1
00:00:06,047 --> 00:00:08,967
NETFLIX-SARJA
2
00:00:12,721 --> 00:00:13,722
Istu.
3
00:00:18,351 --> 00:00:22,355
Minulla oli kiinnostava keskustelu
naapurisi Carol Sullivanin kanssa.
4
00:00:22,439 --> 00:00:25,400
Uhkasitko häntä palettiveitsellä?
-Voi luoja.
5
00:00:25,483 --> 00:00:30,488
Ei, pesin pensseleitäni.
Unohdin, että se oli kädessäni.
6
00:00:31,322 --> 00:00:36,036
Luulin, että hän ahdisteli yleismiestämme.
Ymmärsin väärin ja pyysin anteeksi.
7
00:00:37,912 --> 00:00:39,539
Miksi kirjoitat tuon ylös?
8
00:00:39,622 --> 00:00:43,043
Hän näki sinun ja Chastityn
puhuvan murhapäivänä.
9
00:00:43,126 --> 00:00:44,919
Tunsitko hänet?
-En.
10
00:00:45,420 --> 00:00:47,130
Olin tavannut hänet kerran.
11
00:00:47,213 --> 00:00:51,760
Carol luulee nähneensä sinun
ja Chastityn välisen yhteenoton.
12
00:00:51,843 --> 00:00:55,597
Hyppäsit ulos autostasi,
jätit sen kadulle -
13
00:00:55,680 --> 00:00:57,057
ja huusit Chastitylle.
14
00:00:57,140 --> 00:01:00,518
Mitä se nainen tekee?
Tuijottaa ikkunastaan koko päivän?
15
00:01:00,602 --> 00:01:03,146
Mistä sinä ja Chastity oikein puhuitte?
16
00:01:03,730 --> 00:01:07,692
Hän heitti pois tusseja,
jotka annoin Neilin tyttärelle.
17
00:01:07,776 --> 00:01:09,736
Hän ei pitänyt niiden hajusta.
18
00:01:11,404 --> 00:01:14,616
Tämä on hullua.
En tappaisi ketään tussien takia.
19
00:01:14,699 --> 00:01:16,034
Minkä takia sitten?
20
00:01:22,040 --> 00:01:22,957
Hei.
21
00:01:24,000 --> 00:01:26,628
Otan sormenjälkesi tänään.
22
00:01:26,711 --> 00:01:28,713
Tiedätkö, miten tämä toimii?
23
00:01:29,756 --> 00:01:30,590
En.
24
00:01:30,673 --> 00:01:36,221
Painelen musteiset sormenjälkesi
tähän korttiin.
25
00:01:36,888 --> 00:01:40,058
Antaisitko oikean kätesi?
26
00:01:40,141 --> 00:01:42,852
Aloitan oikeasta peukalosta.
27
00:01:42,936 --> 00:01:46,356
Emme paina jälkeä suoraan alas.
28
00:01:46,439 --> 00:01:49,943
Me rullaamme sitä,
koska painaminen vain töhrisi sen.
29
00:01:50,026 --> 00:01:52,821
Rullaamme varovasti.
30
00:01:53,988 --> 00:01:55,115
No niin.
31
00:01:55,198 --> 00:01:56,783
No niin. Ei…
32
00:01:57,408 --> 00:01:59,828
Anna minun varovasti rullata sitä.
33
00:02:00,411 --> 00:02:01,496
Noin.
34
00:02:02,288 --> 00:02:06,459
Sormenjälkien otto on
helpompaa ruumiinavauksissa,
35
00:02:06,543 --> 00:02:10,880
koska elävät ihmiset
yrittävät usein auttaa liikaa.
36
00:02:12,090 --> 00:02:14,050
Siirrytään kuutoseen.
37
00:02:14,634 --> 00:02:16,010
Se on vasen peukalo.
38
00:02:20,932 --> 00:02:22,267
Miten päiväsi sujuu?
39
00:02:23,685 --> 00:02:24,561
Hyvin.
40
00:02:25,603 --> 00:02:28,064
No niin. En tarvitse muuta.
41
00:02:29,399 --> 00:02:30,483
Hyvää illanjatkoa.
42
00:02:32,819 --> 00:02:34,571
Siinäkö kaikki? Voinko mennä?
