1
00:01:38,265 --> 00:01:40,392
- Finlay.
- Haben Sie Spivey gefunden?
2
00:01:40,935 --> 00:01:42,978
Sackgasse. Und Sie?
3
00:01:43,062 --> 00:01:46,899
Hubble hat seine Frau angelogen.
Er arbeitet nicht mehr bei der Bank.
4
00:01:46,899 --> 00:01:50,152
Noch ein weiteres
"Was hat das zu bedeuten?"
5
00:01:50,236 --> 00:01:53,072
- Was noch?
- Mögliche Spur beim Mietwagen.
6
00:01:53,072 --> 00:01:57,993
Ein ausgebrannter Wagen wurde westlich
der 97-Meilen-Markierung gemeldet,
7
00:01:58,077 --> 00:02:00,496
neben der Rural Route Nine. Ich fahre hin.
8
00:02:00,496 --> 00:02:03,457
- Wer weiß noch davon?
- Nur die, die es müssen.
9
00:02:19,515 --> 00:02:21,809
Sie hatten Zeit für einen Essensstopp.
10
00:02:22,643 --> 00:02:25,771
Ich hatte Hunger. Lag auf dem Weg.
11
00:02:25,855 --> 00:02:27,106
Nein danke.
12
00:02:27,106 --> 00:02:28,440
Sie verpassen was.
13
00:02:28,524 --> 00:02:30,359
Ja, Herzkrankheiten.
14
00:02:30,359 --> 00:02:33,028
Ein Farmer fand ihn.
15
00:02:33,112 --> 00:02:36,115
Teale denkt, das Kennzeichen
passt zu Morrisons Fall,
16
00:02:36,115 --> 00:02:37,199
als Ablenkung.
17
00:02:38,617 --> 00:02:40,369
- Es gibt kein Kennzeichen.
- Ja.
18
00:02:41,412 --> 00:02:45,958
Jemand hat es im Gebüsch versteckt,
aber der Regen hat es freigelegt.
19
00:02:45,958 --> 00:02:48,252
Joe hätte einen SUV genommen.
20
00:02:48,252 --> 00:02:49,879
Könnte trotzdem seins sein.
21
00:02:49,879 --> 00:02:52,256
Hier regieren große Autos. Gestohlen?
22
00:02:52,256 --> 00:02:54,008
Das wäre gemeldet worden.
23
00:03:01,181 --> 00:03:03,350
Das Feuer begann nicht im Motor oder Tank.
24
00:03:03,434 --> 00:03:06,103
Dunkel im Zentrum, dann ausgebreitet.
25
00:03:06,103 --> 00:03:07,521
Brandbeschleuniger.
26
00:03:15,154 --> 00:03:16,572
Nein. Das ist Roscoe.
27
00:03:18,657 --> 00:03:19,992
Hey!
28
00:03:21,076 --> 00:03:24,455
Was haben wir hier? Ist das Joes Auto?
29
00:03:24,455 --> 00:03:27,207
Vermutlich. Sicher wissen wir es nicht.
30
00:03:32,421 --> 00:03:34,131
Ziemlich verkohlt.
31
00:03:34,840 --> 00:03:37,343
Vielleicht blieb was
von der Fahrgestellnummer.
32
00:03:41,472 --> 00:03:43,766
Schicken wir Fotos ins Labor.
33
00:03:43,766 --> 00:03:45,225
Alter Armeetrick.
34
00:03:48,437 --> 00:03:51,565
Geht das Waffenöl aus,
ergeben Essig aus Ketchup
35
00:03:51,649 --> 00:03:55,778
und Salz für den Schleifeffekt
einen tollen Metallreiniger.
36
00:04:02,368 --> 00:04:04,161
Und das essen Sie.
37
00:04:05,788 --> 00:04:06,830
Schmeckt gut.
38
00:04:08,290 --> 00:04:10,709
Picard soll die Fahrgestellnummer prüfen.
39
00:04:10,793 --> 00:04:14,588
Bei einem Bundesagenten geht das schneller
als bei unsereins.
40
00:04:15,130 --> 00:04:16,799
Wie lief's im Blue Cat?
41
00:04:16,799 --> 00:04:19,259
Die Südamerikaner
erwischten Spivey vor mir.
42
00:04:19,343 --> 00:04:21,387
- Er lag in ihrem Kofferraum.
- Scheiße.
43
00:04:21,387 --> 00:04:24,348
Sie haben "Sackgasse" gesagt,
nicht "toter Mann".
44
00:04:24,348 --> 00:04:27,476
Wir müssen die finden,
bevor sie noch mehr Spuren töten.
45
00:04:27,476 --> 00:04:30,187
Ich weiß, wo sie sind,
aber sie werden nichts sagen.
46
00:04:30,187 --> 00:04:31,689
Ich bin gut im Befragen.
47
00:04:31,689 --> 00:04:32,982
Nicht so gut.
48
00:04:36,860 --> 00:04:38,112
Sieben.
49
00:04:38,112 --> 00:04:40,739
Sieben Tote, seit Sie in der Stadt sind.
50
00:04:40,823 --> 00:04:43,033
Ich wurde angegriffen, sie hatten Waffen.
51
00:04:43,117 --> 00:04:45,327
Gut. Ich hab's verstanden.
52
00:04:45,411 --> 00:04:48,580
Acht. Hubble ist auch tot.
Wurde nur nicht gefunden.
53
00:04:48,664 --> 00:04:52,042
Sie schweigen oder sagen etwas,
das mich wütend macht.
54
00:04:52,126 --> 00:04:55,754
So finden wir nicht raus,
wer die Südamerikaner geschickt hat.
55
00:04:56,630 --> 00:04:59,341
- Wo wollen Sie hin?
- Die Leichen entsorgen.
56
00:04:59,425 --> 00:05:01,218
Wir zerstören keine Beweise.
57
00:05:01,218 --> 00:05:04,596
Wenn sie gefunden werden,
haben wir hier viel Polizei.
58
00:05:04,680 --> 00:05:06,306
Wem können wir vertrauen?
59
00:05:06,390 --> 00:05:08,809
Also verstecken,
bis wir Joes Mörder kennen.
60
00:05:08,809 --> 00:05:11,562
Damit bleibt die Ermittlung unter uns.
61
00:05:13,856 --> 00:05:16,191
Ich weiß. Ich habe ihn im Auge.
62
00:05:23,866 --> 00:05:25,951
Meine Güte, seine Beine.
63
00:05:30,122 --> 00:05:31,623
Das hab ich danach gemacht.
64
00:05:33,042 --> 00:05:34,126
Wie Tetris.
65
00:05:41,675 --> 00:05:43,302
Das ist eine Austrittswunde.
66
00:05:44,094 --> 00:05:45,929
Sie erschossen sie von hinten.
67
00:05:46,013 --> 00:05:48,098
Finlay sagten Sie was anderes.
68
00:05:48,182 --> 00:05:50,392
Ich sagte ihm, was er hören musste.
69
00:05:50,476 --> 00:05:54,104
Das ist kein Film. Ich hatte die Chance,
sie zu töten, und tat es.
70
00:05:58,400 --> 00:06:00,194
Was ist in Bagdad passiert?
71
00:06:02,362 --> 00:06:03,989
Sie haben mit KJ gesprochen.
72
00:06:04,573 --> 00:06:08,952
Nein, er mit mir,
aber wechseln Sie nicht das Thema.
