1 00:01:38,265 --> 00:01:40,392 - Finlay. - Haben Sie Spivey gefunden? 2 00:01:40,935 --> 00:01:42,978 Sackgasse. Und Sie? 3 00:01:43,062 --> 00:01:46,899 Hubble hat seine Frau angelogen. Er arbeitet nicht mehr bei der Bank. 4 00:01:46,899 --> 00:01:50,152 Noch ein weiteres "Was hat das zu bedeuten?" 5 00:01:50,236 --> 00:01:53,072 - Was noch? - Mögliche Spur beim Mietwagen. 6 00:01:53,072 --> 00:01:57,993 Ein ausgebrannter Wagen wurde westlich der 97-Meilen-Markierung gemeldet, 7 00:01:58,077 --> 00:02:00,496 neben der Rural Route Nine. Ich fahre hin. 8 00:02:00,496 --> 00:02:03,457 - Wer weiß noch davon? - Nur die, die es müssen. 9 00:02:19,515 --> 00:02:21,809 Sie hatten Zeit für einen Essensstopp. 10 00:02:22,643 --> 00:02:25,771 Ich hatte Hunger. Lag auf dem Weg. 11 00:02:25,855 --> 00:02:27,106 Nein danke. 12 00:02:27,106 --> 00:02:28,440 Sie verpassen was. 13 00:02:28,524 --> 00:02:30,359 Ja, Herzkrankheiten. 14 00:02:30,359 --> 00:02:33,028 Ein Farmer fand ihn. 15 00:02:33,112 --> 00:02:36,115 Teale denkt, das Kennzeichen passt zu Morrisons Fall, 16 00:02:36,115 --> 00:02:37,199 als Ablenkung. 17 00:02:38,617 --> 00:02:40,369 - Es gibt kein Kennzeichen. - Ja. 18 00:02:41,412 --> 00:02:45,958 Jemand hat es im Gebüsch versteckt, aber der Regen hat es freigelegt. 19 00:02:45,958 --> 00:02:48,252 Joe hätte einen SUV genommen. 20 00:02:48,252 --> 00:02:49,879 Könnte trotzdem seins sein. 21 00:02:49,879 --> 00:02:52,256 Hier regieren große Autos. Gestohlen? 22 00:02:52,256 --> 00:02:54,008 Das wäre gemeldet worden. 23 00:03:01,181 --> 00:03:03,350 Das Feuer begann nicht im Motor oder Tank. 24 00:03:03,434 --> 00:03:06,103 Dunkel im Zentrum, dann ausgebreitet. 25 00:03:06,103 --> 00:03:07,521 Brandbeschleuniger. 26 00:03:15,154 --> 00:03:16,572 Nein. Das ist Roscoe. 27 00:03:18,657 --> 00:03:19,992 Hey! 28 00:03:21,076 --> 00:03:24,455 Was haben wir hier? Ist das Joes Auto? 29 00:03:24,455 --> 00:03:27,207 Vermutlich. Sicher wissen wir es nicht. 30 00:03:32,421 --> 00:03:34,131 Ziemlich verkohlt. 31 00:03:34,840 --> 00:03:37,343 Vielleicht blieb was von der Fahrgestellnummer. 32 00:03:41,472 --> 00:03:43,766 Schicken wir Fotos ins Labor. 33 00:03:43,766 --> 00:03:45,225 Alter Armeetrick. 34 00:03:48,437 --> 00:03:51,565 Geht das Waffenöl aus, ergeben Essig aus Ketchup 35 00:03:51,649 --> 00:03:55,778 und Salz für den Schleifeffekt einen tollen Metallreiniger. 36 00:04:02,368 --> 00:04:04,161 Und das essen Sie. 37 00:04:05,788 --> 00:04:06,830 Schmeckt gut. 38 00:04:08,290 --> 00:04:10,709 Picard soll die Fahrgestellnummer prüfen. 39 00:04:10,793 --> 00:04:14,588 Bei einem Bundesagenten geht das schneller als bei unsereins. 40 00:04:15,130 --> 00:04:16,799 Wie lief's im Blue Cat? 41 00:04:16,799 --> 00:04:19,259 Die Südamerikaner erwischten Spivey vor mir. 42 00:04:19,343 --> 00:04:21,387 - Er lag in ihrem Kofferraum. - Scheiße. 43 00:04:21,387 --> 00:04:24,348 Sie haben "Sackgasse" gesagt, nicht "toter Mann". 44 00:04:24,348 --> 00:04:27,476 Wir müssen die finden, bevor sie noch mehr Spuren töten. 45 00:04:27,476 --> 00:04:30,187 Ich weiß, wo sie sind, aber sie werden nichts sagen. 46 00:04:30,187 --> 00:04:31,689 Ich bin gut im Befragen. 47 00:04:31,689 --> 00:04:32,982 Nicht so gut. 48 00:04:36,860 --> 00:04:38,112 Sieben. 49 00:04:38,112 --> 00:04:40,739 Sieben Tote, seit Sie in der Stadt sind. 50 00:04:40,823 --> 00:04:43,033 Ich wurde angegriffen, sie hatten Waffen. 51 00:04:43,117 --> 00:04:45,327 Gut. Ich hab's verstanden. 52 00:04:45,411 --> 00:04:48,580 Acht. Hubble ist auch tot. Wurde nur nicht gefunden. 53 00:04:48,664 --> 00:04:52,042 Sie schweigen oder sagen etwas, das mich wütend macht. 54 00:04:52,126 --> 00:04:55,754 So finden wir nicht raus, wer die Südamerikaner geschickt hat. 55 00:04:56,630 --> 00:04:59,341 - Wo wollen Sie hin? - Die Leichen entsorgen. 56 00:04:59,425 --> 00:05:01,218 Wir zerstören keine Beweise. 57 00:05:01,218 --> 00:05:04,596 Wenn sie gefunden werden, haben wir hier viel Polizei. 58 00:05:04,680 --> 00:05:06,306 Wem können wir vertrauen? 59 00:05:06,390 --> 00:05:08,809 Also verstecken, bis wir Joes Mörder kennen. 60 00:05:08,809 --> 00:05:11,562 Damit bleibt die Ermittlung unter uns. 61 00:05:13,856 --> 00:05:16,191 Ich weiß. Ich habe ihn im Auge. 62 00:05:23,866 --> 00:05:25,951 Meine Güte, seine Beine. 63 00:05:30,122 --> 00:05:31,623 Das hab ich danach gemacht. 64 00:05:33,042 --> 00:05:34,126 Wie Tetris. 65 00:05:41,675 --> 00:05:43,302 Das ist eine Austrittswunde. 66 00:05:44,094 --> 00:05:45,929 Sie erschossen sie von hinten. 67 00:05:46,013 --> 00:05:48,098 Finlay sagten Sie was anderes. 68 00:05:48,182 --> 00:05:50,392 Ich sagte ihm, was er hören musste. 69 00:05:50,476 --> 00:05:54,104 Das ist kein Film. Ich hatte die Chance, sie zu töten, und tat es. 70 00:05:58,400 --> 00:06:00,194 Was ist in Bagdad passiert? 71 00:06:02,362 --> 00:06:03,989 Sie haben mit KJ gesprochen. 72 00:06:04,573 --> 00:06:08,952 Nein, er mit mir, aber wechseln Sie nicht das Thema. 