01:04:17,916 --> 01:04:20,708 "When he walks, he is Mass. When he moves he is Mass." 743 01:04:20,791 --> 01:04:23,458 "When he looks, he is Mass. Mass." 744 01:04:23,541 --> 01:04:26,875 "His pant is Mass. His shirt is Mass." 745 01:04:26,958 --> 01:04:30,333 "His muscles have Mass. He is the Mass!" 746 01:04:47,833 --> 01:04:50,208 "You people all live in harmony." 747 01:04:50,416 --> 01:04:53,416 "And spread love everywhere." 748 01:04:53,500 --> 01:04:56,416 "Just take care of those with you." 749 01:04:56,500 --> 01:04:59,375 "And take them with you on the path of progress." 750 01:04:59,458 --> 01:05:02,125 "Anyone who will befriend with me!" 751 01:05:02,208 --> 01:05:05,625 "Then this Mass will fight for him!" -"Mass! Mass!" 752 01:05:05,708 --> 01:05:08,541 "If anyone tries to take away your earnings." 753 01:05:08,625 --> 01:05:11,041 "Mass will take away his." 754 01:05:11,125 --> 01:05:14,500 "If you have a clear conscience and a pure mind." 755 01:05:14,583 --> 01:05:18,041 "He will fight against all odds. He is Mass." 756 01:05:18,833 --> 01:05:21,000 "My style is really different." 757 01:05:21,458 --> 01:05:24,500 "People whistle when I walk." 758 01:05:24,583 --> 01:05:27,041 "My style is really different." 759 01:05:27,333 --> 01:05:30,875 "Nobody can compete with me." 760 01:05:54,291 --> 01:05:57,125 "She is so beautiful." 761 01:05:57,625 --> 01:06:00,125 "With cheeks like roses." 762 01:06:00,375 --> 01:06:02,125 "This girl from Parli." 763 01:06:02,208 --> 01:06:03,583 "She is a village beauty." 764 01:06:03,666 --> 01:06:06,500 "She is little crazy and a little mad too!" 765 01:06:06,583 --> 01:06:09,166 "There are so many beauties here.." 766 01:06:09,250 --> 01:06:12,000 "..but Mass pays no attention to them." - "Mass." 767 01:06:12,083 --> 01:06:15,083 "Mass." - "If anyone dares give her heart to Mass." 768 01:06:15,166 --> 01:06:18,000 "Mass will sacrifice his life." 769 01:06:18,083 --> 01:06:21,000 "If you have a clear conscience and a pure mind." 770 01:06:21,083 --> 01:06:25,333 "He will fight against all odds. He is Mass." 771 01:06:26,000 --> 01:06:28,250 "My style is really different." 772 01:06:28,333 --> 01:06:31,791 "People whistle when I walk." 773 01:06:31,875 --> 01:06:34,125 "My style is really different." 774 01:06:34,208 --> 01:06:37,583 "Nobody can compete with me." 775 01:06:37,666 --> 01:06:40,333 "When he walks, he is Mass. When he moves, he is Mass." 776 01:06:40,416 --> 01:06:43,500 "When he looks, he is Mass. Mass. - Mass." 777 01:06:43,583 --> 01:06:46,333 "His pant is Mass. His shirt is Mass." 778 01:06:46,416 --> 01:06:49,125 "His muscles have Mass. He is Mass." 779 01:06:49,208 --> 01:06:50,791 "He is Mass." 780 01:07:02,750 --> 01:07:03,875 Let me see who it is. 781 01:07:50,083 --> 01:07:51,875 Why are you here? Just get out of here. 782 01:07:51,958 --> 01:07:54,875 If people find out that I'm your sister, my life will be miserable. 783 01:07:54,958 --> 01:07:56,083 You talk too much. 784 01:07:56,166 --> 01:07:57,958 I just came here to wish you for your birthday. 785 01:07:58,000 --> 01:07:59,541 I don't need your wishes. 786 01:07:59,708 --> 01:08:02,083 You can wish me after you quit Satya's gang. 787 01:08:02,583 --> 01:08:06,250 No, I can't leave Satya. I'm not a traitor. 788 01:08:24,875 --> 01:08:27,333 Did you think I would tell him everything about you? 789 01:08:28,041 --> 01:08:29,541 No, I would rather die than say a word. 790 01:08:30,041 --> 01:08:32,208 Mass has to be alive to destroy Satya. 791 01:08:34,791 --> 01:08:36,416 Actually, I'm really happy today. 792 01:08:37,291 --> 01:08:39,250 I think I fell in love with the right person. 793 01:08:41,208 --> 01:08:42,291 No. 794 01:08:43,541 --> 01:08:45,083 It wouldn't be right. 795 01:08:46,833 --> 01:08:48,083 I need to tell you something. 796 01:08:54,208 --> 01:08:57,833 Come. I was sitting here hoping to catch you. 797 01:08:57,916 --> 01:08:59,333 If you sat near a temple like this.. 798 01:08:59,416 --> 01:09:01,291 ..you could have earned some money. - Hey. 799 01:09:03,125 --> 01:09:04,250 Mother may hear us. 800 01:09:06,333 --> 01:09:07,916 Are you kidding? 801 01:09:08,291 --> 01:09:09,541 So, when are you paying the rent? 802 01:09:09,750 --> 01:09:11,791 No, I won't. - What? 803 01:09:12,000 --> 01:09:13,708 People usually say they will pay it.. 804 01:09:13,791 --> 01:09:15,291 ..tomorrow, or this day or that day. 805 01:09:15,375 --> 01:09:16,625 But you're outright refusing to. 806 01:09:17,166 --> 01:09:20,750 Okay. I won't give it you. 807 01:09:21,166 --> 01:09:23,416 Look, if I tell about my son about you.. 808 01:09:23,500 --> 01:09:25,125 ..he will get it from you after beating you up. 809 01:09:25,208 --> 01:09:27,000 I think you're kidding now. 810 01:09:27,208 --> 01:09:28,375 Adi. 811 01:09:35,833 --> 01:09:37,208 Son, this Mass. 812 01:09:37,291 --> 01:09:38,625 I know. - But how? 813 01:09:38,708 --> 01:09:41,625 Adi does things even before the thought comes to people's minds. 814 01:09:41,833 --> 01:09:43,375 Give me the rent. - I won't. 815 01:09:43,875 --> 01:09:47,000 Okay. Adi always forgives the first mistake. 816 01:09:47,291 --> 01:09:49,666 I'm asking you a second time. Give us the rent. 817 01:09:49,833 --> 01:09:50,958 No, I won't give it. 818 01:09:53,000 --> 01:09:55,958 This is getting worse. Now I ask you for the last time. 819 01:09:56,208 --> 01:09:57,708 If anything happens, the room upstairs.. 820 01:09:57,875 --> 01:09:59,291 ..will remain there. 821 01:09:59,458 --> 01:10:00,708 I'll throw you out of the room. 822 01:10:01,333 --> 01:10:04,208 No man slaps Adi like this. 823 01:10:04,291 --> 01:10:05,958 So until now only women hit you? 824 01:10:06,500 --> 01:10:08,291 Father, where is the knife? - Here. 825 01:10:08,375 --> 01:10:09,708 Knife? - Forget it! 826 01:10:10,125 --> 01:10:12,791 Look, son. Listen, please don't go. 827 01:10:12,875 --> 01:10:14,583 What's my name? - Adi. 828 01:10:15,958 --> 01:10:17,333 I take an oath on my mother. 829 01:10:17,791 --> 01:10:19,291 I'm going to stab everyone. 830 01:10:25,291 --> 01:10:27,125 What's going on? - I think he left. 831 01:10:27,375 --> 01:10:29,250 Parvati, get the phone. 832 01:10:29,333 --> 01:10:32,458 First, I will have to call the lawyer, then the I.G, then the judge. 833 01:10:32,541 --> 01:10:34,000 Only then he will be out. - Why? 834 01:10:34,041 --> 01:10:36,958 Why? He is going to commit a murder now. - Oh, come on. 835 01:10:38,000 --> 01:10:39,583 Are you asking me to go? 836 01:10:39,666 --> 01:10:40,791 Get lost. 837 01:10:49,875 --> 01:10:51,416 Come on, have a seat. 838 01:10:51,500 --> 01:10:52,833 You really threatened me in the house. 839 01:10:52,916 --> 01:10:55,375 I had to. My father would have pestered you. 840 01:10:55,458 --> 01:10:57,833 You always paid your rent on time. What happened this time? 841 01:10:57,916 --> 01:10:59,791 Well, I had a problem. - I know.. 842 01:10:59,875 --> 01:11:01,708 I think I have to tell your mother. - Sure. 843 01:11:01,791 --> 01:11:03,500 You guys continue. - Come on. Let's go. 844 01:11:05,666 --> 01:11:07,791 Some guy Adi wants to meet you. 845 01:11:07,958 --> 01:11:09,083 Adi? - Yes. 846 01:11:09,500 --> 01:11:10,666 But he never comes here. 847 01:11:11,541 --> 01:11:13,583 Adi. What are you doing here? 848 01:11:13,666 --> 01:11:15,291 I have a problem. - I see. 849 01:11:15,375 --> 01:11:16,708 Today I had a scuffle with Tiwari. 850 01:11:16,791 --> 01:11:19,958 He hit me and I hit him back. 851 01:11:20,000 --> 01:11:21,458 Then he threatened to bring thugs to take care of me. 852 01:11:21,541 --> 01:11:24,166 So I said I would do the same too. - But you don't know any thugs. 853 01:11:24,416 --> 01:11:26,375 I know you. I gave him your name. 854 01:11:26,750 --> 01:11:28,208 But I'm just a mechanic. 855 01:11:29,708 --> 01:11:33,166 Oh, brother. Here they come. Brother, get ready. 