73
00:06:09,036 --> 00:06:12,998
Wenn wir das schaffen wollen,
muss ich wissen, mit wem ich arbeite.
74
00:06:13,082 --> 00:06:16,418
Was ist in Bagdad passiert, Reacher?
75
00:06:21,256 --> 00:06:22,424
Nicht Bagdad.
76
00:06:22,508 --> 00:06:24,885
Es war ein kleines Dorf weiter nördlich.
77
00:06:25,552 --> 00:06:27,429
Ich suchte einen Abtrünnigen.
78
00:06:28,388 --> 00:06:30,599
Ein paar Jungs, zehn, elf Jahre alt,
79
00:06:30,599 --> 00:06:33,018
spielten Fußball
in einem zerbombten Hangar.
80
00:06:35,104 --> 00:06:38,315
Sie winkten immer, wenn sie mich sahen.
Ich winkte zurück.
81
00:06:39,066 --> 00:06:41,652
Eines Abends kamen sie nicht zurück.
82
00:06:42,945 --> 00:06:47,074
Ich wollte sicherstellen,
dass sie sicher heimkommen.
83
00:06:47,074 --> 00:06:50,786
Ich ging zum Hangar,
um sie zurückzubegleiten.
84
00:06:50,786 --> 00:06:53,705
Drei Männer aus dem Dorf
vergingen sich an den Jungs.
85
00:06:54,248 --> 00:06:55,958
Denken Sie sich Ihren Teil.
86
00:06:56,792 --> 00:07:00,504
Ich schickte die Kinder weg
und gab den Männern eine Wahl.
87
00:07:00,504 --> 00:07:03,674
Sich der irakischen Polizei stellen
oder mir.
88
00:07:05,926 --> 00:07:07,886
Ich wusste, sie würden mich suchen.
89
00:07:10,264 --> 00:07:12,891
Also war ich bereit, als sie kamen.
90
00:07:23,235 --> 00:07:24,945
Woher wusste KJ davon?
91
00:07:24,945 --> 00:07:28,365
Die Kliners haben Geld
für Zugang und Informationen.
92
00:07:30,534 --> 00:07:31,410
Also,
93
00:07:32,619 --> 00:07:36,165
haben Sie ein Problem damit,
dass ich Kinderschänder töte?
94
00:07:36,832 --> 00:07:40,169
Denn ich will wissen,
mit wem ich zusammenarbeite.
95
00:07:44,882 --> 00:07:46,008
Nein.
96
00:07:48,260 --> 00:07:49,761
Ich denke nicht.
97
00:07:51,263 --> 00:07:54,975
Gut. Dann zum Flughafen.
Werden wir die Leichen los.
98
00:08:15,746 --> 00:08:17,581
Verdammt noch mal.
99
00:09:54,928 --> 00:09:55,929
Geschafft.
100
00:09:58,140 --> 00:09:59,141
Was?
101
00:10:00,600 --> 00:10:01,601
Nichts.
102
00:10:03,312 --> 00:10:04,354
Nur...
103
00:10:05,856 --> 00:10:08,775
Als ich Mosley fragte,
was Kliners Geschäft sei,
104
00:10:08,859 --> 00:10:11,528
sagte er Spedition,
Immobilien, Chemikalien.
105
00:10:11,528 --> 00:10:14,906
Er sagte aber nichts von Landwirtschaft.
106
00:10:16,199 --> 00:10:19,411
Ich sagte doch:
So eine Lieferung ist hier normal.
107
00:10:20,203 --> 00:10:21,246
Trotzdem.
108
00:10:22,372 --> 00:10:24,624
Das war verdammt viel Tierfutter.
109
00:10:33,383 --> 00:10:35,052
Ist das wirklich notwendig?
110
00:10:35,052 --> 00:10:38,597
{\an8}Es gibt viele Jaguare,
aber nur einen mit bekanntem Kennzeichen.
111
00:10:58,241 --> 00:11:01,078
Ein Zimmer bitte.
In den oberen Stockwerken.
112
00:11:01,078 --> 00:11:03,163
- Ein oder zwei Betten?
- Zwei.
113
00:11:07,417 --> 00:11:09,711
Da habe ich nur eine Suite.
114
00:11:10,921 --> 00:11:12,005
Kein Problem.
115
00:11:13,840 --> 00:11:14,841
Gut, ok.
116
00:11:14,925 --> 00:11:17,052
Ihre Ausweise, bitte.
117
00:11:17,052 --> 00:11:21,473
Nehmen Sie Officer Welty.
Vorname Eudora. E-U-D-O-R-A.
118
00:11:26,603 --> 00:11:28,480
Woher haben Sie das Bargeld?
119
00:11:28,480 --> 00:11:30,399
Von unseren Freunden im Kofferraum.
120
00:11:30,982 --> 00:11:32,943
Mich zu töten ist lukrativ.
121
00:11:32,943 --> 00:11:36,863
Wenn das Fälscher waren,
haben Sie mit Falschgeld bezahlt.
122
00:11:37,572 --> 00:11:38,740
Nicht mein Problem.
123
00:11:43,203 --> 00:11:47,457
- Eudora Welty? Mögen Sie ihre Bücher?
- Sie kennen sie?
124
00:11:47,541 --> 00:11:50,043
Ich mag Kurzgeschichten.
Die kommen zum Punkt.
125
00:11:50,127 --> 00:11:51,378
Kein Bla-Bla.
126
00:11:51,378 --> 00:11:54,798
Sie lieben Welty,
aber auf Reisen ist es Margaret Mitchell.
127
00:11:54,798 --> 00:11:58,593
- Ihre Prosa ist langatmig, aber...
- Sie kommt immerhin aus Georgia.
128
00:11:58,677 --> 00:12:00,971
Arbeiten Sie nachts
für die Hellseher-Hotline?
129
00:12:00,971 --> 00:12:03,682
Pseudonyme verraten viel über eine Person.
130
00:12:03,682 --> 00:12:07,686
Ich mag vergessene Vizepräsidenten
und Second Basemen der Yankees.
131
00:12:07,686 --> 00:12:11,273
Hätte ich das gewusst,
hätte ich als Willie Randolph eingecheckt.
132
00:12:23,160 --> 00:12:25,495
Morgen früh gehen wir
zu Pete Joblings Haus.
133
00:12:25,579 --> 00:12:30,167
Vielleicht finden wir raus, warum
sein Mörder auch meinen Bruder tötete.
134
00:12:30,167 --> 00:12:31,918
Klingt nach einem guten Plan.
135
00:12:37,340 --> 00:12:39,134
Was tun Sie da?
136
00:12:39,134 --> 00:12:42,304
Zeit schinden.
Falls uns jemand hierher verfolgt,
137
00:12:42,304 --> 00:12:46,808
hält ihn das nicht ab, bremst ihn aber
und gibt mir Zeit für den Schuss.
138
00:12:53,398 --> 00:12:56,693
- Was, wenn das Zimmermädchen reinkommt?
- Müsste sehr stark sein.
139
00:13:02,824 --> 00:13:04,659
Wir sind im sechsten Stock.
140
00:13:04,743 --> 00:13:07,329
Keiner kommt an das Fenster ran.
141
00:13:07,329 --> 00:13:11,041
Ich kenne Scharfschützen,
die uns im 14. Stock töten würden.