73 00:06:09,036 --> 00:06:12,998 Wenn wir das schaffen wollen, muss ich wissen, mit wem ich arbeite. 74 00:06:13,082 --> 00:06:16,418 Was ist in Bagdad passiert, Reacher? 75 00:06:21,256 --> 00:06:22,424 Nicht Bagdad. 76 00:06:22,508 --> 00:06:24,885 Es war ein kleines Dorf weiter nördlich. 77 00:06:25,552 --> 00:06:27,429 Ich suchte einen Abtrünnigen. 78 00:06:28,388 --> 00:06:30,599 Ein paar Jungs, zehn, elf Jahre alt, 79 00:06:30,599 --> 00:06:33,018 spielten Fußball in einem zerbombten Hangar. 80 00:06:35,104 --> 00:06:38,315 Sie winkten immer, wenn sie mich sahen. Ich winkte zurück. 81 00:06:39,066 --> 00:06:41,652 Eines Abends kamen sie nicht zurück. 82 00:06:42,945 --> 00:06:47,074 Ich wollte sicherstellen, dass sie sicher heimkommen. 83 00:06:47,074 --> 00:06:50,786 Ich ging zum Hangar, um sie zurückzubegleiten. 84 00:06:50,786 --> 00:06:53,705 Drei Männer aus dem Dorf vergingen sich an den Jungs. 85 00:06:54,248 --> 00:06:55,958 Denken Sie sich Ihren Teil. 86 00:06:56,792 --> 00:07:00,504 Ich schickte die Kinder weg und gab den Männern eine Wahl. 87 00:07:00,504 --> 00:07:03,674 Sich der irakischen Polizei stellen oder mir. 88 00:07:05,926 --> 00:07:07,886 Ich wusste, sie würden mich suchen. 89 00:07:10,264 --> 00:07:12,891 Also war ich bereit, als sie kamen. 90 00:07:23,235 --> 00:07:24,945 Woher wusste KJ davon? 91 00:07:24,945 --> 00:07:28,365 Die Kliners haben Geld für Zugang und Informationen. 92 00:07:30,534 --> 00:07:31,410 Also, 93 00:07:32,619 --> 00:07:36,165 haben Sie ein Problem damit, dass ich Kinderschänder töte? 94 00:07:36,832 --> 00:07:40,169 Denn ich will wissen, mit wem ich zusammenarbeite. 95 00:07:44,882 --> 00:07:46,008 Nein. 96 00:07:48,260 --> 00:07:49,761 Ich denke nicht. 97 00:07:51,263 --> 00:07:54,975 Gut. Dann zum Flughafen. Werden wir die Leichen los. 98 00:08:15,746 --> 00:08:17,581 Verdammt noch mal. 99 00:09:54,928 --> 00:09:55,929 Geschafft. 100 00:09:58,140 --> 00:09:59,141 Was? 101 00:10:00,600 --> 00:10:01,601 Nichts. 102 00:10:03,312 --> 00:10:04,354 Nur... 103 00:10:05,856 --> 00:10:08,775 Als ich Mosley fragte, was Kliners Geschäft sei, 104 00:10:08,859 --> 00:10:11,528 sagte er Spedition, Immobilien, Chemikalien. 105 00:10:11,528 --> 00:10:14,906 Er sagte aber nichts von Landwirtschaft. 106 00:10:16,199 --> 00:10:19,411 Ich sagte doch: So eine Lieferung ist hier normal. 107 00:10:20,203 --> 00:10:21,246 Trotzdem. 108 00:10:22,372 --> 00:10:24,624 Das war verdammt viel Tierfutter. 109 00:10:33,383 --> 00:10:35,052 Ist das wirklich notwendig? 110 00:10:35,052 --> 00:10:38,597 {\an8}Es gibt viele Jaguare, aber nur einen mit bekanntem Kennzeichen. 111 00:10:58,241 --> 00:11:01,078 Ein Zimmer bitte. In den oberen Stockwerken. 112 00:11:01,078 --> 00:11:03,163 - Ein oder zwei Betten? - Zwei. 113 00:11:07,417 --> 00:11:09,711 Da habe ich nur eine Suite. 114 00:11:10,921 --> 00:11:12,005 Kein Problem. 115 00:11:13,840 --> 00:11:14,841 Gut, ok. 116 00:11:14,925 --> 00:11:17,052 Ihre Ausweise, bitte. 117 00:11:17,052 --> 00:11:21,473 Nehmen Sie Officer Welty. Vorname Eudora. E-U-D-O-R-A. 118 00:11:26,603 --> 00:11:28,480 Woher haben Sie das Bargeld? 119 00:11:28,480 --> 00:11:30,399 Von unseren Freunden im Kofferraum. 120 00:11:30,982 --> 00:11:32,943 Mich zu töten ist lukrativ. 121 00:11:32,943 --> 00:11:36,863 Wenn das Fälscher waren, haben Sie mit Falschgeld bezahlt. 122 00:11:37,572 --> 00:11:38,740 Nicht mein Problem. 123 00:11:43,203 --> 00:11:47,457 - Eudora Welty? Mögen Sie ihre Bücher? - Sie kennen sie? 124 00:11:47,541 --> 00:11:50,043 Ich mag Kurzgeschichten. Die kommen zum Punkt. 125 00:11:50,127 --> 00:11:51,378 Kein Bla-Bla. 126 00:11:51,378 --> 00:11:54,798 Sie lieben Welty, aber auf Reisen ist es Margaret Mitchell. 127 00:11:54,798 --> 00:11:58,593 - Ihre Prosa ist langatmig, aber... - Sie kommt immerhin aus Georgia. 128 00:11:58,677 --> 00:12:00,971 Arbeiten Sie nachts für die Hellseher-Hotline? 129 00:12:00,971 --> 00:12:03,682 Pseudonyme verraten viel über eine Person. 130 00:12:03,682 --> 00:12:07,686 Ich mag vergessene Vizepräsidenten und Second Basemen der Yankees. 131 00:12:07,686 --> 00:12:11,273 Hätte ich das gewusst, hätte ich als Willie Randolph eingecheckt. 132 00:12:23,160 --> 00:12:25,495 Morgen früh gehen wir zu Pete Joblings Haus. 133 00:12:25,579 --> 00:12:30,167 Vielleicht finden wir raus, warum sein Mörder auch meinen Bruder tötete. 134 00:12:30,167 --> 00:12:31,918 Klingt nach einem guten Plan. 135 00:12:37,340 --> 00:12:39,134 Was tun Sie da? 136 00:12:39,134 --> 00:12:42,304 Zeit schinden. Falls uns jemand hierher verfolgt, 137 00:12:42,304 --> 00:12:46,808 hält ihn das nicht ab, bremst ihn aber und gibt mir Zeit für den Schuss. 138 00:12:53,398 --> 00:12:56,693 - Was, wenn das Zimmermädchen reinkommt? - Müsste sehr stark sein. 139 00:13:02,824 --> 00:13:04,659 Wir sind im sechsten Stock. 140 00:13:04,743 --> 00:13:07,329 Keiner kommt an das Fenster ran. 141 00:13:07,329 --> 00:13:11,041 Ich kenne Scharfschützen, die uns im 14. Stock töten würden. 