856 01:11:33,250 --> 01:11:35,250 Start the game. - Come on. Run, Mass. 857 01:11:35,500 --> 01:11:37,333 God! He is running away. 858 01:11:37,416 --> 01:11:39,791 Why are you running? Wait for me. 859 01:11:39,875 --> 01:11:41,166 Here they come. Oh, God! 860 01:11:41,250 --> 01:11:42,833 Oh, God! Take me with you. 861 01:11:43,000 --> 01:11:45,583 Hey, wait, brother! 862 01:11:49,625 --> 01:11:50,791 Now I'm ready. 863 01:11:52,791 --> 01:11:53,958 Come on, guys. 864 01:11:54,000 --> 01:11:57,375 He says you're a dangerous fellow called Mass. 865 01:11:57,666 --> 01:12:01,791 And you? I mean you ran away from there and now you're sitting here. 866 01:12:01,875 --> 01:12:03,666 I'm not a goon. I'm Mass. 867 01:12:04,750 --> 01:12:08,125 If I hit you, you will see stars during the day. 868 01:12:08,375 --> 01:12:09,541 That was a really cramped place. 869 01:12:10,208 --> 01:12:12,750 But this area looks quite spacious. 870 01:12:12,958 --> 01:12:14,041 Hey! 871 01:12:15,583 --> 01:12:17,916 Mass never uses a knife or a club. 872 01:12:18,500 --> 01:12:22,083 He just has to move his arm to cause a storm. 873 01:12:22,166 --> 01:12:24,041 I think he's kidding. 874 01:12:25,000 --> 01:12:27,208 It's not a joke. You haven't seen him. 875 01:12:27,291 --> 01:12:28,791 Why don't you show him? 876 01:12:48,250 --> 01:12:49,500 Wait - No. 877 01:13:34,416 --> 01:13:38,416 This is not an ordinary coin! This is a Goddess! Remove your hand! 878 01:13:57,125 --> 01:13:58,208 Now you are dead! 879 01:13:59,333 --> 01:14:00,583 No. No. 880 01:14:11,000 --> 01:14:13,375 No. Let me go. Please forgive me. 881 01:14:14,125 --> 01:14:16,875 No. - I warned you that I would make you run for your life. 882 01:14:18,500 --> 01:14:20,333 So you think I'm joking, right? - No, no. 883 01:14:20,416 --> 01:14:22,125 You were here to deal with him, right? - No, no. come here 884 01:14:22,541 --> 01:14:24,583 Hit him. Go ahead. - No. 885 01:14:24,666 --> 01:14:26,166 You bloody.. 886 01:14:26,916 --> 01:14:29,541 Hit him. Go ahead. - No. 887 01:14:30,500 --> 01:14:32,333 I think he's shy. Why don't you hit him? 888 01:14:33,083 --> 01:14:34,250 Darn good! 889 01:14:36,125 --> 01:14:39,000 If anyone touches Adi, I will kill him. 890 01:14:40,083 --> 01:14:41,166 Let's go. 891 01:14:46,750 --> 01:14:49,625 If my father wakes up, he'll start ranting about the rent. 892 01:14:50,000 --> 01:14:51,125 Quietly 893 01:14:52,291 --> 01:14:54,000 Okay. - Bye. Good night. - Good night. 894 01:14:54,041 --> 01:14:56,666 Hey! Are you going to pay me the rent or do you want me to use force? 895 01:14:56,750 --> 01:14:58,500 What's happening? - Out with the rent! 896 01:14:58,583 --> 01:15:00,708 Hari, leave him. Don't do anything to him. - Where's my knife? 897 01:15:00,791 --> 01:15:02,416 Why do you need the knife? - Son. Go upstairs quickly. 898 01:15:02,500 --> 01:15:04,708 He'll really kill you. He's hot-headed just like me. 899 01:15:04,791 --> 01:15:06,208 Please listen to me. - Tell me something else. 900 01:15:06,500 --> 01:15:08,166 Well, then. Good night. - That will do. 901 01:15:08,708 --> 01:15:11,000 Oh, my God! What is he doing inside? Parvati, hide the knife! 902 01:15:11,500 --> 01:15:13,416 Where's the knife? 903 01:15:13,500 --> 01:15:16,625 Thank you very much, God. You saved him. - What happened? 904 01:15:17,166 --> 01:15:19,000 What is all this happening in the middle of the night? 905 01:15:19,041 --> 01:15:21,625 If he wakes up, then that guy will be no more. 906 01:15:22,583 --> 01:15:24,375 Go to bed! - Hey! - Hey! 907 01:15:24,458 --> 01:15:25,541 Yes, I'm going. 908 01:15:31,541 --> 01:15:34,500 It's not my fault, Mother. Adi's responsible for all this. 909 01:15:34,750 --> 01:15:39,125 I told him a lot to not to force me. I drank very, very little. 910 01:15:40,416 --> 01:15:43,458 I apologised. Please talk to me. 911 01:15:52,583 --> 01:15:53,958 Listen, Mother.. 912 01:15:56,708 --> 01:15:58,000 It really hurts. 913 01:15:59,166 --> 01:16:01,375 I wanted to tell you something since a long time. 914 01:16:03,500 --> 01:16:05,708 I would've been so happy if I had a sister. 915 01:16:07,208 --> 01:16:08,666 We would've spent precious moments talking to each other. 916 01:16:08,875 --> 01:16:10,291 We would've shared our joys and sorrows. 917 01:16:11,583 --> 01:16:12,708 Well, let it go. 918 01:16:14,166 --> 01:16:17,708 I'm very hungry, Mother. And there's no one to feed me. 919 01:16:18,875 --> 01:16:20,291 Saying anything more will make me cry. 920 01:16:21,833 --> 01:16:23,000 That's why I'm going to sleep. 921 01:16:25,791 --> 01:16:27,458 Sorry, Mother. Good night. 922 01:16:31,125 --> 01:16:35,083 "Hail the savior of this world." 923 01:16:35,583 --> 01:16:37,750 "Hail the savior of this world." 924 01:16:37,833 --> 01:16:39,791 This is the limit! Where did she go? 925 01:16:40,583 --> 01:16:42,375 Laxmi! Laxmi! 926 01:16:42,916 --> 01:16:45,166 Don't shout. Anjali is praying. 927 01:16:45,750 --> 01:16:48,000 I've been waiting for coffee for so long. - Here's your coffee. 928 01:16:49,458 --> 01:16:50,750 Yes, keep it here. 929 01:16:51,333 --> 01:16:54,250 Listen. Don't make any noise when you work. 930 01:16:54,333 --> 01:16:55,416 Anjali is offering her morning prayers. 931 01:16:55,500 --> 01:16:59,208 Okay - Yes, absolutely. - Hail mother.. 932 01:16:59,666 --> 01:17:01,916 "Let's have a party!" 933 01:18:35,458 --> 01:18:36,875 Grandma got scared! 934 01:18:37,583 --> 01:18:39,375 Wait, Anjali. Wait. Anjali. 935 01:18:39,458 --> 01:18:40,541 Anjali. 936 01:18:40,833 --> 01:18:43,500 Wait, Anjali. Wait. - I scared grandma. 937 01:18:44,000 --> 01:18:45,541 I thought she was offering prayers to God inside.. 938 01:18:45,625 --> 01:18:47,000 ..but she was dancing instead. 939 01:18:47,041 --> 01:18:48,833 Why don't you say something to her? 940 01:18:53,000 --> 01:18:54,000 Wow. What an exquisite.. 941 01:18:54,083 --> 01:18:55,000 ..Raj Kapoor-Nargis (famed Indian actors) pose! 942 01:18:55,083 --> 01:18:56,625 Don't let this chance slip away, Grandpa. Kiss her! 943 01:18:56,708 --> 01:18:57,916 I'm telling you. Kiss her. 944 01:18:59,416 --> 01:19:01,833 Oh, my Grandma. You look so sexy. 945 01:19:01,916 --> 01:19:03,666 Come on, Grandpa. Kiss her. 946 01:19:05,041 --> 01:19:06,166 Did he really kiss her? 947 01:19:06,500 --> 01:19:09,083 Then what did grandma do? - What could she do? 948 01:19:12,333 --> 01:19:13,458 Grandma.. 949 01:19:14,500 --> 01:19:15,875 Grandma.. - I love you. 950 01:19:17,666 --> 01:19:19,333 Here comes the Romeo. - I love you. 951 01:19:19,416 --> 01:19:20,750 Hey! Don't you have any shame? 952 01:19:20,916 --> 01:19:22,875 Why do you stand at the bus stop everyday and say, "I love you" to me? 953 01:19:23,000 --> 01:19:24,166 You didn't like my standing and proposing to you? 954 01:19:24,500 --> 01:19:26,416 Okay. I'll sit and propose to you. 955 01:19:26,750 --> 01:19:28,416 I love you. - So, you'll sit and propose to me? 956 01:19:28,541 --> 01:19:30,416 I'll complain to the police. - Go ahead. 957 01:19:33,666 --> 01:19:34,791 Steady. Steady. 958 01:19:35,083 --> 01:19:38,833 You're drunk. I'll talk to Adi and this feeling will go away. 959 01:19:41,875 --> 01:19:44,583 Adi, I was going there to meet you and you're here. 960 01:19:44,833 --> 01:19:46,500 I'm not talking to you. - Why? 961 01:19:46,916 --> 01:19:48,333 I'm not talking to you. 962 01:19:48,625 --> 01:19:49,875 Fine, don't. 963 01:19:50,500 --> 01:19:52,500 I wasn't feeling good so I went to the temple. 964 01:19:52,916 --> 01:19:55,250 I saw a family there and it stirred up feelings in me 965 01:19:55,750 --> 01:19:59,125 I drank a little to get rid of the feelings, but it intensified them. 966 01:19:59,208 --> 01:20:01,375 I thought I would talk to you, but you won't talk to me. 967 01:20:01,458 --> 01:20:03,333 Fine. I'm going through a bad phase. Forget it. 968 01:20:03,416 --> 01:20:05,166 You're going through a good phase. 