43
00:02:35,864 --> 00:02:36,781
Miksi kukkia?
44
00:02:38,700 --> 00:02:40,869
Mitä?
-Maalaat kukkia. Miksi?
45
00:02:41,369 --> 00:02:43,163
Siitäkö haluat puhua?
46
00:02:43,246 --> 00:02:46,416
Näin maalaukset talossasi.
Ne ovat kauniita.
47
00:02:47,250 --> 00:02:48,626
Olet kovin lahjakas.
48
00:02:49,627 --> 00:02:50,837
Kiitos.
49
00:02:52,839 --> 00:02:54,257
Etkö halua kertoa?
50
00:03:00,138 --> 00:03:02,348
Hyvä on. En aina maalannut kukkia.
51
00:03:03,308 --> 00:03:06,728
Kun aloitin, maalasin
maisemia, purjeveneitä.
52
00:03:07,228 --> 00:03:08,980
Tauluja, joita turistit ostavat.
53
00:03:10,106 --> 00:03:13,359
Olin nälkää näkevä taiteilija,
jolla ei ollut rahaa.
54
00:03:13,443 --> 00:03:17,447
Ensimmäinen kosketukseni
menestykseen oli vahinko.
55
00:03:18,156 --> 00:03:22,911
Tylsistyneenä maalasin
koirani Mona Lisana.
56
00:03:26,539 --> 00:03:27,916
Ihmiset pitivät siitä.
57
00:03:30,168 --> 00:03:32,128
Aloin saada paljon tilauksia.
58
00:03:33,254 --> 00:03:38,468
Minusta tuli kotiteollisuus, jossa panin
ihmisten koirat mestariteoksiin.
59
00:03:41,262 --> 00:03:43,181
Mutta aloin palaa loppuun -
60
00:03:44,432 --> 00:03:46,726
ja lopetin maalaamisen,
61
00:03:48,061 --> 00:03:51,064
kunnes aloin odottaa Elizabethia.
62
00:03:51,648 --> 00:03:56,069
Jotten synnyttäisi ennenaikaisesti,
minut pantiin vuodelepoon.
63
00:03:57,362 --> 00:04:02,242
Eräänä päivänä hoitaja
toi kauneimman kukkakimpun.
64
00:04:03,993 --> 00:04:05,662
Tuijotin sitä.
65
00:04:06,162 --> 00:04:11,167
Tunsin intohimon heräävän,
jota en ollut ennen tuntenut.
66
00:04:11,251 --> 00:04:14,504
Tiesin, että minun piti maalata se.
67
00:04:17,382 --> 00:04:22,220
Mieheni ja yleismiehemme Buell
rakensivat minulle maalaustelineen,
68
00:04:22,303 --> 00:04:24,138
jotta voisin maalata sängyssä.
69
00:04:25,556 --> 00:04:28,768
En ollut koskaan tuntenut
sellaista yhteyttä aiheeseen.
70
00:04:30,186 --> 00:04:32,647
Jokin niiden hauraassa kauneudessa,
71
00:04:33,523 --> 00:04:37,902
niin herkkiä, mutta tarpeeksi
rohkeita avautuakseen maailmassa,
72
00:04:37,986 --> 00:04:39,737
joka voi olla todella karu.
73
00:04:41,406 --> 00:04:45,785
Seuraavat kolme kuukautta
maalasin vain sängyssä.
74
00:04:48,621 --> 00:04:51,291
Ne olivat parhaita töitäni.
75
00:04:53,584 --> 00:04:55,336
Kunnes Elizabeth syntyi.
76
00:04:59,132 --> 00:05:01,134
Tietysti lopetin maalaamisen, kun…
77
00:05:02,677 --> 00:05:04,304
Kun Elizabeth kuoli.
78
00:05:04,971 --> 00:05:08,182
Tyttäresi menettäminen
oli varmasti erittäin vaikeaa.
79
00:05:08,725 --> 00:05:11,185
Olisin ollut todella vihainen.
80
00:05:15,023 --> 00:05:15,898
Hyvä yritys.
81
00:05:17,150 --> 00:05:21,404
Luuletko saavasi huijattua minut sanomaan,
että murhasin jonkun suutuksissa?
82
00:05:21,487 --> 00:05:23,364
En halua huijata sinua.