142 00:13:11,666 --> 00:13:14,753 Legen Sie den Kopf nicht dahin, wo es erwartet wird. 143 00:13:24,221 --> 00:13:25,472 Molly Beth. 144 00:13:25,472 --> 00:13:28,558 Tut mir leid wegen der Uhrzeit. Habe ich Sie geweckt? 145 00:13:28,642 --> 00:13:30,143 Ich habe gewartet. 146 00:13:30,227 --> 00:13:34,481 Ich habe viele von Joes Akten zu diesem Fall gefunden. 147 00:13:34,481 --> 00:13:37,817 Ich weiß nicht, ob es alles ist, aber es ist viel. 148 00:13:37,901 --> 00:13:40,862 Morgen früh ist alles kopiert und geordnet. 149 00:13:40,946 --> 00:13:44,157 - Ich lande um 17:00 Uhr in Atlanta. - Nicht dort. 150 00:13:44,241 --> 00:13:45,909 Zu viele Kameras. 151 00:13:45,909 --> 00:13:49,996 Sie brechen mindestens vier Gesetze damit. Also keine Aufnahmen. 152 00:13:50,080 --> 00:13:54,000 Nehmen Sie den Zug zum Bahnhof Five Points. Dort sind keine Kameras. 153 00:13:54,084 --> 00:13:56,086 Ich freue mich, Sie endlich zu treffen. 154 00:13:56,503 --> 00:13:59,714 Natürlich nicht unter diesen Umständen. Es ist nur... 155 00:14:00,799 --> 00:14:02,592 Joe hat mir viel von Ihnen erzählt. 156 00:14:04,302 --> 00:14:05,804 - Bis morgen. - Hey. 157 00:14:06,513 --> 00:14:07,556 Bleiben Sie dran. 158 00:14:07,556 --> 00:14:11,643 Sie fliegt quer durchs Land für Papiere, die sie hätte aufgeben können. 159 00:14:11,643 --> 00:14:15,605 Sie wollen sie ebenfalls treffen, um über Joe zu sprechen, 160 00:14:15,689 --> 00:14:17,566 warum warten Sie also? Reden Sie. 161 00:14:26,491 --> 00:14:27,534 Hi. 162 00:14:30,328 --> 00:14:33,999 Sie standen sich wohl nah, wenn er lahme Storys über mich erzählt hat. 163 00:14:35,500 --> 00:14:37,085 Wie lange kannten Sie sich? 164 00:14:38,962 --> 00:14:41,256 Ich fing vor zwei Jahren an, 165 00:14:41,256 --> 00:14:44,593 aber Joe war damals schon eine Weile dabei. 166 00:14:44,593 --> 00:14:46,595 Hatte sich einen Namen gemacht. 167 00:14:47,470 --> 00:14:51,600 Alle respektierten ihn, er war ein leuchtendes Beispiel. Verstehen Sie? 168 00:14:54,185 --> 00:14:55,020 Ja. 169 00:14:56,354 --> 00:14:58,440 Er erzählte, dass Sie schlau seien. 170 00:14:59,190 --> 00:15:01,818 Zu schlau für Ihr eigenes Wohl, sagte er, und... 171 00:15:02,819 --> 00:15:05,071 manchmal ein richtiger Plagegeist. 172 00:15:07,365 --> 00:15:09,284 Aber Sie seien ein guter Mann, 173 00:15:10,035 --> 00:15:14,497 und obwohl Sie sein kleiner Bruder waren, sah er zu Ihnen auf. 174 00:15:15,373 --> 00:15:17,500 Für mich war es andersrum. 175 00:15:19,544 --> 00:15:21,963 Der Einzige, neben dem ich mir klein vorkam. 176 00:15:23,840 --> 00:15:25,842 Schön, dass er Sie gefunden hat. 177 00:15:25,842 --> 00:15:28,803 Mein Bruder war sehr speziell. 178 00:15:29,512 --> 00:15:32,807 Er öffnete sich nicht leicht, Sie müssen besonders sein. 179 00:15:34,517 --> 00:15:36,770 Sie müssen ihm sehr am Herzen gelegen haben. 180 00:15:37,437 --> 00:15:40,940 Er lag mir auch am Herzen. 181 00:15:42,609 --> 00:15:43,985 Sehr sogar. 182 00:15:46,071 --> 00:15:50,742 Ich muss weiterarbeiten. Wir sehen uns morgen. 183 00:15:51,868 --> 00:15:53,078 Gute Nacht. 184 00:15:54,079 --> 00:15:55,288 Gute Nacht. 185 00:16:01,336 --> 00:16:02,170 Alles ok? 186 00:16:04,130 --> 00:16:05,340 Mir geht's gut. 187 00:16:18,061 --> 00:16:20,397 Angehörige zu verlieren tut besonders weh. 188 00:16:24,025 --> 00:16:26,945 Bei meinen Eltern war ich alt genug, mich zu erinnern, 189 00:16:26,945 --> 00:16:29,531 und jung genug, um nichts davon zu verstehen. 190 00:16:33,660 --> 00:16:37,372 Sie trauern, und doch haben Sie versucht, Molly Beth zu trösten. 191 00:16:45,130 --> 00:16:46,589 Joe hatte recht. 192 00:16:48,174 --> 00:16:49,884 Sie sind ein guter Mann. 193 00:16:58,268 --> 00:16:59,561 Ich gehe duschen. 194 00:17:02,981 --> 00:17:06,526 Wir haben kein Essen bestellt und brauchen kein Zimmermädchen. 195 00:17:06,526 --> 00:17:09,904 Wenn jemand durch die Tür will, erschießen Sie ihn. 196 00:17:46,191 --> 00:17:47,817 Wer bewacht die Tür? 197 00:18:16,763 --> 00:18:20,058 Joblings Ehefrau stellt sich vielleicht quer. 198 00:18:20,058 --> 00:18:23,686 Der Mann ermordet, keine Spuren, sie mag keine Polizisten. 199 00:18:23,770 --> 00:18:25,104 Verstanden. 200 00:18:25,188 --> 00:18:26,397 Ich rede. 201 00:18:26,481 --> 00:18:27,649 Ok. 202 00:18:32,779 --> 00:18:33,696 Hey... 203 00:18:37,742 --> 00:18:41,538 Wegen heute Nacht. Für mich ändert sich dadurch nichts. 204 00:18:42,831 --> 00:18:44,290 Wir haben eine Aufgabe. 205 00:18:44,999 --> 00:18:46,125 Ok. 206 00:18:59,889 --> 00:19:01,015 Guten Morgen. 207 00:19:01,099 --> 00:19:04,185 - Wohnt Pete Jobling hier? - Ja. Wie kann ich helfen? 208 00:19:04,477 --> 00:19:07,564 Wir sind von der Polizei. Officers Welty und Randolph. 209 00:19:07,564 --> 00:19:09,566 Wir möchten über Pete sprechen. 210 00:19:09,566 --> 00:19:12,694 - Stimmt was nicht? - Wir möchten uns nur unterhalten. 211 00:19:12,694 --> 00:19:15,280 Gern hier draußen, wenn es Ihnen lieber ist. 212 00:19:15,280 --> 00:19:19,325 Nein, kommen Sie rein. Pete ist in der Küche. 