969 01:20:05,250 --> 01:20:08,416 I've been waiting for you since the morning. - Why? 970 01:20:08,500 --> 01:20:12,000 You still don't get it? Today is your younger brother's birthday. 971 01:20:12,250 --> 01:20:13,708 Really? 972 01:20:15,000 --> 01:20:16,541 Happy birthday. 973 01:20:16,625 --> 01:20:18,708 Yes, I know how much you mean that. 974 01:20:18,791 --> 01:20:21,083 Sorry. - No problem. 975 01:20:21,166 --> 01:20:22,916 What does one do on one's birthday? 976 01:20:23,000 --> 01:20:25,416 Go to the temple. You did that instead of me. - Correct. 977 01:20:25,666 --> 01:20:28,083 The only difference is that we always drank together. 978 01:20:28,166 --> 01:20:29,458 But you drank all alone today. 979 01:20:29,541 --> 01:20:31,708 Don't start that again. 980 01:20:32,666 --> 01:20:36,375 I have no gift for you. Keep this. 981 01:20:36,458 --> 01:20:38,083 You're a gift for me, brother. 982 01:20:38,333 --> 01:20:41,416 You get angry if anyone touches it. 983 01:20:41,500 --> 01:20:42,666 You don't give it to anyone else. 984 01:20:42,750 --> 01:20:45,291 I'm not giving it to anyone, but you. Take it. 985 01:20:49,083 --> 01:20:50,791 Thanks. - Okay. 986 01:20:51,000 --> 01:20:52,250 There is one thing. 987 01:20:52,333 --> 01:20:54,458 Now, don't ever think you're an orphan and get depressed. 988 01:20:54,541 --> 01:20:57,166 Listen, wear something nice in the morning.. 989 01:20:57,250 --> 01:20:59,333 ..go to the bus stop, find a nice girl. 990 01:20:59,416 --> 01:21:01,916 Fall in love with her and marry her. Then have kids. 991 01:21:02,000 --> 01:21:05,000 After that father, mother, children and brother. 992 01:21:05,083 --> 01:21:08,375 You will have a family, too. - But will any girl like me? 993 01:21:08,958 --> 01:21:12,291 Not one, but 50 girls will be crazy about you - Fifty. 994 01:21:12,375 --> 01:21:14,708 Select one. - The rest are for you? 995 01:21:14,791 --> 01:21:17,000 Do as I said. - Okay, I'll do that. 996 01:21:17,083 --> 01:21:20,291 Fool. - Mother woke up. - Then I'm going to sleep. 997 01:21:22,583 --> 01:21:24,875 Tell me, Miss. Who pestered you? 998 01:21:25,166 --> 01:21:27,500 The boy wearing black. 999 01:21:28,041 --> 01:21:30,375 Oh, you go and do your work. 1000 01:21:30,458 --> 01:21:32,708 I will take care of him. - Thank you, sir. - Go. 1001 01:21:32,791 --> 01:21:34,416 'I don't think she will come here today.' 1002 01:21:34,500 --> 01:21:35,958 'I will have to go to another bus stand.' 1003 01:21:44,500 --> 01:21:47,000 What are you looking at, sir? Don't I look handsome? 1004 01:21:47,166 --> 01:21:49,000 These are new clothes worth Rs.1,000. 1005 01:21:49,083 --> 01:21:52,166 Aren't they nice? - You've come here to flirt? 1006 01:21:52,583 --> 01:21:54,791 How did you know? Are you an astrologer too? 1007 01:21:54,875 --> 01:21:56,458 I know your horoscope. 1008 01:21:56,541 --> 01:21:58,333 Then tell me, what kind of a girl will I get? 1009 01:21:58,416 --> 01:21:59,708 Where will I get her and when? 1010 01:21:59,791 --> 01:22:01,750 Come to your in-laws. I will tell you everything. 1011 01:22:01,916 --> 01:22:03,500 I won't leave without seeing the girl. 1012 01:22:03,583 --> 01:22:06,416 Come. - No, sir. - Come on. 1013 01:22:06,833 --> 01:22:08,000 Sir. 1014 01:22:08,208 --> 01:22:09,791 You say I love you as soon as you see the girl. 1015 01:22:09,875 --> 01:22:11,750 Sir, I don't know any girl. 1016 01:22:11,833 --> 01:22:14,208 You harass girls at the bus stand. - Sir. 1017 01:22:14,291 --> 01:22:15,375 I don't know what you're talking about. 1018 01:22:15,458 --> 01:22:17,541 If I ever see you again at the bus stand. - Look, I don't know anything. 1019 01:22:17,625 --> 01:22:19,000 I will kill you. 1020 01:22:24,083 --> 01:22:25,916 Don't try to wake Mass. 1021 01:22:26,000 --> 01:22:28,666 Otherwise you'll have to face the consequences. 1022 01:22:28,750 --> 01:22:32,625 Call that girl. If she says I was the one who did it, then arrest me. 1023 01:22:35,541 --> 01:22:38,000 There will be a storm here. - Stop. 1024 01:22:38,458 --> 01:22:39,750 Call that girl. 1025 01:22:41,916 --> 01:22:43,041 Come, Miss. 1026 01:22:43,125 --> 01:22:45,000 Was he the one who harassed you? Look at him. 1027 01:22:46,458 --> 01:22:49,625 Oh, no. It's not him, sir. - Don't say, "Oh, no." 1028 01:22:49,958 --> 01:22:51,791 Look carefully, dear. 1029 01:22:53,000 --> 01:22:54,458 I identified him there. 1030 01:22:54,583 --> 01:22:57,166 You identified him? Get him out. 1031 01:23:04,875 --> 01:23:07,333 Sorry, sir. Really sorry. 1032 01:23:07,416 --> 01:23:10,458 The thing is someone would harass me everyday at the bus stop. 1033 01:23:10,541 --> 01:23:13,916 I even showed them the guy at the bus stop. He was in black clothes. 1034 01:23:14,000 --> 01:23:16,041 Maybe he left, and then you arrived at the same spot.. 1035 01:23:16,125 --> 01:23:18,333 ..in the same black dress. 1036 01:23:18,416 --> 01:23:20,833 You were beaten up because of me. 1037 01:23:21,083 --> 01:23:24,208 You're even bleeding. Why didn't you explain it to them? 1038 01:23:24,291 --> 01:23:25,791 You could've told them that it wasn't you. 1039 01:23:25,958 --> 01:23:27,458 All this is my fault. 1040 01:23:27,541 --> 01:23:29,875 I hope you are not angry with me. Oh, God. 1041 01:23:29,958 --> 01:23:32,375 Hello. - No. Look I will rectify everything. 1042 01:23:33,291 --> 01:23:34,583 You are very beautiful. 1043 01:23:36,416 --> 01:23:38,416 Your eyes are intoxicating. 1044 01:23:38,500 --> 01:23:39,750 There will be a storm here. 1045 01:23:47,166 --> 01:23:49,083 What's the girl's name? - Anjali. 1046 01:23:49,166 --> 01:23:51,458 You have made nice arrangements to get us to meet. 1047 01:23:51,833 --> 01:23:53,000 Thanks. 1048 01:23:58,291 --> 01:24:01,000 If she is beautiful then congratulations. 1049 01:24:01,208 --> 01:24:03,000 But you were thrashed because of her. 1050 01:24:03,041 --> 01:24:06,208 Does it hurt? - Adi, the cop hit me here. 1051 01:24:06,625 --> 01:24:10,291 So it hurts me here. He hit me here. 1052 01:24:11,000 --> 01:24:14,166 That girl touched me here, but it hurts here. 1053 01:24:14,250 --> 01:24:16,166 She touched you?! I told you brother. 1054 01:24:16,250 --> 01:24:17,833 You two are made for each other. 1055 01:24:17,916 --> 01:24:20,875 Go to the bus stop tomorrow and.. - I will handle all that. 1056 01:24:33,958 --> 01:24:35,000 Anju, are you coming shopping tomorrow? - Move aside. 1057 01:24:35,083 --> 01:24:36,208 I want to talk about something personal. 1058 01:24:36,291 --> 01:24:37,708 Okay, I will come after college. - Hello. 1059 01:24:38,250 --> 01:24:39,416 Hello. 1060 01:24:40,416 --> 01:24:41,541 It's me. 1061 01:24:42,666 --> 01:24:45,458 Police station? - Police station? 1062 01:24:45,791 --> 01:24:47,666 You remember I told you your eyes are beautiful. 1063 01:24:48,000 --> 01:24:49,500 Yes, I do. 1064 01:24:49,750 --> 01:24:53,000 You have to know everything about me. - Why? 1065 01:24:53,291 --> 01:24:56,000 When you got me thrashed by the police, I didn't ask why. 1066 01:24:56,125 --> 01:24:59,583 Now, when I need to talk to you, you say, "Okay fine, go ahead." 1067 01:25:00,500 --> 01:25:02,375 Okay fine. - That's it. 1068 01:25:02,833 --> 01:25:04,541 My name is Mass. - Mass? 1069 01:25:04,625 --> 01:25:07,583 You must be wondering what kind of a name Mass is. I will tell you. 1070 01:25:08,000 --> 01:25:09,291 My mother was very poor. 1071 01:25:09,875 --> 01:25:12,333 I heard my father passed away when I was in my mother's womb. 1072 01:25:12,916 --> 01:25:16,291 And my mother died in the hospital while giving birth to me. 1073 01:25:16,541 --> 01:25:19,958 When the nurse came out carrying me and enquired about my relatives.. 1074 01:25:20,250 --> 01:25:21,500 ..there was no one around. 