142
00:13:11,666 --> 00:13:14,753
Legen Sie den Kopf nicht dahin,
wo es erwartet wird.
143
00:13:24,221 --> 00:13:25,472
Molly Beth.
144
00:13:25,472 --> 00:13:28,558
Tut mir leid wegen der Uhrzeit.
Habe ich Sie geweckt?
145
00:13:28,642 --> 00:13:30,143
Ich habe gewartet.
146
00:13:30,227 --> 00:13:34,481
Ich habe viele von Joes Akten
zu diesem Fall gefunden.
147
00:13:34,481 --> 00:13:37,817
Ich weiß nicht, ob es alles ist,
aber es ist viel.
148
00:13:37,901 --> 00:13:40,862
Morgen früh
ist alles kopiert und geordnet.
149
00:13:40,946 --> 00:13:44,157
- Ich lande um 17:00 Uhr in Atlanta. - Nicht dort.
150
00:13:44,241 --> 00:13:45,909
Zu viele Kameras.
151
00:13:45,909 --> 00:13:49,996
Sie brechen mindestens vier Gesetze damit.
Also keine Aufnahmen.
152
00:13:50,080 --> 00:13:54,000
Nehmen Sie den Zug zum Bahnhof
Five Points. Dort sind keine Kameras.
153
00:13:54,084 --> 00:13:56,086
Ich freue mich, Sie endlich zu treffen.
154
00:13:56,503 --> 00:13:59,714
Natürlich nicht unter diesen Umständen.
Es ist nur...
155
00:14:00,799 --> 00:14:02,592
Joe hat mir viel von Ihnen erzählt.
156
00:14:04,302 --> 00:14:05,804
- Bis morgen.
- Hey.
157
00:14:06,513 --> 00:14:07,556
Bleiben Sie dran.
158
00:14:07,556 --> 00:14:11,643
Sie fliegt quer durchs Land für Papiere,
die sie hätte aufgeben können.
159
00:14:11,643 --> 00:14:15,605
Sie wollen sie ebenfalls treffen,
um über Joe zu sprechen,
160
00:14:15,689 --> 00:14:17,566
warum warten Sie also? Reden Sie.
161
00:14:26,491 --> 00:14:27,534
Hi.
162
00:14:30,328 --> 00:14:33,999
Sie standen sich wohl nah, wenn er
lahme Storys über mich erzählt hat.
163
00:14:35,500 --> 00:14:37,085
Wie lange kannten Sie sich?
164
00:14:38,962 --> 00:14:41,256
Ich fing vor zwei Jahren an,
165
00:14:41,256 --> 00:14:44,593
aber Joe war damals
schon eine Weile dabei.
166
00:14:44,593 --> 00:14:46,595
Hatte sich einen Namen gemacht.
167
00:14:47,470 --> 00:14:51,600
Alle respektierten ihn, er war
ein leuchtendes Beispiel. Verstehen Sie?
168
00:14:54,185 --> 00:14:55,020
Ja.
169
00:14:56,354 --> 00:14:58,440
Er erzählte, dass Sie schlau seien.
170
00:14:59,190 --> 00:15:01,818
Zu schlau für Ihr eigenes Wohl,
sagte er, und...
171
00:15:02,819 --> 00:15:05,071
manchmal ein richtiger Plagegeist.
172
00:15:07,365 --> 00:15:09,284
Aber Sie seien ein guter Mann,
173
00:15:10,035 --> 00:15:14,497
und obwohl Sie sein kleiner Bruder waren,
sah er zu Ihnen auf.
174
00:15:15,373 --> 00:15:17,500
Für mich war es andersrum.
175
00:15:19,544 --> 00:15:21,963
Der Einzige,
neben dem ich mir klein vorkam.
176
00:15:23,840 --> 00:15:25,842
Schön, dass er Sie gefunden hat.
177
00:15:25,842 --> 00:15:28,803
Mein Bruder war sehr speziell.
178
00:15:29,512 --> 00:15:32,807
Er öffnete sich nicht leicht,
Sie müssen besonders sein.
179
00:15:34,517 --> 00:15:36,770
Sie müssen ihm
sehr am Herzen gelegen haben.
180
00:15:37,437 --> 00:15:40,940
Er lag mir auch am Herzen.
181
00:15:42,609 --> 00:15:43,985
Sehr sogar.
182
00:15:46,071 --> 00:15:50,742
Ich muss weiterarbeiten.
Wir sehen uns morgen.
183
00:15:51,868 --> 00:15:53,078
Gute Nacht.
184
00:15:54,079 --> 00:15:55,288
Gute Nacht.
185
00:16:01,336 --> 00:16:02,170
Alles ok?
186
00:16:04,130 --> 00:16:05,340
Mir geht's gut.
187
00:16:18,061 --> 00:16:20,397
Angehörige zu verlieren tut besonders weh.
188
00:16:24,025 --> 00:16:26,945
Bei meinen Eltern war ich alt genug,
mich zu erinnern,
189
00:16:26,945 --> 00:16:29,531
und jung genug,
um nichts davon zu verstehen.
190
00:16:33,660 --> 00:16:37,372
Sie trauern, und doch haben Sie versucht,
Molly Beth zu trösten.
191
00:16:45,130 --> 00:16:46,589
Joe hatte recht.
192
00:16:48,174 --> 00:16:49,884
Sie sind ein guter Mann.
193
00:16:58,268 --> 00:16:59,561
Ich gehe duschen.
194
00:17:02,981 --> 00:17:06,526
Wir haben kein Essen bestellt
und brauchen kein Zimmermädchen.
195
00:17:06,526 --> 00:17:09,904
Wenn jemand durch die Tür will,
erschießen Sie ihn.
196
00:17:46,191 --> 00:17:47,817
Wer bewacht die Tür?
197
00:18:16,763 --> 00:18:20,058
Joblings Ehefrau
stellt sich vielleicht quer.
198
00:18:20,058 --> 00:18:23,686
Der Mann ermordet, keine Spuren,
sie mag keine Polizisten.
199
00:18:23,770 --> 00:18:25,104
Verstanden.
200
00:18:25,188 --> 00:18:26,397
Ich rede.
201
00:18:26,481 --> 00:18:27,649
Ok.
202
00:18:32,779 --> 00:18:33,696
Hey...
203
00:18:37,742 --> 00:18:41,538
Wegen heute Nacht.
Für mich ändert sich dadurch nichts.
204
00:18:42,831 --> 00:18:44,290
Wir haben eine Aufgabe.
205
00:18:44,999 --> 00:18:46,125
Ok.
206
00:18:59,889 --> 00:19:01,015
Guten Morgen.
207
00:19:01,099 --> 00:19:04,185
- Wohnt Pete Jobling hier?
- Ja. Wie kann ich helfen?
208
00:19:04,477 --> 00:19:07,564
Wir sind von der Polizei.
Officers Welty und Randolph.
209
00:19:07,564 --> 00:19:09,566
Wir möchten über Pete sprechen.
210
00:19:09,566 --> 00:19:12,694
- Stimmt was nicht?
- Wir möchten uns nur unterhalten.
211
00:19:12,694 --> 00:19:15,280
Gern hier draußen,
wenn es Ihnen lieber ist.
212
00:19:15,280 --> 00:19:19,325
Nein, kommen Sie rein.
Pete ist in der Küche.