213 00:19:23,162 --> 00:19:26,624 Die Polizei möchte mit dir sprechen, Pete. 214 00:19:28,585 --> 00:19:29,878 Ist alles ok? 215 00:19:31,713 --> 00:19:33,381 Sie sind Pete Senior? 216 00:19:33,882 --> 00:19:35,633 Sie suchen unseren Sohn. 217 00:19:35,717 --> 00:19:38,803 - Geht es Petey gut? - Ihm geht es gut, Ma'am. 218 00:19:39,262 --> 00:19:42,932 Bei seiner Spedition gab es ein paar Kaperungen. 219 00:19:43,016 --> 00:19:44,601 Er war nicht beteiligt. 220 00:19:44,601 --> 00:19:48,813 Wir wollen ihm Fragen stellen, vielleicht hilft es bei der Ermittlung. 221 00:19:48,897 --> 00:19:51,274 Gott sei Dank. Sie haben mich erschreckt. 222 00:19:51,774 --> 00:19:55,361 Die Leute verwechseln meine Petes manchmal. 223 00:19:55,904 --> 00:20:00,658 Junior wohnt schon länger nicht mehr hier. Er ist in Brookhaven mit seiner Frau Judy. 224 00:20:00,742 --> 00:20:02,327 Hier ist die Adresse. 225 00:20:02,327 --> 00:20:04,162 - Danke. - Danke. 226 00:20:09,834 --> 00:20:11,127 Warum hast du gelogen? 227 00:20:11,628 --> 00:20:14,547 Das wäre emotional geworden. Wir haben keine Zeit. 228 00:20:14,631 --> 00:20:17,383 Ich dachte, du wolltest mal 229 00:20:17,467 --> 00:20:20,136 keine schlechten Nachrichten überbringen. 230 00:20:20,678 --> 00:20:22,221 Wir haben keine Zeit. 231 00:20:30,480 --> 00:20:33,149 - Sie wollten mich sehen? - Kommen Sie rein. 232 00:20:37,737 --> 00:20:40,156 Lassen Sie. Das wird kurz. 233 00:20:41,616 --> 00:20:44,702 Man hört, Sie belästigen Mr. Kliner. 234 00:20:44,786 --> 00:20:48,456 Ich untersuchte die Morrison-Morde, wie Sie befohlen haben. 235 00:20:48,456 --> 00:20:52,794 Sie drohten, ihm einen Körperteil in einen seiner Körperteile zu schieben. 236 00:20:53,378 --> 00:20:55,254 Irgendwas mit Fuß und Arsch? 237 00:20:56,756 --> 00:21:00,259 Es wurde etwas bissig. Nicht meine Sternstunde. 238 00:21:00,343 --> 00:21:02,762 Lassen Sie mich eines deutlich machen. 239 00:21:03,721 --> 00:21:08,267 Kliner ist einer von Margraves wichtigsten Bürgern, und darum behandeln wir ihn 240 00:21:08,351 --> 00:21:10,770 und seine Familie mit gebührendem Respekt. 241 00:21:11,813 --> 00:21:15,900 Diese Regel ist so fest wie der Knauf meines Gehstocks. Kapiert? 242 00:21:16,985 --> 00:21:18,069 Absolut. 243 00:21:20,238 --> 00:21:23,199 Er schlug vor, Sie zu entlassen, 244 00:21:23,199 --> 00:21:26,828 was ironisch ist, da seine Spenden es uns ermöglichten, 245 00:21:26,828 --> 00:21:30,081 Ihre überzogenen Gehaltsforderungen zu erfüllen. 246 00:21:30,081 --> 00:21:32,166 Das weiß ich zu schätzen, Sir. 247 00:21:32,625 --> 00:21:33,876 Dann zeigen Sie es. 248 00:21:35,712 --> 00:21:37,505 Das sind die Vorstrafenregister 249 00:21:37,505 --> 00:21:40,383 von zwölf Ex-Knackis, die Zoff mit Morrison hatten. 250 00:21:40,383 --> 00:21:44,387 Eine Stadt voller Wähler will, dass ich die Ordnung wiederherstelle. 251 00:21:44,387 --> 00:21:46,764 Sehen Sie sich die Papiere genau an, 252 00:21:46,848 --> 00:21:49,100 finden Sie raus, wer unseren Kollegen tötete, 253 00:21:50,560 --> 00:21:53,813 und dann sehen wir, ob Ihr aufgeblähter Gehaltsscheck 254 00:21:53,813 --> 00:21:55,982 noch ein bisschen mehr verträgt. 255 00:21:56,691 --> 00:21:57,817 Verstehen wir uns? 256 00:21:59,444 --> 00:22:00,611 Ganz und gar. 257 00:22:00,695 --> 00:22:05,074 Und das Letzte buchstabiere ich Ihnen wie im Kindergarten: 258 00:22:05,575 --> 00:22:10,455 Sie tun in diesem Fall nichts ohne meine vorherige Genehmigung. 259 00:22:10,455 --> 00:22:12,707 Ein Fehler, und Sie werden abgezogen. 260 00:22:12,707 --> 00:22:15,460 Zwei Fehler, und Sie verlieren Ihre Karriere. 261 00:22:17,170 --> 00:22:20,923 Zuckerbrot oder Peitsche? Sie haben die Wahl. 262 00:22:23,551 --> 00:22:25,178 Entschuldigen Sie die Störung. 263 00:22:25,178 --> 00:22:27,889 Finlay, Ihr Vater ist am Telefon. Dringend. 264 00:22:32,810 --> 00:22:35,063 Habe ich Ihre Erlaubnis, da ranzugehen? 265 00:22:35,063 --> 00:22:36,272 Keine Spielchen. 266 00:22:52,080 --> 00:22:53,664 - Hey, Pops. - Hey. 267 00:22:53,748 --> 00:22:55,416 Ich habe das Rezept. 268 00:22:55,500 --> 00:22:59,337 Aber manche Zutaten kann ich nicht lesen. Ich gebe dir eine Kopie. 269 00:22:59,337 --> 00:23:02,799 Ich würde dich gerne sehen, Dad, kann hier aber nicht weg. 270 00:23:02,799 --> 00:23:06,052 - Aber ich habe Freunde in der Gegend. - Schick sie vorbei. 271 00:23:06,552 --> 00:23:09,055 Zwei-S, Drei-W von meinem Haus in einer Stunde. 272 00:23:09,055 --> 00:23:12,475 Was ist mit Mama und meinen kleinen Schwestern? 273 00:23:12,475 --> 00:23:15,103 - Es geht ihnen gut. - Das höre ich gern. 274 00:23:15,853 --> 00:23:17,396 - Bis bald. - Alles klar. 275 00:23:22,026 --> 00:23:24,028 Das war Captain Finlay. 276 00:23:24,112 --> 00:23:26,989 - Ist alles ok? Neuigkeiten? - Nichts Wichtiges. 277 00:23:27,073 --> 00:23:31,369 Aber ich muss sensible Informationen zu den Ermittlungen weitergeben. 278 00:23:32,036 --> 00:23:33,162 Persönlich. 279 00:23:36,749 --> 00:23:38,709 Löst Sie jemand hier ab? 280 00:23:38,793 --> 00:23:41,295 Wir dürfen nicht noch mehr Leute einweihen. 