83
00:05:23,448 --> 00:05:27,994
Mutta jos haluat paikalle asianajajan…
-En tarvitse helvetin asianajajaa.
84
00:05:28,077 --> 00:05:32,623
En salaa mitään. En tehnyt mitään.
-Onko mahdollista, ettet vain muista?
85
00:05:32,707 --> 00:05:35,293
Mitä tarkoitat?
-Kuuntele tätä.
86
00:05:39,213 --> 00:05:40,673
Hätäkeskus, mikä hätänä?
87
00:05:40,757 --> 00:05:42,884
Joku murhattiin. Nainen on murhattu.
88
00:05:43,551 --> 00:05:49,098
406 Canterbury Hill. Kiirehtikää!
-Rauhoittukaa. Toistaisitteko osoitteen?
89
00:05:49,182 --> 00:05:53,478
406 Canterbury…
Hetkinen, se on minun osoitteeni. 40…
90
00:05:53,978 --> 00:05:56,481
407. 407 Cante…
91
00:05:57,523 --> 00:06:02,236
Tuo ei kuulosta täysjärkiseltä.
-Älytöntä. En ikinä satuttaisi ketään!
92
00:06:02,320 --> 00:06:03,905
Uskon, että uskot niin.
93
00:06:05,531 --> 00:06:08,201
Rockportissa oli tapaus
muutama vuosi sitten.
94
00:06:08,284 --> 00:06:11,245
Mies tappoi vaimonsa
33 avioliittovuoden jälkeen.
95
00:06:12,372 --> 00:06:16,000
Mies ei koskaan sanonut pahasti.
Sitten eräänä iltana -
96
00:06:16,084 --> 00:06:20,338
hän kierähti sängyssä, tarttui
lamppuun ja murskasi vaimon kallon.
97
00:06:21,172 --> 00:06:24,050
Hän oli ottanut
unilääkkeitä alkoholin kanssa.
98
00:06:25,510 --> 00:06:27,303
Kun hän heräsi aamulla,
99
00:06:27,387 --> 00:06:29,889
hän ei tiennyt, että hän oli tehnyt sen.
100
00:06:31,682 --> 00:06:32,850
Lane?
101
00:06:33,476 --> 00:06:34,560
Palaan pian.
102
00:06:42,360 --> 00:06:45,029
Voitko nousta ylös?
103
00:06:47,490 --> 00:06:48,741
Käänny seinään päin.
104
00:06:49,283 --> 00:06:51,786
Mitä oikein tapahtuu?
-Kädet selän taakse.
105
00:06:51,869 --> 00:06:52,870
Mitä tapahtuu?
106
00:06:53,996 --> 00:06:55,331
Jäljet sopivat yhteen.
107
00:06:56,040 --> 00:06:59,502
Sinut pidätetään
Chastity Linkousin murhasta.
108
00:06:59,585 --> 00:07:02,130
Ei…
-Sinulla on oikeus pysyä vaiti.
109
00:07:02,213 --> 00:07:03,047
Lane.
110
00:07:03,131 --> 00:07:07,635
Kaikkea sanomaasi voidaan
käyttää sinua vastaan oikeudessa.
111
00:07:24,068 --> 00:07:25,903
Pane vaatteesi pussiin.
112
00:07:30,700 --> 00:07:32,785
Pane kaikki korut tänne.
113
00:08:25,087 --> 00:08:26,964
Douglas?
-Tartu käteeni.
114
00:08:34,347 --> 00:08:35,765
Mitä sinä täällä teet?
115
00:08:36,307 --> 00:08:38,434
Kaikki on hyvin. Tule mukaani.
116
00:08:45,816 --> 00:08:46,901
Mitä tapahtuu?
117
00:08:46,984 --> 00:08:48,528
Vähän vielä.
118
00:08:54,534 --> 00:08:55,451
Häätkö?
119
00:08:56,577 --> 00:08:58,454
Toinen tilaisuus rakkaudessa.
120
00:09:02,625 --> 00:09:03,709
Douglas, odota.
121
00:09:19,267 --> 00:09:21,018
Odota.
122
00:09:43,374 --> 00:09:45,918
POLIISILAITOS
123
00:09:46,002 --> 00:09:47,670
Ihana nähdä sinua.