213
00:19:23,162 --> 00:19:26,624
Die Polizei möchte mit dir sprechen, Pete.
214
00:19:28,585 --> 00:19:29,878
Ist alles ok?
215
00:19:31,713 --> 00:19:33,381
Sie sind Pete Senior?
216
00:19:33,882 --> 00:19:35,633
Sie suchen unseren Sohn.
217
00:19:35,717 --> 00:19:38,803
- Geht es Petey gut?
- Ihm geht es gut, Ma'am.
218
00:19:39,262 --> 00:19:42,932
Bei seiner Spedition gab es
ein paar Kaperungen.
219
00:19:43,016 --> 00:19:44,601
Er war nicht beteiligt.
220
00:19:44,601 --> 00:19:48,813
Wir wollen ihm Fragen stellen,
vielleicht hilft es bei der Ermittlung.
221
00:19:48,897 --> 00:19:51,274
Gott sei Dank. Sie haben mich erschreckt.
222
00:19:51,774 --> 00:19:55,361
Die Leute verwechseln
meine Petes manchmal.
223
00:19:55,904 --> 00:20:00,658
Junior wohnt schon länger nicht mehr hier.
Er ist in Brookhaven mit seiner Frau Judy.
224
00:20:00,742 --> 00:20:02,327
Hier ist die Adresse.
225
00:20:02,327 --> 00:20:04,162
- Danke.
- Danke.
226
00:20:09,834 --> 00:20:11,127
Warum hast du gelogen?
227
00:20:11,628 --> 00:20:14,547
Das wäre emotional geworden.
Wir haben keine Zeit.
228
00:20:14,631 --> 00:20:17,383
Ich dachte, du wolltest mal
229
00:20:17,467 --> 00:20:20,136
keine schlechten Nachrichten überbringen.
230
00:20:20,678 --> 00:20:22,221
Wir haben keine Zeit.
231
00:20:30,480 --> 00:20:33,149
- Sie wollten mich sehen?
- Kommen Sie rein.
232
00:20:37,737 --> 00:20:40,156
Lassen Sie. Das wird kurz.
233
00:20:41,616 --> 00:20:44,702
Man hört, Sie belästigen Mr. Kliner.
234
00:20:44,786 --> 00:20:48,456
Ich untersuchte die Morrison-Morde,
wie Sie befohlen haben.
235
00:20:48,456 --> 00:20:52,794
Sie drohten, ihm einen Körperteil
in einen seiner Körperteile zu schieben.
236
00:20:53,378 --> 00:20:55,254
Irgendwas mit Fuß und Arsch?
237
00:20:56,756 --> 00:21:00,259
Es wurde etwas bissig.
Nicht meine Sternstunde.
238
00:21:00,343 --> 00:21:02,762
Lassen Sie mich eines deutlich machen.
239
00:21:03,721 --> 00:21:08,267
Kliner ist einer von Margraves wichtigsten
Bürgern, und darum behandeln wir ihn
240
00:21:08,351 --> 00:21:10,770
und seine Familie mit gebührendem Respekt.
241
00:21:11,813 --> 00:21:15,900
Diese Regel ist so fest
wie der Knauf meines Gehstocks. Kapiert?
242
00:21:16,985 --> 00:21:18,069
Absolut.
243
00:21:20,238 --> 00:21:23,199
Er schlug vor, Sie zu entlassen,
244
00:21:23,199 --> 00:21:26,828
was ironisch ist,
da seine Spenden es uns ermöglichten,
245
00:21:26,828 --> 00:21:30,081
Ihre überzogenen Gehaltsforderungen
zu erfüllen.
246
00:21:30,081 --> 00:21:32,166
Das weiß ich zu schätzen, Sir.
247
00:21:32,625 --> 00:21:33,876
Dann zeigen Sie es.
248
00:21:35,712 --> 00:21:37,505
Das sind die Vorstrafenregister
249
00:21:37,505 --> 00:21:40,383
von zwölf Ex-Knackis,
die Zoff mit Morrison hatten.
250
00:21:40,383 --> 00:21:44,387
Eine Stadt voller Wähler will,
dass ich die Ordnung wiederherstelle.
251
00:21:44,387 --> 00:21:46,764
Sehen Sie sich die Papiere genau an,
252
00:21:46,848 --> 00:21:49,100
finden Sie raus,
wer unseren Kollegen tötete,
253
00:21:50,560 --> 00:21:53,813
und dann sehen wir,
ob Ihr aufgeblähter Gehaltsscheck
254
00:21:53,813 --> 00:21:55,982
noch ein bisschen mehr verträgt.
255
00:21:56,691 --> 00:21:57,817
Verstehen wir uns?
256
00:21:59,444 --> 00:22:00,611
Ganz und gar.
257
00:22:00,695 --> 00:22:05,074
Und das Letzte buchstabiere ich Ihnen
wie im Kindergarten:
258
00:22:05,575 --> 00:22:10,455
Sie tun in diesem Fall nichts
ohne meine vorherige Genehmigung.
259
00:22:10,455 --> 00:22:12,707
Ein Fehler, und Sie werden abgezogen.
260
00:22:12,707 --> 00:22:15,460
Zwei Fehler,
und Sie verlieren Ihre Karriere.
261
00:22:17,170 --> 00:22:20,923
Zuckerbrot oder Peitsche?
Sie haben die Wahl.
262
00:22:23,551 --> 00:22:25,178
Entschuldigen Sie die Störung.
263
00:22:25,178 --> 00:22:27,889
Finlay, Ihr Vater ist am Telefon.
Dringend.
264
00:22:32,810 --> 00:22:35,063
Habe ich Ihre Erlaubnis, da ranzugehen?
265
00:22:35,063 --> 00:22:36,272
Keine Spielchen.
266
00:22:52,080 --> 00:22:53,664
- Hey, Pops. - Hey.
267
00:22:53,748 --> 00:22:55,416
Ich habe das Rezept.
268
00:22:55,500 --> 00:22:59,337
Aber manche Zutaten kann ich nicht lesen.
Ich gebe dir eine Kopie.
269
00:22:59,337 --> 00:23:02,799
Ich würde dich gerne sehen, Dad,
kann hier aber nicht weg.
270
00:23:02,799 --> 00:23:06,052
- Aber ich habe Freunde in der Gegend.
- Schick sie vorbei.
271
00:23:06,552 --> 00:23:09,055
Zwei-S, Drei-W
von meinem Haus in einer Stunde.
272
00:23:09,055 --> 00:23:12,475
Was ist mit Mama
und meinen kleinen Schwestern?
273
00:23:12,475 --> 00:23:15,103
- Es geht ihnen gut. - Das höre ich gern.
274
00:23:15,853 --> 00:23:17,396
- Bis bald.
- Alles klar.
275
00:23:22,026 --> 00:23:24,028
Das war Captain Finlay.
276
00:23:24,112 --> 00:23:26,989
- Ist alles ok? Neuigkeiten?
- Nichts Wichtiges.
277
00:23:27,073 --> 00:23:31,369
Aber ich muss sensible Informationen
zu den Ermittlungen weitergeben.
278
00:23:32,036 --> 00:23:33,162
Persönlich.
279
00:23:36,749 --> 00:23:38,709
Löst Sie jemand hier ab?
280
00:23:38,793 --> 00:23:41,295
Wir dürfen nicht
noch mehr Leute einweihen.