281 00:23:41,379 --> 00:23:43,381 Aber ich bin nur kurz weg. 282 00:23:45,716 --> 00:23:49,637 Es ist ok. Keiner weiß, dass Sie hier sind. 283 00:23:53,724 --> 00:23:55,977 Ich sollte das nicht tun, aber... 284 00:23:57,603 --> 00:23:59,647 können Sie damit umgehen? 285 00:23:59,647 --> 00:24:01,649 Mein Vater brachte es mir bei. 286 00:24:02,692 --> 00:24:06,487 Wenn nötig, zögern Sie nicht und gebrauchen Sie sie. 287 00:24:06,571 --> 00:24:08,614 Zögern ist Ihr Tod. 288 00:24:20,042 --> 00:24:21,502 Milch, Zucker? 289 00:24:21,586 --> 00:24:23,713 Schwarz für uns beide, bitte. 290 00:24:23,713 --> 00:24:24,964 Hier, bitte. 291 00:24:29,760 --> 00:24:30,928 Also... 292 00:24:32,513 --> 00:24:34,849 - Wegen Ihres Ehemanns... - Er ist tot, oder? 293 00:24:36,017 --> 00:24:37,018 Ja. 294 00:24:37,602 --> 00:24:40,605 - Ja. Es tut mir sehr leid. - Mir nicht. 295 00:24:41,147 --> 00:24:45,526 Ok, diese Reaktion haben wir nicht erwartet, Mrs. Jobling. 296 00:24:45,610 --> 00:24:47,778 Miller. Ich behielt meinen Namen. 297 00:24:47,862 --> 00:24:51,324 Ms. Miller, warum ist Ihnen der Tod Ihres Mannes egal? 298 00:24:51,324 --> 00:24:53,951 Es ist mir nicht egal, es tut mir nur nicht leid. 299 00:24:54,035 --> 00:24:56,787 Ich habe ihn gewarnt, dass ihn das einholen wird. 300 00:24:56,871 --> 00:24:57,747 Was denn? 301 00:24:57,747 --> 00:25:00,082 Kennen Sie Lkw-Fahrer mit so einem Haus, 302 00:25:00,166 --> 00:25:02,543 die die Hypothek ihrer Eltern bezahlen? 303 00:25:04,754 --> 00:25:07,089 - Sagen Sie mal was? - Wenn ich will. 304 00:25:07,173 --> 00:25:11,844 Sie hatten also den Verdacht, dass Ihr Mann in Illegales verstrickt war? 305 00:25:11,928 --> 00:25:14,388 Er stahl von seiner Firma, von Kliner. 306 00:25:14,472 --> 00:25:17,016 Er lieferte Klimaanlagen nach Miami. 307 00:25:17,016 --> 00:25:19,518 Er gab es nicht zu, aber bei dem ganzen Geld 308 00:25:19,602 --> 00:25:23,189 vermute ich, dass nicht alle Anlagen ankamen, wo sie sollten. 309 00:25:23,189 --> 00:25:25,316 Er hat den Falschen verärgert. 310 00:25:25,316 --> 00:25:29,570 Dieser Falsche erschoss Ihren Mann und ließ ihn in einem Feld verrecken. 311 00:25:31,364 --> 00:25:33,491 Jetzt reden Sie, und dann so was? 312 00:25:33,491 --> 00:25:35,993 Jemand, der mir nahesteht, wurde auch getötet. 313 00:25:37,203 --> 00:25:40,373 Wenn Sie etwas wissen, sagen Sie es jetzt. 314 00:25:46,254 --> 00:25:47,838 Ich zeige Ihnen die Kartons. 315 00:25:52,760 --> 00:25:56,347 Von seiner Arbeit. Er packte die Klimaanlagen wohl um 316 00:25:56,347 --> 00:26:00,226 und verkaufte sie auf dem Schwarzmarkt. Ein reger Verkehr. 317 00:26:00,226 --> 00:26:04,188 Erstaunlich, was man alles mitmacht, wenn ein Kerl gut im Bett ist. 318 00:26:06,107 --> 00:26:09,485 Wissen Sie, mit wem sich Pete traf, als er getötet wurde? 319 00:26:09,485 --> 00:26:13,698 Nein. Er wurde ständig angerufen, fuhr weg, kam tagelang nicht zurück. 320 00:26:13,698 --> 00:26:16,659 Nachfragen führten nur zu mehr Streit. 321 00:26:16,659 --> 00:26:21,205 - Deswegen keine Vermisstenanzeige? - Ja, und es ging mir am Arsch vorbei. 322 00:26:21,831 --> 00:26:23,624 Irgendwann ist Schluss. 323 00:26:23,708 --> 00:26:27,712 Sie können ihn auf dem Armenfriedhof verscharren. Ich fliege morgen weg. 324 00:26:27,712 --> 00:26:30,214 Zu meinen Eltern, bis das Haus verkauft ist. 325 00:26:30,298 --> 00:26:33,509 Ich habe Georgia satt, und dieses Arschloch. 326 00:26:37,513 --> 00:26:38,514 Finlay. 327 00:26:40,182 --> 00:26:42,059 Zwei-S, Drei-W, verstanden. 328 00:26:42,143 --> 00:26:43,519 Wir sind auf dem Weg. 329 00:26:43,519 --> 00:26:46,731 Wir müssen los. Du musst dich umziehen. 330 00:26:52,278 --> 00:26:56,574 Für diese Häuser hätte Jobling sehr viele Klimaanlagen verticken müssen. 331 00:26:56,574 --> 00:26:58,951 Er transportierte Falschgeld für Kliner. 332 00:26:59,035 --> 00:27:01,662 Joe unterband das Fälschen in den USA. 333 00:27:01,746 --> 00:27:05,833 Die Scheine werden in Südamerika hergestellt und nach Florida gebracht, 334 00:27:05,833 --> 00:27:09,045 Jobling fährt mit den echten Klimaanlagen hin, 335 00:27:09,045 --> 00:27:12,757 füllt die leeren Kartons mit Falschgeld, bringt sie nach Margrave, 336 00:27:12,757 --> 00:27:15,051 schöpft aber vorher was ab. 337 00:27:15,051 --> 00:27:16,469 Du klingst überzeugt. 338 00:27:16,469 --> 00:27:19,638 Eine Theorie. Hoffentlich wird sie von Joes Akten bestätigt. 339 00:27:23,017 --> 00:27:24,602 Sind wir hier richtig? 340 00:27:24,602 --> 00:27:28,189 Zwei-S, Drei-W. Zwei Blocks südlich, drei westlich von Picards Büro. 341 00:27:28,189 --> 00:27:29,732 Wir sind richtig. 342 00:27:30,858 --> 00:27:31,984 Da kommt er. 343 00:27:34,862 --> 00:27:36,697 Bis vier zählen, dann folgen. 344 00:27:46,540 --> 00:27:48,084 Geht es Ihnen gut? 345 00:27:48,084 --> 00:27:49,293 Ja. 346 00:27:49,377 --> 00:27:51,337 Wer bewacht Charlie und die Kinder? 347 00:27:51,337 --> 00:27:54,048 Niemand. Sie schafft das eine Weile selbst. 348 00:27:54,048 --> 00:27:55,674 Die Fahrgestellnummer? 349 00:27:55,758 --> 00:27:58,928 Sie gehört zu einem Chevy Equinox, ein Leihwagen. 