1075 01:25:22,083 --> 01:25:24,958 The doctor was very kind and took pity on me. 1076 01:25:25,250 --> 01:25:28,041 He took a photograph of my mother so I'd recognize her when I grow up.. 1077 01:25:28,125 --> 01:25:31,666 ..and sent me to an orphanage with that. 1078 01:25:32,000 --> 01:25:34,375 As soon as I started walking, I came out with the photograph. 1079 01:25:34,625 --> 01:25:37,541 I saw Mass (flesh) in the colony, Mass in the cinema, 1080 01:25:37,916 --> 01:25:41,541 Mass in the song, Mass in a fight. Everywhere, Mass. 1081 01:25:42,208 --> 01:25:44,041 There was no one to name me. 1082 01:25:44,375 --> 01:25:47,666 I thought it was a nice name and called myself Mass. 1083 01:25:51,041 --> 01:25:52,500 Why are you all standing so far away? 1084 01:25:52,583 --> 01:25:54,375 Come closer. Listen to the whole story. 1085 01:25:54,666 --> 01:25:57,375 In cricket it's Tendulkar, in football it's Pele.. 1086 01:25:57,458 --> 01:25:59,375 ..in boxing it's Tyson, and it's Ben Johnson in running.. 1087 01:25:59,458 --> 01:26:01,083 ..that is sports. Move. 1088 01:26:01,916 --> 01:26:03,875 Sony T.V, Zee T.V, Star T.V, Doordarshan.. 1089 01:26:03,958 --> 01:26:05,750 ..they always break the news. 1090 01:26:06,416 --> 01:26:07,666 Now the relationships. 1091 01:26:07,791 --> 01:26:09,166 Mother, father, grandma, grandpa elder sister.. 1092 01:26:09,250 --> 01:26:10,583 ..younger sister, elder brother.. 1093 01:26:10,666 --> 01:26:13,000 ..younger brother, aunt are all T.V. serial titles. 1094 01:26:13,166 --> 01:26:14,416 Now about movies. 1095 01:26:14,500 --> 01:26:16,625 First it was Dilip Kumar. Then it was Amitabh Bachchan. 1096 01:26:16,708 --> 01:26:18,833 Now it's Shahrukh Khan, Salman and Vivek. 1097 01:26:18,916 --> 01:26:22,000 And with them, me too. Now the seasons. 1098 01:26:22,083 --> 01:26:24,166 Spring, summer, autumn, winter. 1099 01:26:24,250 --> 01:26:27,541 If the weather department predicts rain, it won't. Now about life. 1100 01:26:27,625 --> 01:26:30,208 Those who are born, grow up. Children grow old and die. 1101 01:26:30,291 --> 01:26:32,291 I have covered everything except one. 1102 01:26:32,375 --> 01:26:33,791 I love you. 1103 01:26:36,583 --> 01:26:38,041 How dare.. 1104 01:26:38,375 --> 01:26:40,166 You spoke all nonsense about the world.. 1105 01:26:40,250 --> 01:26:42,416 ..then said, "I love you" and now you stand there like a stranger? 1106 01:26:42,500 --> 01:26:43,875 Speak up. 1107 01:26:44,708 --> 01:26:46,416 Thank you very much for touching me. 1108 01:26:46,583 --> 01:26:48,208 That's not something you say to everyone. 1109 01:26:48,500 --> 01:26:51,250 You say it to someone just once, so I told you. 1110 01:26:51,458 --> 01:26:53,666 Am I right? - You are right. 1111 01:26:53,833 --> 01:26:56,916 Silence. You think I'll fall in love with this Mass? 1112 01:26:57,541 --> 01:26:59,166 I agree my name is Mass.. 1113 01:26:59,250 --> 01:27:01,250 ..but I am an expert when it comes to the heart. 1114 01:27:01,416 --> 01:27:03,166 You'll be my queen. 1115 01:27:03,250 --> 01:27:06,000 Say, "I love you" later. I will give you two days. 1116 01:27:06,041 --> 01:27:08,416 I will wait for you. Think properly. 1117 01:27:08,791 --> 01:27:10,458 First I need to tell my mother about this. 1118 01:27:10,791 --> 01:27:13,208 Mother, I want to talk to you. 1119 01:27:13,750 --> 01:27:15,416 I'm feeling shy. 1120 01:27:16,041 --> 01:27:17,958 I am in love with a girl. 1121 01:27:18,583 --> 01:27:20,000 I have confessed my feelings to her. 1122 01:27:20,333 --> 01:27:25,625 You look up from heaven and tell me if she loves me or not, Mother. 1123 01:27:29,208 --> 01:27:31,250 Thank you, Mother. 1124 01:27:37,541 --> 01:27:40,833 Nice dream. I will tell Anjali about it in the morning. 1125 01:27:45,916 --> 01:27:47,916 Oh, God! He's back. 1126 01:27:49,416 --> 01:27:52,750 Hi, Anjali. Hi, friends. - Hi, Mass. 1127 01:27:53,083 --> 01:27:56,083 Anjali, last night I told my mother about our love. 1128 01:27:56,166 --> 01:27:58,083 She has agreed. - What? 1129 01:27:58,166 --> 01:28:00,041 What does 'what' mean? It's my first love. 1130 01:28:00,125 --> 01:28:01,708 I had a nice dream last night. 1131 01:28:01,791 --> 01:28:04,166 We were married and had twins in a year. 1132 01:28:04,250 --> 01:28:07,041 A girl and a boy. Suraj and Chandini. 1133 01:28:07,375 --> 01:28:09,500 Suraj and Chandini? - You don't like the names? 1134 01:28:09,583 --> 01:28:11,791 Then we will find other names. We will look for names together. 1135 01:28:11,875 --> 01:28:14,625 Think carefully. You can even lie down here and think. 1136 01:28:14,916 --> 01:28:17,541 You.. I.. - I'm not in a hurry to hear 'I love you.' You can say it later. 1137 01:28:17,625 --> 01:28:19,708 Bye, friends. - Bye. - Bye, Anjali. 1138 01:28:24,833 --> 01:28:28,416 What is this? I haven't even said I love you and he's named the kids. 1139 01:28:28,500 --> 01:28:31,541 Okay, first tell us if you like the names or not. 1140 01:28:33,625 --> 01:28:36,625 I went to play only after doing my homework, Daddy. 1141 01:28:36,708 --> 01:28:38,541 You're answering me back. - What are you doing? 1142 01:28:38,625 --> 01:28:39,916 Now I will tell you who I am. - Let him go. 1143 01:28:40,000 --> 01:28:41,583 Don't hit him. Leave. 1144 01:28:42,041 --> 01:28:43,541 He is just a kid. - Where are you hiding? 1145 01:28:43,625 --> 01:28:46,083 I said, don't hit him. - Who are you to say that? 1146 01:28:46,166 --> 01:28:48,958 He will be a loafer like you if he doesn't study. 1147 01:28:49,125 --> 01:28:51,750 You grew up on the streets without your parents. 1148 01:28:51,833 --> 01:28:55,083 Should I leave my child to be like you? Yes? 1149 01:28:55,250 --> 01:28:56,375 Why don't you say something? 1150 01:28:56,458 --> 01:29:00,833 He is my son. I will hit him if I want to. 1151 01:29:00,916 --> 01:29:03,500 How does it concern you? 1152 01:29:03,750 --> 01:29:05,458 You are an orphan. - Rascal. 1153 01:29:05,541 --> 01:29:06,875 I will kill you. - No, friend. 1154 01:29:07,458 --> 01:29:09,250 I'm not going to college. - Why not? 1155 01:29:09,583 --> 01:29:12,791 He is distracting me. I won't go. 1156 01:29:13,125 --> 01:29:15,208 So you love him. 1157 01:29:16,250 --> 01:29:17,333 Did I say that? 1158 01:29:17,583 --> 01:29:19,416 You don't need to. 1159 01:29:19,833 --> 01:29:21,916 I'm hungry. Let's go to the canteen. 1160 01:29:22,000 --> 01:29:23,083 Yes, let's go.. 1161 01:29:23,541 --> 01:29:25,916 You're the one in love with Anjali, right? 1162 01:29:26,000 --> 01:29:27,791 Why did she send me a love letter? 1163 01:29:28,666 --> 01:29:31,083 Are you afraid Mass may come? 1164 01:29:31,166 --> 01:29:33,750 Now he won't anymore. I told my brother about him. 1165 01:29:33,833 --> 01:29:35,333 He's probably broken all his bones by now. 1166 01:29:35,416 --> 01:29:38,166 What have you done? Your brother is a goon. 1167 01:29:38,250 --> 01:29:39,416 I don't like all this. 1168 01:29:39,500 --> 01:29:41,041 Call him right away and tell him to stop. 1169 01:29:47,041 --> 01:29:48,875 Oh, no! - What happened? 1170 01:29:49,125 --> 01:29:51,791 Brother thrashed Mass and is bringing him here. 1171 01:29:54,791 --> 01:29:57,000 Oh, no! My brother fell down. 1172 01:30:07,791 --> 01:30:09,041 Brother. 1173 01:30:11,708 --> 01:30:13,125 I'm not a man if I don't tear apart.. 1174 01:30:13,208 --> 01:30:15,833 ..the person who comes to beat me up. 1175 01:30:16,125 --> 01:30:20,000 So, I'm not a man too if I don't fulfill the desire of the one I love. 1176 01:30:20,208 --> 01:30:23,875 You want me to get beaten up and break my bones, right? 1177 01:30:33,791 --> 01:30:34,875 No. 1178 01:30:35,875 --> 01:30:37,625 No. 1179 01:30:38,041 --> 01:30:39,208 No. 1180 01:30:40,166 --> 01:30:41,250 No. 1181 01:30:42,125 --> 01:30:44,500 No. No. 1182 01:30:45,083 --> 01:30:47,166 No. 1183 01:30:49,000 --> 01:30:52,458 Didn't you want my head to break and bleed? 