281
00:23:41,379 --> 00:23:43,381
Aber ich bin nur kurz weg.
282
00:23:45,716 --> 00:23:49,637
Es ist ok.
Keiner weiß, dass Sie hier sind.
283
00:23:53,724 --> 00:23:55,977
Ich sollte das nicht tun, aber...
284
00:23:57,603 --> 00:23:59,647
können Sie damit umgehen?
285
00:23:59,647 --> 00:24:01,649
Mein Vater brachte es mir bei.
286
00:24:02,692 --> 00:24:06,487
Wenn nötig,
zögern Sie nicht und gebrauchen Sie sie.
287
00:24:06,571 --> 00:24:08,614
Zögern ist Ihr Tod.
288
00:24:20,042 --> 00:24:21,502
Milch, Zucker?
289
00:24:21,586 --> 00:24:23,713
Schwarz für uns beide, bitte.
290
00:24:23,713 --> 00:24:24,964
Hier, bitte.
291
00:24:29,760 --> 00:24:30,928
Also...
292
00:24:32,513 --> 00:24:34,849
- Wegen Ihres Ehemanns...
- Er ist tot, oder?
293
00:24:36,017 --> 00:24:37,018
Ja.
294
00:24:37,602 --> 00:24:40,605
- Ja. Es tut mir sehr leid.
- Mir nicht.
295
00:24:41,147 --> 00:24:45,526
Ok, diese Reaktion
haben wir nicht erwartet, Mrs. Jobling.
296
00:24:45,610 --> 00:24:47,778
Miller. Ich behielt meinen Namen.
297
00:24:47,862 --> 00:24:51,324
Ms. Miller, warum ist Ihnen
der Tod Ihres Mannes egal?
298
00:24:51,324 --> 00:24:53,951
Es ist mir nicht egal,
es tut mir nur nicht leid.
299
00:24:54,035 --> 00:24:56,787
Ich habe ihn gewarnt,
dass ihn das einholen wird.
300
00:24:56,871 --> 00:24:57,747
Was denn?
301
00:24:57,747 --> 00:25:00,082
Kennen Sie Lkw-Fahrer mit so einem Haus,
302
00:25:00,166 --> 00:25:02,543
die die Hypothek ihrer Eltern bezahlen?
303
00:25:04,754 --> 00:25:07,089
- Sagen Sie mal was?
- Wenn ich will.
304
00:25:07,173 --> 00:25:11,844
Sie hatten also den Verdacht,
dass Ihr Mann in Illegales verstrickt war?
305
00:25:11,928 --> 00:25:14,388
Er stahl von seiner Firma, von Kliner.
306
00:25:14,472 --> 00:25:17,016
Er lieferte Klimaanlagen nach Miami.
307
00:25:17,016 --> 00:25:19,518
Er gab es nicht zu,
aber bei dem ganzen Geld
308
00:25:19,602 --> 00:25:23,189
vermute ich, dass nicht alle Anlagen
ankamen, wo sie sollten.
309
00:25:23,189 --> 00:25:25,316
Er hat den Falschen verärgert.
310
00:25:25,316 --> 00:25:29,570
Dieser Falsche erschoss Ihren Mann
und ließ ihn in einem Feld verrecken.
311
00:25:31,364 --> 00:25:33,491
Jetzt reden Sie, und dann so was?
312
00:25:33,491 --> 00:25:35,993
Jemand, der mir nahesteht,
wurde auch getötet.
313
00:25:37,203 --> 00:25:40,373
Wenn Sie etwas wissen, sagen Sie es jetzt.
314
00:25:46,254 --> 00:25:47,838
Ich zeige Ihnen die Kartons.
315
00:25:52,760 --> 00:25:56,347
Von seiner Arbeit.
Er packte die Klimaanlagen wohl um
316
00:25:56,347 --> 00:26:00,226
und verkaufte sie auf dem Schwarzmarkt.
Ein reger Verkehr.
317
00:26:00,226 --> 00:26:04,188
Erstaunlich, was man alles mitmacht,
wenn ein Kerl gut im Bett ist.
318
00:26:06,107 --> 00:26:09,485
Wissen Sie, mit wem sich Pete traf,
als er getötet wurde?
319
00:26:09,485 --> 00:26:13,698
Nein. Er wurde ständig angerufen,
fuhr weg, kam tagelang nicht zurück.
320
00:26:13,698 --> 00:26:16,659
Nachfragen führten nur zu mehr Streit.
321
00:26:16,659 --> 00:26:21,205
- Deswegen keine Vermisstenanzeige?
- Ja, und es ging mir am Arsch vorbei.
322
00:26:21,831 --> 00:26:23,624
Irgendwann ist Schluss.
323
00:26:23,708 --> 00:26:27,712
Sie können ihn auf dem Armenfriedhof
verscharren. Ich fliege morgen weg.
324
00:26:27,712 --> 00:26:30,214
Zu meinen Eltern,
bis das Haus verkauft ist.
325
00:26:30,298 --> 00:26:33,509
Ich habe Georgia satt,
und dieses Arschloch.
326
00:26:37,513 --> 00:26:38,514
Finlay.
327
00:26:40,182 --> 00:26:42,059
Zwei-S, Drei-W, verstanden.
328
00:26:42,143 --> 00:26:43,519
Wir sind auf dem Weg.
329
00:26:43,519 --> 00:26:46,731
Wir müssen los. Du musst dich umziehen.
330
00:26:52,278 --> 00:26:56,574
Für diese Häuser hätte Jobling
sehr viele Klimaanlagen verticken müssen.
331
00:26:56,574 --> 00:26:58,951
Er transportierte Falschgeld für Kliner.
332
00:26:59,035 --> 00:27:01,662
Joe unterband das Fälschen in den USA.
333
00:27:01,746 --> 00:27:05,833
Die Scheine werden in Südamerika
hergestellt und nach Florida gebracht,
334
00:27:05,833 --> 00:27:09,045
Jobling fährt
mit den echten Klimaanlagen hin,
335
00:27:09,045 --> 00:27:12,757
füllt die leeren Kartons mit Falschgeld,
bringt sie nach Margrave,
336
00:27:12,757 --> 00:27:15,051
schöpft aber vorher was ab.
337
00:27:15,051 --> 00:27:16,469
Du klingst überzeugt.
338
00:27:16,469 --> 00:27:19,638
Eine Theorie. Hoffentlich
wird sie von Joes Akten bestätigt.
339
00:27:23,017 --> 00:27:24,602
Sind wir hier richtig?
340
00:27:24,602 --> 00:27:28,189
Zwei-S, Drei-W. Zwei Blocks südlich,
drei westlich von Picards Büro.
341
00:27:28,189 --> 00:27:29,732
Wir sind richtig.
342
00:27:30,858 --> 00:27:31,984
Da kommt er.
343
00:27:34,862 --> 00:27:36,697
Bis vier zählen, dann folgen.
344
00:27:46,540 --> 00:27:48,084
Geht es Ihnen gut?
345
00:27:48,084 --> 00:27:49,293
Ja.
346
00:27:49,377 --> 00:27:51,337
Wer bewacht Charlie und die Kinder?
347
00:27:51,337 --> 00:27:54,048
Niemand. Sie schafft das
eine Weile selbst.
348
00:27:54,048 --> 00:27:55,674
Die Fahrgestellnummer?