350 00:27:58,928 --> 00:28:00,846 Jemand holte ihn letzte Woche ab, 351 00:28:00,930 --> 00:28:04,225 der Wagen tauchte bei einem Motel außerhalb von Margrave auf. 352 00:28:04,225 --> 00:28:08,562 Das Problem: Sowohl Wagen als auch Motel wurden unter Ron Hassey gebucht. 353 00:28:08,646 --> 00:28:11,774 Das ist Joe. Er nutzte die Namen von Yankee-Ersatzspielern. 354 00:28:11,774 --> 00:28:13,526 Gut, dass ich drangeblieben bin. 355 00:28:13,526 --> 00:28:15,945 Wahrscheinlich hat er nie ausgecheckt. 356 00:28:15,945 --> 00:28:18,823 - Vielleicht ist noch etwas Wichtiges dort. - Möglich. 357 00:28:18,823 --> 00:28:21,575 Er machte akribische Aufzeichnungen. 358 00:28:22,451 --> 00:28:26,580 Die Moteladresse ist 1517 Oglethorpe Road. Einprägen, wegwerfen. 359 00:28:27,206 --> 00:28:29,834 Bitte beeilen Sie sich und schließen Sie das ab. 360 00:28:29,834 --> 00:28:32,670 Sonst verliere ich meinen Job. 361 00:28:32,670 --> 00:28:34,046 Danke für Ihre Hilfe. 362 00:28:41,554 --> 00:28:44,140 Ron Hassey war hier. Warum fragen Sie? 363 00:28:44,140 --> 00:28:46,642 Hat er persönliche Gegenstände dagelassen? 364 00:28:46,642 --> 00:28:51,021 Ja, eine Aktentasche und ein Kleidersack. Wurden vor 20 Minuten abgeholt. 365 00:28:51,689 --> 00:28:53,691 - Von wem? - Ron Hassey. 366 00:28:54,150 --> 00:28:55,484 Wie sah er aus? 367 00:28:56,235 --> 00:29:00,364 Mittelgroß, Ausländer, vielleicht Hispano oder so etwas. 368 00:29:02,700 --> 00:29:06,120 Sie haben 20 Minuten Vorsprung, in irgendeine Richtung. 369 00:29:06,120 --> 00:29:08,581 - Die Aktentasche ist weg. - Ist egal. 370 00:29:08,581 --> 00:29:10,583 - Er macht Feldnotizen. - Ja. 371 00:29:10,583 --> 00:29:13,586 Er wurde gejagt, also versteckte er sie. 372 00:29:14,044 --> 00:29:17,339 Wenn du hier mit Joes Sachen rauskämst, was würdest du tun? 373 00:29:17,423 --> 00:29:19,467 Abhauen, bevor sein Bruder mich findet. 374 00:29:19,467 --> 00:29:23,846 Du würdest schnell gehen. Die Aktentasche behalten, den Kleidersack wegwerfen. 375 00:29:25,264 --> 00:29:26,182 Scheiße. 376 00:29:27,433 --> 00:29:30,895 Ok, Joe. Schauen wir, ob du so schlau bist, wie ich denke. 377 00:29:47,536 --> 00:29:48,871 Nicht zu fassen. 378 00:29:50,206 --> 00:29:52,374 JOBLINGS GARAGE - GRAYS KLINER-AKTE 379 00:29:53,709 --> 00:29:55,211 Ist das eine To-Do-Liste? 380 00:29:55,461 --> 00:29:56,462 In Deckung! 381 00:30:01,884 --> 00:30:02,927 Reifen ist platt. 382 00:30:02,927 --> 00:30:05,429 Wenn ich schieße, teilen wir uns auf. 383 00:30:05,513 --> 00:30:07,431 Dann sind wir schwerer zu treffen. 384 00:30:07,515 --> 00:30:10,309 Auf drei. Eins, zwei, drei. 385 00:30:16,065 --> 00:30:17,983 Er hat die Papiere! Hinterher! 386 00:30:51,559 --> 00:30:53,060 Verdammt! 387 00:31:14,123 --> 00:31:15,374 Mateo! 388 00:32:03,756 --> 00:32:05,924 Du hast meinen Cousin getötet. 389 00:32:06,008 --> 00:32:09,136 Jetzt blase ich dir den Schädel weg. 390 00:32:20,856 --> 00:32:22,066 Danke. 391 00:32:23,108 --> 00:32:26,236 Sie sollten dir folgen, weil du Joes Notiz hattest! 392 00:32:26,320 --> 00:32:27,488 Damit du überlebst. 393 00:32:27,488 --> 00:32:31,200 Ich bin Polizistin, kein Mädchen, das deinen Schutz braucht. 394 00:32:31,200 --> 00:32:32,117 Eindeutig. 395 00:32:32,201 --> 00:32:35,496 Letzte Nacht hat nichts geändert. Was hast du dir gedacht? 396 00:32:42,002 --> 00:32:46,298 Als Joe starb, gab es fast niemanden mehr, der mir wichtig war. 397 00:32:46,382 --> 00:32:47,633 Und das war nicht gut. 398 00:32:48,467 --> 00:32:49,843 Dann traf ich dich 399 00:32:50,928 --> 00:32:52,262 und fühlte mich besser. 400 00:32:55,933 --> 00:32:58,268 Komm, wir müssen einen Reifen wechseln. 401 00:33:13,033 --> 00:33:13,909 Finlay. 402 00:33:14,410 --> 00:33:15,577 Was gefunden? 403 00:33:15,661 --> 00:33:17,871 Ja. Und dann wurden wir gefunden. 404 00:33:17,955 --> 00:33:19,248 Mehr Tote? 405 00:33:20,374 --> 00:33:21,583 Ich will wissen: 406 00:33:21,667 --> 00:33:24,503 Wieso waren die vor uns am Motel? 407 00:33:25,796 --> 00:33:30,342 Stevenson nahm den Anruf von Picard an und leitete ihn aufs Festnetz weiter. 408 00:33:30,968 --> 00:33:33,971 - Er hätte lauschen können. - Jeder im Revier. 409 00:33:34,805 --> 00:33:35,806 Oder... 410 00:33:35,806 --> 00:33:39,435 Vielleicht tut Stevenson wirklich nur unschuldig. 411 00:33:40,102 --> 00:33:43,522 Picard rief mich im letzten Jahr ein paar Mal auf dem Revier an. 412 00:33:43,522 --> 00:33:47,234 Stevenson hätte den Treffpunkt herausfinden können. 413 00:33:47,234 --> 00:33:50,237 Kliner hätte das Empfangskomitee schicken können. 414 00:33:50,237 --> 00:33:53,741 Als ich Spivey im Auto fand, war dort auch Abhörausrüstung. 415 00:33:53,741 --> 00:33:56,535 Vielleicht hören sie über Parabolmikrofone zu. 416 00:33:56,535 --> 00:33:58,912 Nicht zu fassen, dass Stevenson korrupt ist. 417 00:33:58,996 --> 00:34:02,541 Aber er hat viele Fragen gestellt, 418 00:34:03,333 --> 00:34:05,961 gab vor, besorgt zu sein wegen der Hubbles. 419 00:34:06,378 --> 00:34:08,422 Verdammt, wie hinterhältig. 