1184 01:30:52,916 --> 01:30:56,166 Happy? Now you try to understand me. 1185 01:30:58,791 --> 01:31:00,833 Do you want to die? 1186 01:31:03,541 --> 01:31:04,875 What are you doing in the middle of the road? 1187 01:31:18,125 --> 01:31:20,541 I love you. 1188 01:31:23,875 --> 01:31:26,791 I love you. 1189 01:31:31,333 --> 01:31:32,416 That's it. 1190 01:31:36,166 --> 01:31:38,041 How is he? - Wait. 1191 01:31:42,708 --> 01:31:45,000 It's late, Anjali. We will come back in the morning. 1192 01:31:45,166 --> 01:31:48,375 Your grandparents must be worried sick at home. Come, let's go. 1193 01:31:48,875 --> 01:31:52,958 I'm not leaving till I know he is out of danger. 1194 01:31:54,208 --> 01:31:56,000 It's very late. 1195 01:31:57,666 --> 01:31:59,916 Doctor, now he.. - He is out of danger. 1196 01:32:00,125 --> 01:32:02,333 Don't worry. You can see him. 1197 01:32:02,583 --> 01:32:04,250 Thank you, doctor. - Welcome. 1198 01:32:18,583 --> 01:32:20,666 You kissed someone in the middle of the road? 1199 01:32:21,166 --> 01:32:23,250 Why are you staring at me? How did I find out? 1200 01:32:23,416 --> 01:32:24,791 He saw it. 1201 01:32:27,250 --> 01:32:28,750 Forgive me, Grandpa. 1202 01:32:30,375 --> 01:32:32,083 You can think whatever you want. 1203 01:32:32,708 --> 01:32:35,875 I love him and will marry only him. 1204 01:33:14,125 --> 01:33:15,625 Suraj and Chandini. 1205 01:33:48,958 --> 01:33:51,916 Brother is here. 1206 01:33:52,041 --> 01:33:53,791 You brought all this, brother? 1207 01:33:53,958 --> 01:33:55,416 This is from your sister-in-law. 1208 01:33:56,000 --> 01:33:58,625 Sister-in-law? - Yes. 1209 01:33:59,791 --> 01:34:00,916 Sister-in-law. 1210 01:34:01,000 --> 01:34:02,458 Wait, brother is coming. 1211 01:34:02,708 --> 01:34:05,000 Come. Welcome. 1212 01:34:06,083 --> 01:34:09,041 Come, let's go upstairs. - What are you doing? 1213 01:34:14,541 --> 01:34:17,208 Mother, didn't I tell you? Do you like her? 1214 01:34:17,625 --> 01:34:19,291 Anjali and Mass. 1215 01:34:19,833 --> 01:34:21,416 I am very lucky. 1216 01:34:22,041 --> 01:34:25,916 Why? - Only parents are given the right to name a child. 1217 01:34:26,208 --> 01:34:31,458 But I'm the only lover who's fortunate enough to name my love. 1218 01:34:32,708 --> 01:34:34,375 From today your name is Ganesh. 1219 01:34:35,958 --> 01:34:39,833 Whenever I have a problem, I talk to that Ganesh. 1220 01:34:40,083 --> 01:34:42,958 From now on I will talk to this Ganesh about it. 1221 01:34:44,291 --> 01:34:46,583 From today you have to put an end to all this style. 1222 01:34:46,916 --> 01:34:49,250 Hi, Ganesh. 1223 01:34:49,416 --> 01:34:50,541 Spying on us? - Yes. 1224 01:34:50,625 --> 01:34:52,958 Anjali, this Adi. - Allow me. 1225 01:34:53,166 --> 01:34:55,458 I am Ganesh's younger brother. 1226 01:34:56,000 --> 01:34:57,708 Do you like the name I chose for your brother? 1227 01:34:57,791 --> 01:35:00,125 Yes, and you two make a great couple too. 1228 01:35:00,208 --> 01:35:02,833 But I don't like the way both of you act when you're in love. 1229 01:35:02,916 --> 01:35:04,750 Yes. Things are delayed because of her, right? 1230 01:35:04,833 --> 01:35:06,666 Now get married as soon as your studies get over. 1231 01:35:06,750 --> 01:35:08,458 That will take another year. Never. 1232 01:35:08,541 --> 01:35:10,166 We will get married tomorrow itself. - What? 1233 01:35:10,750 --> 01:35:13,500 You want to get married tomorrow? - Not possible. 1234 01:35:13,625 --> 01:35:15,541 We will have fun like other lovers too. 1235 01:35:15,708 --> 01:35:18,500 Go on bike rides, watch movies, have ice cream.. 1236 01:35:18,583 --> 01:35:19,958 ..and do many other things together. 1237 01:35:20,000 --> 01:35:21,666 Right, Adi? Say. 1238 01:35:21,750 --> 01:35:23,875 Sister-in-law is joking. 1239 01:35:24,958 --> 01:35:28,750 I am serious. I want what you want too. 1240 01:35:29,583 --> 01:35:31,291 I know everything about you. 1241 01:35:32,000 --> 01:35:36,000 You know nothing about me. My daddy is a don named Satya. 1242 01:35:41,166 --> 01:35:43,166 We made a profit of 120 million, Dad. - Really? 1243 01:35:43,250 --> 01:35:44,583 Good. 1244 01:35:45,166 --> 01:35:46,541 Cheers. - Daddy. 1245 01:35:46,875 --> 01:35:49,916 Look, Shatru, you do one thing. - Daddy, today in college.. 1246 01:35:50,000 --> 01:35:51,916 I'm talking. Now leave. 1247 01:36:03,166 --> 01:36:04,500 Anjali, you're here? 1248 01:36:04,958 --> 01:36:08,625 Shatru, you're my friend, besides being my brother. 1249 01:36:09,166 --> 01:36:12,416 But looking at you today scares me. 1250 01:36:13,500 --> 01:36:15,125 I can't stay here. 1251 01:36:17,750 --> 01:36:21,458 I want to stay with Grandma and study there. 1252 01:36:22,416 --> 01:36:24,458 You have to make daddy understand. 1253 01:36:26,833 --> 01:36:30,375 There is no need to be happy that your granddaughter is coming there. 1254 01:36:31,666 --> 01:36:35,083 Anjali will stay with you and study. Just study. 1255 01:36:36,500 --> 01:36:42,625 If anything other than that happens, then you know about me. 1256 01:36:43,083 --> 01:36:44,250 I know. 1257 01:36:46,791 --> 01:36:51,000 The day you confessed your love, I was yours. 1258 01:36:51,291 --> 01:36:56,458 But I kept away from you because of my father and brother. 1259 01:36:57,000 --> 01:37:01,833 Anjali, we won't be apart even if I have to fight the whole world. 1260 01:37:01,916 --> 01:37:03,166 That's what I'm trying to say. 1261 01:37:03,250 --> 01:37:06,166 He can cause us no harm if we get married now. 1262 01:37:06,250 --> 01:37:09,666 Ganesh, you're alone because you have no family. 1263 01:37:10,000 --> 01:37:11,916 I'm alone even though I have a family. 1264 01:37:13,916 --> 01:37:15,625 We need each other. 1265 01:37:16,916 --> 01:37:19,458 What is this? - My brother is getting married. Please come. 1266 01:37:19,541 --> 01:37:20,875 You too. 1267 01:37:21,250 --> 01:37:22,708 Who is your brother, anyway? 1268 01:37:22,791 --> 01:37:23,958 Who is he? 1269 01:37:25,250 --> 01:37:26,750 Look here. 1270 01:37:34,458 --> 01:37:36,625 "You reside in my heart and soul." 1271 01:37:36,708 --> 01:37:38,916 "Only you reside in my dreamland." 1272 01:37:43,083 --> 01:37:48,000 "Crazy. Fanatical. Why did I fall in love with you?" 1273 01:37:52,041 --> 01:37:54,166 "You reside in my heart and soul." 1274 01:37:54,250 --> 01:37:56,416 "Only you reside in my dreamland." 1275 01:37:56,500 --> 01:38:00,791 "Crazy. Fanatical. Why did I fall in love with you?" 1276 01:38:00,875 --> 01:38:05,125 "Your look slays me." 1277 01:38:05,208 --> 01:38:09,333 "Your sweet talk enthralls me." 1278 01:38:09,666 --> 01:38:13,958 "You make me happy and sizzle." 1279 01:38:14,000 --> 01:38:18,375 "You control me by singing a nice song." 1280 01:38:18,458 --> 01:38:21,375 "You say one thing sometimes. And sometimes another." 1281 01:38:22,708 --> 01:38:25,833 "You do one thing sometimes. And sometimes another." 1282 01:38:39,208 --> 01:38:40,291 "Baby." 1283 01:38:42,375 --> 01:38:45,041 "I. - I am the music." 1284 01:39:02,208 --> 01:39:04,125 "Oh, God." 1285 01:39:04,416 --> 01:39:06,208 "Oh, God." 1286 01:39:06,583 --> 01:39:10,750 "I am a 16-year-old young girl." 1287 01:39:11,000 --> 01:39:15,083 "I am crazy. I am fanatical." 1288 01:39:15,375 --> 01:39:19,375 "I am the lightening in the sky." 1289 01:39:19,750 --> 01:39:23,458 "Darling. Lover." 1290 01:39:24,166 --> 01:39:28,333 "Your eyes shine like the stars above." 1291 01:39:28,500 --> 01:39:32,250 "Embrace me." 1292 01:39:32,958 --> 01:39:37,541 "I have been yearning for you for so long." 1293 01:39:39,458 --> 01:39:42,666 "Oh, no! Why do you make my life so miserable?" 1294 01:39:43,875 --> 01:39:46,875 "Why do you tease my heart?" 1295 01:39:48,250 --> 01:39:51,166 "Why do you hurt my narrow waist?" 1296 01:39:52,666 --> 01:39:55,875 "Why are you so crazy about me?" 1297 01:40:30,166 --> 01:40:32,041 "Enjoy yourself, my darling." 