349
00:27:55,758 --> 00:27:58,928
Sie gehört zu einem Chevy Equinox,
ein Leihwagen.
350
00:27:58,928 --> 00:28:00,846
Jemand holte ihn letzte Woche ab,
351
00:28:00,930 --> 00:28:04,225
der Wagen tauchte bei einem Motel
außerhalb von Margrave auf.
352
00:28:04,225 --> 00:28:08,562
Das Problem: Sowohl Wagen als auch Motel
wurden unter Ron Hassey gebucht.
353
00:28:08,646 --> 00:28:11,774
Das ist Joe. Er nutzte die Namen
von Yankee-Ersatzspielern.
354
00:28:11,774 --> 00:28:13,526
Gut, dass ich drangeblieben bin.
355
00:28:13,526 --> 00:28:15,945
Wahrscheinlich hat er nie ausgecheckt.
356
00:28:15,945 --> 00:28:18,823
- Vielleicht ist noch etwas Wichtiges dort.
- Möglich.
357
00:28:18,823 --> 00:28:21,575
Er machte akribische Aufzeichnungen.
358
00:28:22,451 --> 00:28:26,580
Die Moteladresse ist 1517 Oglethorpe Road.
Einprägen, wegwerfen.
359
00:28:27,206 --> 00:28:29,834
Bitte beeilen Sie sich
und schließen Sie das ab.
360
00:28:29,834 --> 00:28:32,670
Sonst verliere ich meinen Job.
361
00:28:32,670 --> 00:28:34,046
Danke für Ihre Hilfe.
362
00:28:41,554 --> 00:28:44,140
Ron Hassey war hier. Warum fragen Sie?
363
00:28:44,140 --> 00:28:46,642
Hat er persönliche Gegenstände dagelassen?
364
00:28:46,642 --> 00:28:51,021
Ja, eine Aktentasche und ein Kleidersack.
Wurden vor 20 Minuten abgeholt.
365
00:28:51,689 --> 00:28:53,691
- Von wem?
- Ron Hassey.
366
00:28:54,150 --> 00:28:55,484
Wie sah er aus?
367
00:28:56,235 --> 00:29:00,364
Mittelgroß, Ausländer,
vielleicht Hispano oder so etwas.
368
00:29:02,700 --> 00:29:06,120
Sie haben 20 Minuten Vorsprung,
in irgendeine Richtung.
369
00:29:06,120 --> 00:29:08,581
- Die Aktentasche ist weg.
- Ist egal.
370
00:29:08,581 --> 00:29:10,583
- Er macht Feldnotizen.
- Ja.
371
00:29:10,583 --> 00:29:13,586
Er wurde gejagt, also versteckte er sie.
372
00:29:14,044 --> 00:29:17,339
Wenn du hier mit Joes Sachen rauskämst,
was würdest du tun?
373
00:29:17,423 --> 00:29:19,467
Abhauen, bevor sein Bruder mich findet.
374
00:29:19,467 --> 00:29:23,846
Du würdest schnell gehen. Die Aktentasche
behalten, den Kleidersack wegwerfen.
375
00:29:25,264 --> 00:29:26,182
Scheiße.
376
00:29:27,433 --> 00:29:30,895
Ok, Joe. Schauen wir,
ob du so schlau bist, wie ich denke.
377
00:29:47,536 --> 00:29:48,871
Nicht zu fassen.
378
00:29:50,206 --> 00:29:52,374
JOBLINGS GARAGE - GRAYS KLINER-AKTE
379
00:29:53,709 --> 00:29:55,211
Ist das eine To-Do-Liste?
380
00:29:55,461 --> 00:29:56,462
In Deckung!
381
00:30:01,884 --> 00:30:02,927
Reifen ist platt.
382
00:30:02,927 --> 00:30:05,429
Wenn ich schieße, teilen wir uns auf.
383
00:30:05,513 --> 00:30:07,431
Dann sind wir schwerer zu treffen.
384
00:30:07,515 --> 00:30:10,309
Auf drei. Eins, zwei, drei.
385
00:30:16,065 --> 00:30:17,983
Er hat die Papiere! Hinterher!
386
00:30:51,559 --> 00:30:53,060
Verdammt!
387
00:31:14,123 --> 00:31:15,374
Mateo!
388
00:32:03,756 --> 00:32:05,924
Du hast meinen Cousin getötet.
389
00:32:06,008 --> 00:32:09,136
Jetzt blase ich dir den Schädel weg.
390
00:32:20,856 --> 00:32:22,066
Danke.
391
00:32:23,108 --> 00:32:26,236
Sie sollten dir folgen,
weil du Joes Notiz hattest!
392
00:32:26,320 --> 00:32:27,488
Damit du überlebst.
393
00:32:27,488 --> 00:32:31,200
Ich bin Polizistin, kein Mädchen,
das deinen Schutz braucht.
394
00:32:31,200 --> 00:32:32,117
Eindeutig.
395
00:32:32,201 --> 00:32:35,496
Letzte Nacht hat nichts geändert.
Was hast du dir gedacht?
396
00:32:42,002 --> 00:32:46,298
Als Joe starb, gab es fast niemanden mehr,
der mir wichtig war.
397
00:32:46,382 --> 00:32:47,633
Und das war nicht gut.
398
00:32:48,467 --> 00:32:49,843
Dann traf ich dich
399
00:32:50,928 --> 00:32:52,262
und fühlte mich besser.
400
00:32:55,933 --> 00:32:58,268
Komm, wir müssen einen Reifen wechseln.
401
00:33:13,033 --> 00:33:13,909
Finlay.
402
00:33:14,410 --> 00:33:15,577
Was gefunden?
403
00:33:15,661 --> 00:33:17,871
Ja. Und dann wurden wir gefunden.
404
00:33:17,955 --> 00:33:19,248
Mehr Tote?
405
00:33:20,374 --> 00:33:21,583
Ich will wissen:
406
00:33:21,667 --> 00:33:24,503
Wieso waren die vor uns am Motel?
407
00:33:25,796 --> 00:33:30,342
Stevenson nahm den Anruf von Picard an
und leitete ihn aufs Festnetz weiter.
408
00:33:30,968 --> 00:33:33,971
- Er hätte lauschen können.
- Jeder im Revier.
409
00:33:34,805 --> 00:33:35,806
Oder...
410
00:33:35,806 --> 00:33:39,435
Vielleicht tut Stevenson
wirklich nur unschuldig.
411
00:33:40,102 --> 00:33:43,522
Picard rief mich im letzten Jahr
ein paar Mal auf dem Revier an.
412
00:33:43,522 --> 00:33:47,234
Stevenson hätte den Treffpunkt
herausfinden können.
413
00:33:47,234 --> 00:33:50,237
Kliner hätte das Empfangskomitee
schicken können.
414
00:33:50,237 --> 00:33:53,741
Als ich Spivey im Auto fand,
war dort auch Abhörausrüstung.
415
00:33:53,741 --> 00:33:56,535
Vielleicht hören sie
über Parabolmikrofone zu.
416
00:33:56,535 --> 00:33:58,912
Nicht zu fassen,
dass Stevenson korrupt ist.
417
00:33:58,996 --> 00:34:02,541
Aber er hat viele Fragen gestellt,
418
00:34:03,333 --> 00:34:05,961
gab vor, besorgt zu sein
wegen der Hubbles.