420 00:34:09,047 --> 00:34:14,011 Er bekam wohl Joes Pseudonym heraus und das Motel, und sie waren schneller. 421 00:34:14,011 --> 00:34:17,097 Aber wir sind davongekommen. 422 00:34:17,806 --> 00:34:20,017 Wir müssen uns besprechen. 423 00:34:20,017 --> 00:34:23,312 - Aber nicht am Telefon. - Es gibt ein verlassenes Bauernhaus. 424 00:34:23,312 --> 00:34:26,148 Außerhalb von Margrave. Ich schicke die Adresse. 425 00:34:26,523 --> 00:34:28,025 Gut. Bis dann. 426 00:34:29,193 --> 00:34:31,820 Gut, dass wir bei Stevenson vorsichtig waren. 427 00:34:36,366 --> 00:34:37,910 Bist du noch sauer auf mich? 428 00:34:40,829 --> 00:34:44,458 Ich weiß, du brauchst keinen Schutz, aber es war Instinkt. 429 00:34:47,252 --> 00:34:48,879 Das wurde mir beigebracht. 430 00:34:49,922 --> 00:34:53,217 Das war kein dicker, rotznäsiger Stiefsohn. 431 00:34:53,342 --> 00:34:55,761 Dein Sohn verprügelte einen Generalssohn. 432 00:34:55,761 --> 00:34:58,806 Der Bishop-Junge ist schon lange ein Problem. 433 00:34:58,806 --> 00:35:00,974 Meine Jungs standen Billy Docette bei. 434 00:35:01,058 --> 00:35:02,559 Die Docettes halten sich raus. 435 00:35:02,643 --> 00:35:05,479 Sein Vater denkt an seine Karriere. Solltest du auch. 436 00:35:05,479 --> 00:35:07,606 Es war ein Streit unter Jungs. 437 00:35:07,606 --> 00:35:10,943 Stimmt. Und dein Sohn hat einem anderen die Fresse poliert. 438 00:35:10,943 --> 00:35:12,736 Worüber sprechen wir hier? 439 00:35:12,820 --> 00:35:14,947 Joe können sie nicht viel tun. 440 00:35:14,947 --> 00:35:18,283 Aber Bishop wird es an Stan auslassen. 441 00:35:18,367 --> 00:35:19,701 Was hast du gehört? 442 00:35:19,785 --> 00:35:22,621 Er wird einen Grund finden, dich zu degradieren, 443 00:35:22,621 --> 00:35:27,417 deinen Sold zu kürzen, dich auf einen Scheißjob nach Deutschland zu versetzen. 444 00:35:27,501 --> 00:35:28,377 Himmel. 445 00:35:28,377 --> 00:35:31,713 Aber Stanley hat nichts falsch gemacht. Können wir das klären? 446 00:35:31,797 --> 00:35:34,007 Ich würde, wenn ich könnte, Josephine. 447 00:35:34,633 --> 00:35:37,469 Aber Bishop ist ein nachtragender Dreckskerl. 448 00:35:38,262 --> 00:35:40,347 Er wird meine Karriere torpedieren. 449 00:35:40,347 --> 00:35:44,560 Es tut mir leid. Ich wollte dich nur vorwarnen. 450 00:35:45,269 --> 00:35:47,688 Vielen Dank, Butch. Du bist ein guter Mann. 451 00:35:54,111 --> 00:35:55,153 Jungs, kommt her. 452 00:36:01,535 --> 00:36:02,786 Stimmt es, was er sagt? 453 00:36:03,787 --> 00:36:04,705 Ja. 454 00:36:06,748 --> 00:36:09,751 - Es ist nicht fair, dass du Ärger kriegst. - Stimmt. 455 00:36:11,128 --> 00:36:14,506 Das hättest du vorher bedenken sollen. 456 00:36:26,602 --> 00:36:27,853 Er hasst mich. 457 00:36:34,067 --> 00:36:36,403 - Ich kümmere mich darum. - Nein! 458 00:36:36,403 --> 00:36:39,489 Das wirst du nicht. Du bist 12 und hältst dich raus. 459 00:36:39,573 --> 00:36:40,490 Aber, Joe... 460 00:36:40,574 --> 00:36:42,784 Dein Instinkt war, den Mund zu halten. 461 00:36:42,868 --> 00:36:44,244 Das war richtig. 462 00:36:45,162 --> 00:36:46,413 Jetzt halt dich da raus. 463 00:36:58,467 --> 00:37:01,762 "E unum pluribus." Aus einem vieles. 464 00:37:01,887 --> 00:37:05,265 Es sollte heißen: "Aus vielem eins." "E pluribus unum." 465 00:37:05,349 --> 00:37:06,558 Ein Versehen? 466 00:37:06,642 --> 00:37:08,685 Joe machte nie etwas versehentlich. 467 00:37:08,769 --> 00:37:11,146 "P.H." ist natürlich Paul Hubble. 468 00:37:11,146 --> 00:37:14,232 "W.B."? Kennt jemand diese Vorwahl? 469 00:37:14,316 --> 00:37:15,609 Keine Ahnung. 470 00:37:15,609 --> 00:37:17,986 {\an8}Das nächste ist "S.C." Das ist New York. 471 00:37:18,070 --> 00:37:21,406 {\an8}Ich leitete mal eine Ermittlung in Memphis. 472 00:37:21,490 --> 00:37:23,700 Ich glaube, J.W.s 901 ist dort die Vorwahl. 473 00:37:23,784 --> 00:37:27,245 Das verstehe ich nicht. Joblings Garage, Grays Kliner-Akte. 474 00:37:27,329 --> 00:37:29,373 In Joblings Garage waren wir schon. 475 00:37:29,373 --> 00:37:32,084 Leere Kartons, die nichts Neues brachten. 476 00:37:32,084 --> 00:37:36,171 Gray hatte keine Kliner-Akte. Ich durchsuchte sein Büro und sein Haus. 477 00:37:36,171 --> 00:37:38,924 Alles geprüft. Keine Spur von Kliner. 478 00:37:38,924 --> 00:37:41,301 Überprüfen wir diese Nummern. 479 00:37:41,385 --> 00:37:43,053 Oder wir rufen dort an. 480 00:37:43,553 --> 00:37:44,680 Oder so. 481 00:37:46,431 --> 00:37:48,350 Ich nehme die geheimnisvolle Nummer. 482 00:37:48,350 --> 00:37:50,102 Ich versuche New York. 483 00:37:50,102 --> 00:37:51,353 Memphis. 484 00:37:59,444 --> 00:38:02,114 US-Umweltschutzbehörde. 485 00:38:02,114 --> 00:38:03,824 Wen möchten Sie sprechen? 486 00:38:04,491 --> 00:38:05,534 Hallo? 487 00:38:05,534 --> 00:38:09,830 Ok. W.B. ist William Bryant. Wirtschaftsprofessor in Princeton. 488 00:38:09,830 --> 00:38:13,834 Laut Voicemail auf einer Konferenz in Europa, zurück in drei Tagen. 489 00:38:13,834 --> 00:38:15,043 Hört nichts ab. 490 00:38:15,127 --> 00:38:18,755 Seltsam. Meine Nummer gehört zur Wirtschaftsfakultät der Columbia. 