1298 01:40:32,125 --> 01:40:36,416 "What kind of an ember are you.." 1299 01:40:36,500 --> 01:40:40,833 "..that has set me ablaze before I touched you?" 1300 01:40:40,916 --> 01:40:45,166 "What kind of a brave heart are you.." 1301 01:40:45,250 --> 01:40:49,125 "..that I got afraid even before you touching me?" 1302 01:40:49,625 --> 01:40:53,791 "Stop being coy." 1303 01:40:54,083 --> 01:40:58,375 "My heart's longing to meet you.." 1304 01:40:58,458 --> 01:41:02,166 "..with restlessness." 1305 01:41:02,833 --> 01:41:07,583 "Let's cross all boundaries." 1306 01:41:09,458 --> 01:41:12,625 "I am dead. What have I done?" 1307 01:41:13,666 --> 01:41:17,000 "What has he done to me?" 1308 01:41:18,041 --> 01:41:21,625 "How could I fall in love with such a tormentor?" 1309 01:41:22,541 --> 01:41:25,708 "He ruined me in a night." 1310 01:41:26,958 --> 01:41:29,041 "You reside in my heart and soul." 1311 01:41:29,125 --> 01:41:31,291 "Only you reside in my dreamland." 1312 01:41:31,375 --> 01:41:36,125 "Crazy. Fanatical. Why did I fall in love with you?" 1313 01:41:48,333 --> 01:41:50,583 Nice dream. - What dream? 1314 01:41:51,083 --> 01:41:53,875 Your post-nuptial tales. I am feeling shy. 1315 01:41:53,958 --> 01:41:55,958 I wanted to tell mother that you are getting married today. 1316 01:41:56,000 --> 01:41:58,291 But I was afraid father may find out. So, I didn't tell her. 1317 01:42:00,041 --> 01:42:02,000 I forgot to get mother's photograph. I will go and get it. 1318 01:42:02,041 --> 01:42:03,416 Sister-in-law must be waiting for us. 1319 01:42:03,500 --> 01:42:05,208 I will be there in two minutes. You go ahead. 1320 01:42:05,291 --> 01:42:06,750 Go fast. - Hurry up, brother. 1321 01:42:06,833 --> 01:42:08,458 Okay. - Don't be late. - Yes. 1322 01:42:11,291 --> 01:42:13,041 Come in, Shatru. 1323 01:42:13,291 --> 01:42:17,041 Where is Anjali? - Anjali? I think she went out. 1324 01:42:20,000 --> 01:42:23,000 What happened? Who's there? - Don't hurt us. We don't know anything. 1325 01:42:23,083 --> 01:42:24,583 Don't do anything to him. 1326 01:42:24,666 --> 01:42:26,750 Sir, she went to the temple to get married. 1327 01:42:26,833 --> 01:42:29,666 You two don't even have the loyalty of a servant. 1328 01:42:30,208 --> 01:42:31,541 He revealed everything. 1329 01:42:31,625 --> 01:42:35,708 If father finds out about this, he will kill you. 1330 01:42:35,791 --> 01:42:39,416 We will turn that temple into a cremation ground. Come. 1331 01:42:40,000 --> 01:42:42,166 Sorry, Mother. I forgot to take you. 1332 01:42:55,708 --> 01:42:57,000 Ganesh. 1333 01:43:01,416 --> 01:43:04,625 Come. - Brother, please let me go. 1334 01:43:06,583 --> 01:43:08,291 Please leave me, brother. 1335 01:43:09,666 --> 01:43:11,041 Brother, please. 1336 01:43:13,000 --> 01:43:16,000 Sister-in-law. Who are you? Leave her alone. 1337 01:43:16,041 --> 01:43:17,750 Adi, you get away from here. 1338 01:43:17,833 --> 01:43:19,750 Brother, please don't do anything to him. 1339 01:43:19,833 --> 01:43:23,083 No, brother. No. 1340 01:43:24,958 --> 01:43:26,125 Adi. 1341 01:43:26,625 --> 01:43:28,375 Adi. 1342 01:43:28,666 --> 01:43:33,000 Brother, please let me go. - Don't spare him. 1343 01:43:34,125 --> 01:43:36,291 Brother. No brother. - He will manage. Come. 1344 01:43:36,375 --> 01:43:38,208 No brother, don't do anything to him. 1345 01:43:40,000 --> 01:43:42,166 Stop. 1346 01:43:44,875 --> 01:43:46,125 No. 1347 01:43:47,000 --> 01:43:48,166 No. 1348 01:44:01,083 --> 01:44:02,333 Adi. 1349 01:44:02,916 --> 01:44:04,291 Sister-in-law! 1350 01:44:07,375 --> 01:44:08,583 Adi. 1351 01:44:12,041 --> 01:44:13,583 Sister-in-law! - Catch them. 1352 01:44:18,833 --> 01:44:19,958 Catch them. 1353 01:44:22,083 --> 01:44:23,708 Adi, you should go away. 1354 01:44:28,250 --> 01:44:29,333 Adi. 1355 01:44:32,000 --> 01:44:33,083 Adi. 1356 01:44:37,625 --> 01:44:38,750 Adi. 1357 01:44:39,666 --> 01:44:41,958 Adi, you should go away. Adi. 1358 01:44:45,666 --> 01:44:48,208 Adi. Adi. 1359 01:44:52,875 --> 01:44:54,000 No. 1360 01:44:54,750 --> 01:44:57,000 Please, brother. Don't. Please. 1361 01:44:58,416 --> 01:45:00,916 Please, brother. Please. 1362 01:45:01,541 --> 01:45:04,041 I'll come with you. Please don't do anything to Adi. 1363 01:45:04,125 --> 01:45:08,250 Please leave Adi alone. I'll come with you. Brother, don't. 1364 01:45:09,166 --> 01:45:11,250 Please believe me. Adi! 1365 01:45:16,291 --> 01:45:17,500 Adi! 1366 01:45:19,250 --> 01:45:20,458 Adi! 1367 01:45:22,125 --> 01:45:23,333 Adi! 1368 01:45:24,500 --> 01:45:25,625 Adi! 1369 01:45:29,666 --> 01:45:30,791 Brother! 1370 01:45:33,250 --> 01:45:34,750 Get inside. - Brother! 1371 01:45:43,500 --> 01:45:46,166 Brother! - Let go of sister-in-law. 1372 01:45:46,458 --> 01:45:48,916 My brother has no one, 1373 01:46:02,250 --> 01:46:05,916 Adi. 1374 01:46:18,125 --> 01:46:20,208 Adi. 1375 01:46:22,500 --> 01:46:25,416 Adi. Adi. 1376 01:46:26,166 --> 01:46:27,250 Adi. 1377 01:46:28,250 --> 01:46:31,458 What happened? What happened? 1378 01:46:31,750 --> 01:46:35,375 Forgive me, brother. 1379 01:46:35,458 --> 01:46:37,500 Her brother took sister-in-law away. - What? 1380 01:46:37,583 --> 01:46:41,000 I could not stop him, brother. 1381 01:46:42,833 --> 01:46:45,583 Adi. 1382 01:46:45,833 --> 01:46:50,416 Adi. Adi. 1383 01:46:56,083 --> 01:46:57,208 Adi. 1384 01:47:03,250 --> 01:47:04,416 Adi. 1385 01:47:18,541 --> 01:47:23,208 Adi. 1386 01:47:32,625 --> 01:47:37,000 Burying all the pain in my heart, I didn't tell anyone anything.. 1387 01:47:37,833 --> 01:47:40,000 ..and put on a happy face before you all. 1388 01:47:41,333 --> 01:47:43,458 There are three days left for the first. 1389 01:47:44,833 --> 01:47:46,916 That's the day when Adi is going to be cremated there. 1390 01:47:47,333 --> 01:47:49,125 And Satya will die here. 1391 01:47:52,000 --> 01:47:54,083 You never saw Anjali again? 1392 01:47:54,625 --> 01:47:57,000 No. I will meet her tomorrow. 1393 01:47:58,041 --> 01:48:00,166 There is a wedding at Satya's relative's house. 1394 01:48:00,250 --> 01:48:01,916 Anjali will be there. 1395 01:48:02,000 --> 01:48:03,500 What if they recognize you? 1396 01:48:03,750 --> 01:48:05,500 They don't know who am I or how I look. 1397 01:48:05,583 --> 01:48:09,291 I pray to God that you and Anjali unite. 1398 01:48:17,958 --> 01:48:21,125 I love my brother very much. 1399 01:48:31,666 --> 01:48:33,958 I'm meeting you after a long time. 1400 01:48:36,541 --> 01:48:37,750 Matches? 1401 01:48:47,166 --> 01:48:52,500 I heard that you are fire, but here I am giving you fire. 1402 01:48:52,916 --> 01:48:55,500 Anyway, your hairstyle is really nice. 1403 01:48:56,250 --> 01:48:57,708 Thank you. 1404 01:49:13,500 --> 01:49:15,583 Last week, I went for Sudha's wedding. 1405 01:49:15,791 --> 01:49:17,166 I did too. 1406 01:50:03,041 --> 01:50:04,625 Take me away from here. 1407 01:50:06,833 --> 01:50:08,750 I will come whenever you call me. 1408 01:50:08,833 --> 01:50:12,375 Don't worry. You will be mine on the 1st. 1409 01:50:57,916 --> 01:51:00,375 "Love me a little." 1410 01:51:00,750 --> 01:51:02,916 "Love me a little." 1411 01:51:03,000 --> 01:51:08,375 "I've been yearning for so long. Love me a little." 1412 01:51:08,500 --> 01:51:13,041 "Listen, my love." 1413 01:51:13,166 --> 01:51:18,250 "Listen, my love. Give me love in exchange for love." 1414 01:51:18,375 --> 01:51:23,375 "I will never leave you." 1415 01:51:23,500 --> 01:51:28,583 "I will never let you leave." 1416 01:51:28,708 --> 01:51:33,541 "My heart itches for your love. Love me a little." 1417 01:51:33,791 --> 01:51:38,750 "You have a fair complexion and your hair is scattered all over." 1418 01:51:38,875 --> 01:51:44,333 "I have come to meet you secretly. Quench my thirst." 1419 01:52:15,000 --> 01:52:20,000 "You reside in all my desires and thoughts." 1420 01:52:20,083 --> 01:52:25,125 ''You are in the words of my heart." 1421 01:52:25,250 --> 01:52:30,250 "You reside in my life, breath and heartbeat." 1422 01:52:30,375 --> 01:52:35,291 "You reside in my eyes, eyelids and dreams." 