419
00:34:06,378 --> 00:34:08,422
Verdammt, wie hinterhältig.
420
00:34:09,047 --> 00:34:14,011
Er bekam wohl Joes Pseudonym heraus
und das Motel, und sie waren schneller.
421
00:34:14,011 --> 00:34:17,097
Aber wir sind davongekommen.
422
00:34:17,806 --> 00:34:20,017
Wir müssen uns besprechen.
423
00:34:20,017 --> 00:34:23,312
- Aber nicht am Telefon. - Es gibt ein verlassenes Bauernhaus.
424
00:34:23,312 --> 00:34:26,148
Außerhalb von Margrave.
Ich schicke die Adresse.
425
00:34:26,523 --> 00:34:28,025
Gut. Bis dann.
426
00:34:29,193 --> 00:34:31,820
Gut, dass wir bei Stevenson
vorsichtig waren.
427
00:34:36,366 --> 00:34:37,910
Bist du noch sauer auf mich?
428
00:34:40,829 --> 00:34:44,458
Ich weiß, du brauchst keinen Schutz,
aber es war Instinkt.
429
00:34:47,252 --> 00:34:48,879
Das wurde mir beigebracht.
430
00:34:49,922 --> 00:34:53,217
Das war kein dicker,
rotznäsiger Stiefsohn.
431
00:34:53,342 --> 00:34:55,761
Dein Sohn verprügelte einen Generalssohn.
432
00:34:55,761 --> 00:34:58,806
Der Bishop-Junge
ist schon lange ein Problem.
433
00:34:58,806 --> 00:35:00,974
Meine Jungs standen Billy Docette bei.
434
00:35:01,058 --> 00:35:02,559
Die Docettes halten sich raus.
435
00:35:02,643 --> 00:35:05,479
Sein Vater denkt an seine Karriere.
Solltest du auch.
436
00:35:05,479 --> 00:35:07,606
Es war ein Streit unter Jungs.
437
00:35:07,606 --> 00:35:10,943
Stimmt. Und dein Sohn
hat einem anderen die Fresse poliert.
438
00:35:10,943 --> 00:35:12,736
Worüber sprechen wir hier?
439
00:35:12,820 --> 00:35:14,947
Joe können sie nicht viel tun.
440
00:35:14,947 --> 00:35:18,283
Aber Bishop wird es an Stan auslassen.
441
00:35:18,367 --> 00:35:19,701
Was hast du gehört?
442
00:35:19,785 --> 00:35:22,621
Er wird einen Grund finden,
dich zu degradieren,
443
00:35:22,621 --> 00:35:27,417
deinen Sold zu kürzen, dich auf einen
Scheißjob nach Deutschland zu versetzen.
444
00:35:27,501 --> 00:35:28,377
Himmel.
445
00:35:28,377 --> 00:35:31,713
Aber Stanley hat nichts falsch gemacht.
Können wir das klären?
446
00:35:31,797 --> 00:35:34,007
Ich würde, wenn ich könnte, Josephine.
447
00:35:34,633 --> 00:35:37,469
Aber Bishop ist
ein nachtragender Dreckskerl.
448
00:35:38,262 --> 00:35:40,347
Er wird meine Karriere torpedieren.
449
00:35:40,347 --> 00:35:44,560
Es tut mir leid.
Ich wollte dich nur vorwarnen.
450
00:35:45,269 --> 00:35:47,688
Vielen Dank, Butch.
Du bist ein guter Mann.
451
00:35:54,111 --> 00:35:55,153
Jungs, kommt her.
452
00:36:01,535 --> 00:36:02,786
Stimmt es, was er sagt?
453
00:36:03,787 --> 00:36:04,705
Ja.
454
00:36:06,748 --> 00:36:09,751
- Es ist nicht fair, dass du Ärger kriegst.
- Stimmt.
455
00:36:11,128 --> 00:36:14,506
Das hättest du vorher bedenken sollen.
456
00:36:26,602 --> 00:36:27,853
Er hasst mich.
457
00:36:34,067 --> 00:36:36,403
- Ich kümmere mich darum.
- Nein!
458
00:36:36,403 --> 00:36:39,489
Das wirst du nicht.
Du bist 12 und hältst dich raus.
459
00:36:39,573 --> 00:36:40,490
Aber, Joe...
460
00:36:40,574 --> 00:36:42,784
Dein Instinkt war, den Mund zu halten.
461
00:36:42,868 --> 00:36:44,244
Das war richtig.
462
00:36:45,162 --> 00:36:46,413
Jetzt halt dich da raus.
463
00:36:58,467 --> 00:37:01,762
"E unum pluribus." Aus einem vieles.
464
00:37:01,887 --> 00:37:05,265
Es sollte heißen: "Aus vielem eins."
"E pluribus unum."
465
00:37:05,349 --> 00:37:06,558
Ein Versehen?
466
00:37:06,642 --> 00:37:08,685
Joe machte nie etwas versehentlich.
467
00:37:08,769 --> 00:37:11,146
"P.H." ist natürlich Paul Hubble.
468
00:37:11,146 --> 00:37:14,232
"W.B."? Kennt jemand diese Vorwahl?
469
00:37:14,316 --> 00:37:15,609
Keine Ahnung.
470
00:37:15,609 --> 00:37:17,986
{\an8}Das nächste ist "S.C." Das ist New York.
471
00:37:18,070 --> 00:37:21,406
{\an8}Ich leitete mal eine Ermittlung
in Memphis.
472
00:37:21,490 --> 00:37:23,700
Ich glaube, J.W.s 901
ist dort die Vorwahl.
473
00:37:23,784 --> 00:37:27,245
Das verstehe ich nicht.
Joblings Garage, Grays Kliner-Akte.
474
00:37:27,329 --> 00:37:29,373
In Joblings Garage waren wir schon.
475
00:37:29,373 --> 00:37:32,084
Leere Kartons, die nichts Neues brachten.
476
00:37:32,084 --> 00:37:36,171
Gray hatte keine Kliner-Akte.
Ich durchsuchte sein Büro und sein Haus.
477
00:37:36,171 --> 00:37:38,924
Alles geprüft. Keine Spur von Kliner.
478
00:37:38,924 --> 00:37:41,301
Überprüfen wir diese Nummern.
479
00:37:41,385 --> 00:37:43,053
Oder wir rufen dort an.
480
00:37:43,553 --> 00:37:44,680
Oder so.
481
00:37:46,431 --> 00:37:48,350
Ich nehme die geheimnisvolle Nummer.
482
00:37:48,350 --> 00:37:50,102
Ich versuche New York.
483
00:37:50,102 --> 00:37:51,353
Memphis.
484
00:37:59,444 --> 00:38:02,114
US-Umweltschutzbehörde.
485
00:38:02,114 --> 00:38:03,824
Wen möchten Sie sprechen?
486
00:38:04,491 --> 00:38:05,534
Hallo?
487
00:38:05,534 --> 00:38:09,830
Ok. W.B. ist William Bryant.
Wirtschaftsprofessor in Princeton.
488
00:38:09,830 --> 00:38:13,834
Laut Voicemail auf einer Konferenz
in Europa, zurück in drei Tagen.
489
00:38:13,834 --> 00:38:15,043
Hört nichts ab.
490
00:38:15,127 --> 00:38:18,755
Seltsam. Meine Nummer gehört
zur Wirtschaftsfakultät der Columbia.