491 00:38:18,839 --> 00:38:21,133 S.C. ist Professor Stephanie Castillo, 492 00:38:21,133 --> 00:38:24,803 auch auf der europäischen Konferenz, zurück in drei Tagen. 493 00:38:25,512 --> 00:38:27,889 - Ich rate mal. Memphis State? - Nein. 494 00:38:27,973 --> 00:38:29,975 Die Zweigstelle der Umweltbehörde. 495 00:38:29,975 --> 00:38:32,394 Was hat das mit der Falschmünzerei zu tun? 496 00:38:32,394 --> 00:38:35,230 Was hat Hubbles Nummer damit zu tun? 497 00:38:35,230 --> 00:38:37,315 Oder Südamerika? Oder Tierfutter? 498 00:38:37,399 --> 00:38:39,693 Ok. Hör mit dem Futter auf. 499 00:38:39,693 --> 00:38:42,320 Das war verdammt viel Tierfutter. 500 00:38:42,404 --> 00:38:45,115 Wir müssen uns um die Spur in Memphis kümmern. 501 00:38:45,240 --> 00:38:49,369 Korrupte Bundesbeamte können mehr Schaden anrichten als Professoren. 502 00:38:49,453 --> 00:38:52,330 Geht nicht. Molly Beth landet in einer Stunde. 503 00:38:52,414 --> 00:38:55,417 Vielleicht ist Steno in den Akten, das nur Sie verstehen. 504 00:38:55,417 --> 00:38:58,879 Gut. Und ihr beide müsst für Teale den Schein wahren. 505 00:39:02,299 --> 00:39:04,051 Ich kenne eine Privatdetektivin. 506 00:39:04,051 --> 00:39:05,385 Vertrauenswürdig? 507 00:39:05,469 --> 00:39:08,055 Ich habe ihr oft mein Leben anvertraut. 508 00:39:08,055 --> 00:39:09,806 Sie hat mich noch nie enttäuscht. 509 00:39:14,603 --> 00:39:17,647 - Reacher! - Hallo, Neagley. Wie hast du mich erkannt? 510 00:39:17,731 --> 00:39:20,859 Neben meinem Vater hast nur du meine Privatnummer. 511 00:39:20,984 --> 00:39:25,864 Und zu dieser Tageszeit genießt er die juristischen Ergüsse von Judge Judy. 512 00:39:27,949 --> 00:39:30,494 Es ist ein Weilchen her. Was gibt's? 513 00:39:31,161 --> 00:39:33,622 Ich briefe dich kurz. Bereit? 514 00:39:34,414 --> 00:39:36,833 - Leg los. - Mein Bruder war beim Geheimdienst. 515 00:39:36,917 --> 00:39:38,877 Er war an Fälschern in Georgia dran. 516 00:39:38,877 --> 00:39:41,671 Er fand zu viel raus und wurde dafür umgebracht. 517 00:39:42,380 --> 00:39:43,298 Scheiße. 518 00:39:44,382 --> 00:39:45,383 Geht's dir gut? 519 00:39:45,467 --> 00:39:47,094 Es traf nicht mich. 520 00:39:47,094 --> 00:39:49,554 Ich habe vergessen, mit wem ich spreche. 521 00:39:49,638 --> 00:39:53,433 Joes Notizen enthielten die Nummer der Umweltbehörde und die Initialen J.W. 522 00:39:53,517 --> 00:39:56,103 - Das ist alles. - Mehr brauche ich nicht. 523 00:39:56,103 --> 00:39:58,605 Ich kümmere mich darum. Und, Boss, 524 00:40:00,065 --> 00:40:01,399 wenn du reden möchtest... 525 00:40:01,483 --> 00:40:02,567 Haben wir gerade. 526 00:40:04,027 --> 00:40:07,280 Du bist völlig durch. Verbirg deine Gefühle nicht. 527 00:40:07,697 --> 00:40:08,865 Bis dann, Neagley. 528 00:40:09,533 --> 00:40:11,535 Spricht sie immer so mit dir? 529 00:40:11,535 --> 00:40:13,453 Nein. Manchmal ist sie direkt. 530 00:40:13,537 --> 00:40:16,498 Wir sollten aufbrechen. Molly Beth landet bald. 531 00:40:16,498 --> 00:40:19,543 Der Jaguar bleibt hier. Einschusslöcher fallen auf. 532 00:40:19,543 --> 00:40:22,129 Ich fahre. Ich hoffe, Sie mögen 38 Special. 533 00:40:24,589 --> 00:40:25,507 Das war Ernst. 534 00:40:30,595 --> 00:40:33,598 Molly Beths Flugzeug soll in 15 Minuten landen. 535 00:40:33,682 --> 00:40:36,351 Sie übergibt Papiere, also kein Gepäck. 536 00:40:36,351 --> 00:40:39,354 Zehn Minuten zum Aussteigen, fünf für die Toilette, 537 00:40:39,354 --> 00:40:42,232 zehn bis zur U-Bahn, zwei für ein Ticket. 538 00:40:42,232 --> 00:40:45,777 Die Bahn fährt alle fünf Minuten. Wie lange bis Five Points? 539 00:40:45,861 --> 00:40:47,696 - Fünfzehn, zwanzig Minuten. - Ok. 540 00:40:47,696 --> 00:40:51,283 Wir sollten zwischen einer und 6 Minuten vor ihr dort sein. 541 00:40:54,411 --> 00:40:56,163 Wie sieht sie denn aus? 542 00:40:56,163 --> 00:40:59,624 - Wie wird sie uns finden? - Sie weiß, wie Joe aussieht. 543 00:40:59,708 --> 00:41:01,042 Und ich sehe aus wie er. 544 00:41:04,504 --> 00:41:08,550 Ich weiß, Sie mögen eher Blues, aber das reißt einen doch mit. 545 00:41:10,594 --> 00:41:11,595 Nein. 546 00:41:20,187 --> 00:41:21,188 Ok. 547 00:41:24,191 --> 00:41:28,778 Sie ist in der goldenen oder roten Linie. Zwei verschiedene Bahnsteige. 548 00:41:37,120 --> 00:41:38,246 Wir haben sie. 549 00:41:41,708 --> 00:41:44,586 Sie will uns oben an der Rolltreppe treffen. 550 00:41:52,844 --> 00:41:54,095 Wo ist sie? 551 00:41:54,179 --> 00:41:56,223 Sie muss uns übersehen haben. 552 00:41:56,223 --> 00:41:58,433 Niemand übersieht mich. 553 00:42:02,562 --> 00:42:03,688 Etwas stimmt nicht. 554 00:42:04,272 --> 00:42:07,442 Aufteilen. Du nimmst die Treppe, Sie den Fahrstuhl. 555 00:42:08,944 --> 00:42:10,237 - Entschuldigung. - Hey! 556 00:42:15,867 --> 00:42:16,952 Scheiße. 557 00:42:51,861 --> 00:42:52,696 Ok. 558 00:42:54,281 --> 00:42:56,825 Hey. Oh Gott. 559 00:43:02,497 --> 00:43:03,540 Joe. 560 00:45:03,618 --> 00:45:05,620 Untertitel von: Melanie Sommer 561 00:45:05,620 --> 00:45:07,705 Creative Supervisor Alexander König