1423 01:52:35,416 --> 01:52:40,541 "You reside in my days, nights, mornings, evenings and eternity." 1424 01:52:40,666 --> 01:52:45,000 "You are my love in body and soul." 1425 01:52:45,083 --> 01:52:50,458 "You are beautiful, darling, my dream girl." 1426 01:52:50,583 --> 01:52:55,916 "Dear, lover, darling, sweetheart, you are my love." 1427 01:53:05,833 --> 01:53:10,833 "Love me a little." 1428 01:53:11,000 --> 01:53:16,500 "I've been yearning for so long. Love me a little." 1429 01:53:47,166 --> 01:53:52,250 "Your lips are wonderful." 1430 01:53:52,375 --> 01:53:57,333 "Hold me in your arms." 1431 01:53:57,458 --> 01:54:02,458 "You are my beautiful bride." 1432 01:54:02,583 --> 01:54:07,458 "Be my bridegroom quickly." 1433 01:54:07,666 --> 01:54:12,708 "The wait is over, get this dais ready." 1434 01:54:12,833 --> 01:54:17,375 "Let the flowers of my love bloom with yours." 1435 01:54:17,583 --> 01:54:22,916 "Understand my feelings. Why are you tarrying?" 1436 01:54:23,000 --> 01:54:28,250 "Darling, your tricks have mesmerized me." 1437 01:54:38,000 --> 01:54:43,000 "Love me a little." 1438 01:54:43,125 --> 01:54:48,458 "I've been yearning for so long. Love me a little." 1439 01:54:48,583 --> 01:54:53,291 "Listen, my love." 1440 01:54:53,500 --> 01:54:59,250 "Listen, my love. Give me love in exchange for love." 1441 01:55:04,250 --> 01:55:05,458 Hello. 1442 01:55:09,208 --> 01:55:11,875 Mass was at yesterday's wedding. He said my suit was nice. 1443 01:55:12,041 --> 01:55:15,166 He also spoke to my sister and kissed her forehead. 1444 01:55:15,625 --> 01:55:17,875 What were you all doing? - We couldn't recognize him, boss. 1445 01:55:18,000 --> 01:55:20,083 "We couldn't recognize him." 1446 01:55:20,208 --> 01:55:22,833 It's no use screaming. Talk to your father about it. 1447 01:55:23,041 --> 01:55:24,500 He will tell you what needs to be done. 1448 01:55:28,916 --> 01:55:30,750 I want to talk to dad. - About what? 1449 01:55:30,958 --> 01:55:32,166 About Mass. 1450 01:55:35,375 --> 01:55:36,875 What will you tell him? 1451 01:55:37,291 --> 01:55:38,916 Do you remember what your dad said? 1452 01:55:39,250 --> 01:55:42,166 He said to show your face only after killing Mass. 1453 01:55:42,791 --> 01:55:45,875 He will kill you if you go empty-handed before him. 1454 01:55:46,583 --> 01:55:48,833 I know your daddy better than you do. 1455 01:55:49,041 --> 01:55:52,291 Listen, there is a criminal lawyer.. 1456 01:55:52,416 --> 01:55:55,083 ..who advises your daddy in such times. 1457 01:55:55,750 --> 01:55:58,000 Durga Prasad. Call him. 1458 01:55:59,083 --> 01:56:00,250 Come in, sir. 1459 01:56:08,416 --> 01:56:09,541 Hi, Shatru. 1460 01:56:10,083 --> 01:56:11,541 Hello, sir. Please be seated. 1461 01:56:13,291 --> 01:56:15,625 Yes? - Didn't my man tell you everything? 1462 01:56:15,750 --> 01:56:17,500 No. I want to hear it from you. 1463 01:56:17,625 --> 01:56:19,458 A man has been torturing me for a long time. 1464 01:56:19,583 --> 01:56:21,208 His name is Mass? - Yes, that's him. 1465 01:56:21,833 --> 01:56:24,583 I could take the home minister's or chief minister's help. 1466 01:56:24,708 --> 01:56:27,750 That will erase the fear they have of you. - Correct. 1467 01:56:28,166 --> 01:56:29,666 I want to know who he is. 1468 01:56:29,916 --> 01:56:32,666 Then you have to tell me about your enemies. 1469 01:56:32,958 --> 01:56:36,708 One more thing. And don't hide anything. 1470 01:56:36,833 --> 01:56:39,500 Some time ago, a Hong Kong client sent me money. 1471 01:56:39,625 --> 01:56:41,500 But I didn't send them the goods. 1472 01:56:42,041 --> 01:56:43,125 It's not them. 1473 01:56:50,375 --> 01:56:53,041 It's not him either. Tell me about your family. 1474 01:56:53,166 --> 01:56:55,666 You know everything about my family. 1475 01:56:55,791 --> 01:56:59,041 That's why I'm asking. Didn't Anjali leave the city to study? 1476 01:56:59,250 --> 01:57:01,541 Why did you bring her back? - That's not important. 1477 01:57:01,666 --> 01:57:04,000 Forget it. - Okay, I am leaving. 1478 01:57:04,208 --> 01:57:07,541 What is it, sir? - I told you before not to hide anything from me. 1479 01:57:07,750 --> 01:57:11,375 Sorry, sir. Please be seated. - Tell me. 1480 01:57:11,500 --> 01:57:14,166 My sister fell in love with someone there. 1481 01:57:14,500 --> 01:57:17,875 As soon as I found out, I went to bring her back. 1482 01:57:18,166 --> 01:57:21,208 Then her boyfriend's friend interfered and I killed him. 1483 01:57:22,000 --> 01:57:23,458 How many days since you brought Anjali here? 1484 01:57:23,583 --> 01:57:24,750 It's been four weeks. 1485 01:57:26,916 --> 01:57:28,000 Then he is Mass. 1486 01:57:28,125 --> 01:57:31,541 He is Mass? But he has no such background, sir. 1487 01:57:33,000 --> 01:57:37,208 The one with a background will think twice before messing with you. 1488 01:57:37,541 --> 01:57:39,291 But Mass has no such fear. 1489 01:57:39,416 --> 01:57:42,916 He is fighting for love and friendship. 1490 01:57:43,458 --> 01:57:46,166 You don't know the power of friendship and love. 1491 01:57:46,875 --> 01:57:49,583 The day you killed his friend, the very next day he was here. 1492 01:57:50,125 --> 01:57:52,083 He spent a week getting information about you. 1493 01:57:52,458 --> 01:57:55,250 After that he started attacking you. 1494 01:57:55,958 --> 01:57:59,750 If you want, ask your sister if his name is Mass. 1495 01:58:01,166 --> 01:58:04,500 She won't deny it. Ask her. I will wait here. 1496 01:58:04,708 --> 01:58:08,166 Anjali, what is the name of the man who loves you? 1497 01:58:09,458 --> 01:58:10,875 I'm talking to you. 1498 01:58:15,666 --> 01:58:16,791 Mass. 1499 01:58:26,500 --> 01:58:28,208 Why are you so surprised? 1500 01:58:28,958 --> 01:58:32,000 Because I fell in love with someone on par with you? 1501 01:58:36,041 --> 01:58:38,875 Keep an eye on her. She mustn't leave this place. 1502 01:58:39,000 --> 01:58:40,416 Don't worry about me. 1503 01:58:40,541 --> 01:58:44,500 I won't run away, cry or starve. 1504 01:58:44,750 --> 01:58:48,791 I know my Mass pretty well. I know he will come to take me. 1505 01:58:49,000 --> 01:58:51,208 I won't go anywhere until then. 1506 01:58:52,833 --> 01:58:54,625 You are right. He is Mass. 1507 01:58:54,916 --> 01:58:58,375 When I asked Anjali for his description, she didn't reply. 1508 01:58:59,916 --> 01:59:02,666 I will kill him in his own city. 1509 01:59:02,791 --> 01:59:06,333 You are wrong again, Shatru. He is in this city. 1510 01:59:06,625 --> 01:59:09,041 When he talks that way and then attacks.. 1511 01:59:09,500 --> 01:59:11,500 ..you need not look for him anywhere else. 1512 01:59:11,625 --> 01:59:12,958 Look for him here. 1513 01:59:13,125 --> 01:59:15,916 When did you last speak to him? 1514 01:59:16,000 --> 01:59:18,250 Yesterday. - What did he say? 1515 01:59:18,375 --> 01:59:21,083 He said that yesterday he was at my relative's wedding. 1516 01:59:21,208 --> 01:59:24,166 He praised my suit. He spoke to Anjali. 1517 01:59:24,291 --> 01:59:25,750 And did many other things too. 1518 01:59:28,875 --> 01:59:33,291 That's it. Even the smartest of them leaves a clue behind. 1519 01:59:34,000 --> 01:59:35,416 Mass did too. 1520 01:59:35,541 --> 01:59:38,291 In his overconfidence, he said he came for the wedding. 1521 01:59:38,750 --> 01:59:41,666 Call for its video cassette right away. Mass will be in it. 1522 02:00:07,083 --> 02:00:08,958 Stop. 1523 02:00:16,750 --> 02:00:18,375 He is Mass. 1524 02:00:30,125 --> 02:00:31,750 Sir, I know where he stays. 1525 02:00:33,666 --> 02:00:35,583 You and your men on one side. 1526 02:00:35,708 --> 02:00:37,125 And he all alone on the other side. 1527 02:00:37,375 --> 02:00:39,875 Now this will be fun. All the best. 1528 02:01:06,666 --> 02:01:08,041 What's happening over here? 1529 02:01:08,666 --> 02:01:09,916 What's going on here? 1530 02:01:11,500 --> 02:01:13,083 Why are they throwing out our belongings? 