491
00:38:18,839 --> 00:38:21,133
S.C. ist Professor Stephanie Castillo,
492
00:38:21,133 --> 00:38:24,803
auch auf der europäischen Konferenz,
zurück in drei Tagen.
493
00:38:25,512 --> 00:38:27,889
- Ich rate mal. Memphis State?
- Nein.
494
00:38:27,973 --> 00:38:29,975
Die Zweigstelle der Umweltbehörde.
495
00:38:29,975 --> 00:38:32,394
Was hat das mit der Falschmünzerei zu tun?
496
00:38:32,394 --> 00:38:35,230
Was hat Hubbles Nummer damit zu tun?
497
00:38:35,230 --> 00:38:37,315
Oder Südamerika? Oder Tierfutter?
498
00:38:37,399 --> 00:38:39,693
Ok. Hör mit dem Futter auf.
499
00:38:39,693 --> 00:38:42,320
Das war verdammt viel Tierfutter.
500
00:38:42,404 --> 00:38:45,115
Wir müssen uns um die Spur
in Memphis kümmern.
501
00:38:45,240 --> 00:38:49,369
Korrupte Bundesbeamte können
mehr Schaden anrichten als Professoren.
502
00:38:49,453 --> 00:38:52,330
Geht nicht.
Molly Beth landet in einer Stunde.
503
00:38:52,414 --> 00:38:55,417
Vielleicht ist Steno in den Akten,
das nur Sie verstehen.
504
00:38:55,417 --> 00:38:58,879
Gut. Und ihr beide müsst für Teale
den Schein wahren.
505
00:39:02,299 --> 00:39:04,051
Ich kenne eine Privatdetektivin.
506
00:39:04,051 --> 00:39:05,385
Vertrauenswürdig?
507
00:39:05,469 --> 00:39:08,055
Ich habe ihr oft mein Leben anvertraut.
508
00:39:08,055 --> 00:39:09,806
Sie hat mich noch nie enttäuscht.
509
00:39:14,603 --> 00:39:17,647
- Reacher!
- Hallo, Neagley. Wie hast du mich erkannt?
510
00:39:17,731 --> 00:39:20,859
Neben meinem Vater
hast nur du meine Privatnummer.
511
00:39:20,984 --> 00:39:25,864
Und zu dieser Tageszeit genießt er
die juristischen Ergüsse von Judge Judy.
512
00:39:27,949 --> 00:39:30,494
Es ist ein Weilchen her. Was gibt's?
513
00:39:31,161 --> 00:39:33,622
Ich briefe dich kurz. Bereit?
514
00:39:34,414 --> 00:39:36,833
- Leg los. - Mein Bruder war beim Geheimdienst.
515
00:39:36,917 --> 00:39:38,877
Er war an Fälschern in Georgia dran.
516
00:39:38,877 --> 00:39:41,671
Er fand zu viel raus
und wurde dafür umgebracht.
517
00:39:42,380 --> 00:39:43,298
Scheiße.
518
00:39:44,382 --> 00:39:45,383
Geht's dir gut?
519
00:39:45,467 --> 00:39:47,094
Es traf nicht mich.
520
00:39:47,094 --> 00:39:49,554
Ich habe vergessen, mit wem ich spreche.
521
00:39:49,638 --> 00:39:53,433
Joes Notizen enthielten die Nummer
der Umweltbehörde und die Initialen J.W.
522
00:39:53,517 --> 00:39:56,103
- Das ist alles.
- Mehr brauche ich nicht.
523
00:39:56,103 --> 00:39:58,605
Ich kümmere mich darum. Und, Boss,
524
00:40:00,065 --> 00:40:01,399
wenn du reden möchtest...
525
00:40:01,483 --> 00:40:02,567
Haben wir gerade.
526
00:40:04,027 --> 00:40:07,280
Du bist völlig durch.
Verbirg deine Gefühle nicht.
527
00:40:07,697 --> 00:40:08,865
Bis dann, Neagley.
528
00:40:09,533 --> 00:40:11,535
Spricht sie immer so mit dir?
529
00:40:11,535 --> 00:40:13,453
Nein. Manchmal ist sie direkt.
530
00:40:13,537 --> 00:40:16,498
Wir sollten aufbrechen.
Molly Beth landet bald.
531
00:40:16,498 --> 00:40:19,543
Der Jaguar bleibt hier.
Einschusslöcher fallen auf.
532
00:40:19,543 --> 00:40:22,129
Ich fahre.
Ich hoffe, Sie mögen 38 Special.
533
00:40:24,589 --> 00:40:25,507
Das war Ernst.
534
00:40:30,595 --> 00:40:33,598
Molly Beths Flugzeug
soll in 15 Minuten landen.
535
00:40:33,682 --> 00:40:36,351
Sie übergibt Papiere, also kein Gepäck.
536
00:40:36,351 --> 00:40:39,354
Zehn Minuten zum Aussteigen,
fünf für die Toilette,
537
00:40:39,354 --> 00:40:42,232
zehn bis zur U-Bahn, zwei für ein Ticket.
538
00:40:42,232 --> 00:40:45,777
Die Bahn fährt alle fünf Minuten.
Wie lange bis Five Points?
539
00:40:45,861 --> 00:40:47,696
- Fünfzehn, zwanzig Minuten.
- Ok.
540
00:40:47,696 --> 00:40:51,283
Wir sollten zwischen einer und 6 Minuten
vor ihr dort sein.
541
00:40:54,411 --> 00:40:56,163
Wie sieht sie denn aus?
542
00:40:56,163 --> 00:40:59,624
- Wie wird sie uns finden?
- Sie weiß, wie Joe aussieht.
543
00:40:59,708 --> 00:41:01,042
Und ich sehe aus wie er.
544
00:41:04,504 --> 00:41:08,550
Ich weiß, Sie mögen eher Blues,
aber das reißt einen doch mit.
545
00:41:10,594 --> 00:41:11,595
Nein.
546
00:41:20,187 --> 00:41:21,188
Ok.
547
00:41:24,191 --> 00:41:28,778
Sie ist in der goldenen oder roten Linie.
Zwei verschiedene Bahnsteige.
548
00:41:37,120 --> 00:41:38,246
Wir haben sie.
549
00:41:41,708 --> 00:41:44,586
Sie will uns oben
an der Rolltreppe treffen.
550
00:41:52,844 --> 00:41:54,095
Wo ist sie?
551
00:41:54,179 --> 00:41:56,223
Sie muss uns übersehen haben.
552
00:41:56,223 --> 00:41:58,433
Niemand übersieht mich.
553
00:42:02,562 --> 00:42:03,688
Etwas stimmt nicht.
554
00:42:04,272 --> 00:42:07,442
Aufteilen. Du nimmst die Treppe,
Sie den Fahrstuhl.
555
00:42:08,944 --> 00:42:10,237
- Entschuldigung.
- Hey!
556
00:42:15,867 --> 00:42:16,952
Scheiße.
557
00:42:51,861 --> 00:42:52,696
Ok.
558
00:42:54,281 --> 00:42:56,825
Hey. Oh Gott.
559
00:43:02,497 --> 00:43:03,540
Joe.
560
00:45:03,618 --> 00:45:05,620
Untertitel von: Melanie Sommer
561
00:45:05,620 --> 00:45:07,705
Creative Supervisor
Alexander König