1531 02:01:22,333 --> 02:01:24,375 Oh, God! - Don't hit him. 1532 02:01:24,583 --> 02:01:26,291 Why are you all doing this! 1533 02:01:27,250 --> 02:01:28,666 Stop. 1534 02:01:34,541 --> 02:01:36,000 Spare us, sir. 1535 02:01:36,125 --> 02:01:38,000 Spare us. What did we do wrong? 1536 02:01:38,125 --> 02:01:39,791 I want this man. 1537 02:01:39,916 --> 02:01:42,333 What's his fault? - He is Mass. 1538 02:01:42,458 --> 02:01:44,208 He is not Mass. He is Ganesh. 1539 02:01:44,333 --> 02:01:46,500 He is not Mass. He is Ganesh. 1540 02:01:46,625 --> 02:01:47,791 We know him quite well. 1541 02:01:48,666 --> 02:01:51,666 He's really Ganesh. He lives with us in this apartment. 1542 02:01:51,833 --> 02:01:54,333 Why don't you all tell him? - Yes, yes. He lives in this apartment. 1543 02:01:54,458 --> 02:01:57,500 Priya, why don't you tell him? - What should I say? 1544 02:02:08,500 --> 02:02:10,041 Let go of me. 1545 02:02:10,166 --> 02:02:11,875 Tell me. Is he Mass or not? 1546 02:02:13,166 --> 02:02:15,083 I will shoot the one who makes any noise. 1547 02:02:15,208 --> 02:02:16,541 Keep them quiet. 1548 02:02:17,083 --> 02:02:19,666 Tell me. Isn't he Mass? - I don't know. 1549 02:02:19,791 --> 02:02:21,458 Say it. 1550 02:02:21,583 --> 02:02:22,750 Boss, she is my sister. 1551 02:02:23,000 --> 02:02:24,500 Your sister? So, I should let her go? 1552 02:02:24,916 --> 02:02:27,333 She said that she doesn't know anything. - Brother. 1553 02:02:28,958 --> 02:02:30,458 Tell me the truth. - Why are you hitting her? 1554 02:02:33,875 --> 02:02:37,208 I won't spare anyone. I want Mass. 1555 02:02:38,208 --> 02:02:39,833 Why are you hitting everyone? 1556 02:02:40,083 --> 02:02:42,000 He isn't Mass. He's brother Ganesh. 1557 02:02:42,125 --> 02:02:44,208 He is our God. - God? 1558 02:02:44,541 --> 02:02:47,208 Fine. Then I will venerate and worship him. 1559 02:02:49,500 --> 02:02:52,333 Let's see if your God comes to your rescue. 1560 02:02:52,666 --> 02:02:54,125 Leave my daughter alone 1561 02:03:02,208 --> 02:03:05,458 Hey, bring her too. 1562 02:03:05,708 --> 02:03:07,875 Come. - Leave! Leave me! 1563 02:03:18,208 --> 02:03:19,958 I will kill you! 1564 02:03:24,166 --> 02:03:25,458 Leave my hand! 1565 02:03:47,291 --> 02:03:48,500 Everybody, leave. 1566 02:03:52,000 --> 02:03:53,625 Meena! Meena! 1567 02:03:53,750 --> 02:03:57,583 This happened because of Mass. 1568 02:03:57,708 --> 02:04:00,291 In the name of Ganesh's he put us all in trouble. 1569 02:04:00,416 --> 02:04:03,666 It's our fault that we allowed him stay with us. 1570 02:04:03,791 --> 02:04:05,041 We shouldn't have allowed him to stay! - No! 1571 02:04:05,166 --> 02:04:07,375 Please don't blame my brother. 1572 02:04:08,083 --> 02:04:10,500 Nothing will happen to anyone just because brother is staying here. 1573 02:04:10,708 --> 02:04:15,666 Like us he too has lost a lot because of Satya and Shatru. 1574 02:04:23,625 --> 02:04:25,291 Anjali. 1575 02:04:27,625 --> 02:04:32,666 You said you feel sorry for me, didn't you? 1576 02:04:32,833 --> 02:04:34,666 Now you will fear again. 1577 02:04:35,000 --> 02:04:37,375 Mass will come here to save them. 1578 02:04:39,625 --> 02:04:42,208 And I will kill him in front of your eyes. 1579 02:04:43,375 --> 02:04:45,583 What happened? Aren't you shocked? - Brother. 1580 02:04:45,708 --> 02:04:48,375 What is it? You want me to let them go? 1581 02:04:48,500 --> 02:04:50,708 Mass has kidnapped father. 1582 02:04:55,000 --> 02:04:56,208 Bichoo. 1583 02:05:04,166 --> 02:05:07,083 I still feel sorry for you, brother. 1584 02:05:07,208 --> 02:05:09,750 Mass. 1585 02:05:18,166 --> 02:05:19,666 Why are you staring at me? 1586 02:05:21,625 --> 02:05:23,541 You want to kill me? 1587 02:05:23,875 --> 02:05:26,791 If your arms and legs were okay, you'd have killed me, right? 1588 02:05:27,000 --> 02:05:30,541 One signal from me and they'll cut you into pieces. 1589 02:05:30,791 --> 02:05:32,625 But I won't kill you.. 1590 02:05:32,916 --> 02:05:36,083 ..because you have to stay alive to see your son die. 1591 02:05:36,208 --> 02:05:40,125 Mass, you don't know me and so you're getting so excited. 1592 02:05:41,750 --> 02:05:43,416 You think you're a great don, don't you? 1593 02:05:43,541 --> 02:05:46,833 I have hovered around you and your son for the past month like death. 1594 02:05:46,958 --> 02:05:48,833 Shatru won't spare you. 1595 02:05:48,958 --> 02:05:50,291 Aren't you ashamed to say that? 1596 02:05:50,416 --> 02:05:52,416 You say you rule the whole city. 1597 02:05:52,625 --> 02:05:54,208 What did you dig out? 1598 02:05:54,416 --> 02:05:56,833 I did what I said I'd do on the given dates. 1599 02:05:56,958 --> 02:05:58,750 I said I would come on the first and here I am. 1600 02:05:58,875 --> 02:06:00,250 Here, I'm sitting right in front of you. 1601 02:06:00,750 --> 02:06:03,000 Satya, call your son. 1602 02:06:03,500 --> 02:06:06,000 I'll create a storm. 1603 02:06:24,750 --> 02:06:25,916 Go. 1604 02:06:49,041 --> 02:06:50,708 Mother. - Meena. 1605 02:06:55,291 --> 02:06:57,291 Kill him. 1606 02:09:34,375 --> 02:09:36,083 Mass, get up. 1607 02:09:36,208 --> 02:09:37,541 Mass, get up. 1608 02:09:37,666 --> 02:09:39,833 Hit him. 1609 02:09:45,000 --> 02:09:47,583 Will he get up when you call him? 1610 02:09:48,125 --> 02:09:50,208 Call him. Make him get up. 1611 02:09:50,333 --> 02:09:52,250 Get him up. 1612 02:10:19,125 --> 02:10:23,291 Hit him. - Hit him. - Hit him. 1613 02:11:21,500 --> 02:11:23,000 You attack from behind, do you? 1614 02:11:23,500 --> 02:11:26,458 You kill men and abduct women in my absence. 1615 02:11:27,041 --> 02:11:28,583 You think you're a man? 1616 02:11:29,000 --> 02:11:32,000 I heard you give three chances to everyone. 1617 02:11:32,333 --> 02:11:35,625 Here, take it, I am giving you one. Pick it up. 1618 02:11:36,916 --> 02:11:38,083 Come on. Come on now! 1619 02:11:44,250 --> 02:11:47,000 Second chance! Lift it! Come on! 1620 02:12:16,291 --> 02:12:19,958 Didn't you remember your mother when you kicked a pregnant woman? 1621 02:12:26,416 --> 02:12:30,000 Why do you play with other's lives when you love yours so much? 1622 02:12:36,541 --> 02:12:39,291 Hey, come. - Everyone stop! 1623 02:12:39,625 --> 02:12:42,791 I used to be ready to give my life for him.. 1624 02:12:42,916 --> 02:12:46,250 ..but he didn't listen when I begged for my sister's life. 1625 02:12:46,583 --> 02:12:48,458 The same thing will happen to you tomorrow. 1626 02:12:48,583 --> 02:12:50,000 That is why no one will save him. 1627 02:12:51,916 --> 02:12:54,875 Don't worry. You both will get an equal opportunity. 1628 02:12:55,000 --> 02:12:56,750 Last chance. Here. 1629 02:12:57,250 --> 02:13:00,333 We both are at an equal distance from death. 1630 02:13:00,666 --> 02:13:03,250 If you have the guts, then face it. Come on. 1631 02:13:28,208 --> 02:13:31,083 No! No! 1632 02:13:37,833 --> 02:13:40,166 I had only one person whom I could call my own. 1633 02:13:40,458 --> 02:13:42,791 But you killed that Adi mercilessly. 1634 02:13:43,291 --> 02:13:45,750 Kill him. 1635 02:13:52,833 --> 02:13:56,333 Kill him. 1636 02:13:56,458 --> 02:14:00,000 Kill him. 1637 02:14:00,125 --> 02:14:06,500 Kill him. 1638 02:14:06,625 --> 02:14:10,541 I won't kill you. You will be a living corpse. 1639 02:14:11,000 --> 02:14:13,083 Anjali. 1640 02:14:29,000 --> 02:14:31,250 Mass. 1641 02:14:31,833 --> 02:14:34,833 For the first time in my life, I have faced a real man. 1642 02:14:37,125 --> 02:14:40,000 You lose your dignity, if you lose in a power play. 1643 02:14:40,250 --> 02:14:43,916 And you lose your life, if you lose in war. 1644 02:15:01,875 --> 02:15:06,958 "Love me a little." 1645 02:15:07,041 --> 02:15:12,291 "I have been yearning for so long. Love me a little." 1646 02:15:12,416 --> 02:15:17,041 "Listen, my love." 1647 02:15:17,166 --> 02:15:22,166 "Listen, my love. Give me love in exchange for love."