124
00:09:47,753 --> 00:09:49,213
Kiitos paljon.
125
00:09:50,423 --> 00:09:54,677
Lupaa, ettet pakene maasta,
126
00:09:54,760 --> 00:09:57,013
tai minä menetän 500 000 dollaria.
127
00:09:57,096 --> 00:09:59,515
Haluan paeta vain sänkyyni.
128
00:10:07,064 --> 00:10:09,483
Teitkö sen?
-Sloane! En. Jessus.
129
00:10:09,567 --> 00:10:12,194
Voit kertoa.
-Ei ole mitään kerrottavaa.
130
00:10:12,278 --> 00:10:16,407
Olet minulle selityksen velkaa.
Panin gallerian lainan vakuudeksi.
131
00:10:16,490 --> 00:10:19,827
Minäkin haluaisin selityksen,
koska tässä ei ole järkeä.
132
00:10:19,910 --> 00:10:22,955
Sinulla oli pakkomielle
perheestä ja naisesta.
133
00:10:23,039 --> 00:10:24,540
Eli siis tapoin hänet?
134
00:10:25,499 --> 00:10:29,295
Sormenjälkesi olivat murha-aseessa.
-Jessus, sinä tunnet minut!
135
00:10:30,921 --> 00:10:33,299
Paljon on tapahtunut.
Olet voinut huonosti.
136
00:10:33,382 --> 00:10:36,969
Voin helvetin huonosti nyt
ja tarvitsen ystävää.
137
00:10:39,472 --> 00:10:40,806
Olen ystäväsi, Anna.
138
00:10:43,601 --> 00:10:47,980
Totuus on, että jos pyydät minua,
ajan sinut Meksikoon. Nyt heti.
139
00:10:48,564 --> 00:10:50,107
En tehnyt sitä, Sloane.
140
00:10:51,776 --> 00:10:53,444
Ei ole mitään, mitä pakenisin.
141
00:11:00,201 --> 00:11:01,577
Jäänkö yöksi?
142
00:11:02,453 --> 00:11:03,621
Älä. Pärjään kyllä.
143
00:11:04,622 --> 00:11:05,998
En usko sinua.
144
00:11:07,333 --> 00:11:08,959
Kukaan ei usko.
145
00:11:21,639 --> 00:11:23,015
Voi luoja.
146
00:11:24,850 --> 00:11:26,644
Sloane, olen kunno… Neil.
147
00:11:27,603 --> 00:11:31,732
Näin tänä aamuna poliisin tutkivan
taloasi. Puhuin yhdelle heistä.
148
00:11:32,441 --> 00:11:34,735
Sinua syytetään murhasta.
-En tehnyt…
149
00:11:34,819 --> 00:11:37,113
Tulin, koska halusin näyttää jotain.
150
00:11:41,575 --> 00:11:47,248
Jos tulet vielä lähelle
minua tai Emmaa, käytän sitä.
151
00:12:45,473 --> 00:12:46,807
Hemmetti.
152
00:13:14,919 --> 00:13:16,587
Mitä helvettiä siellä on?
153
00:14:18,482 --> 00:14:20,484
TERAPEUTTI
154
00:14:23,779 --> 00:14:24,947
Hei.
-Haluan puhua.
155
00:14:25,030 --> 00:14:27,950
En voi. Minulla on potilas.
-Taisin tappaa jonkun.
156
00:14:28,033 --> 00:14:33,664
Minua syytetään murhasta,
ja ullakolla on verta.
157
00:14:33,747 --> 00:14:36,083
Rauhoitu.
-Älä käske rauhoittua.
158
00:14:36,166 --> 00:14:37,501
Minä valehtelin.
159
00:14:37,585 --> 00:14:42,464
Olen juonut ja ottanut
määräämiäsi lääkkeitä.
160
00:14:43,048 --> 00:14:46,468
Ehkä tein sen enkä muista.
161
00:14:47,136 --> 00:14:50,848
Tuossa ei ole järkeä.
-Hänellä oli elämä, jonka halusin.
162
00:14:51,348 --> 00:14:53,726
Elämä, joka minulla oli.
163
00:14:53,809 --> 00:14:54,643
Kenellä?
164
00:14:55,227 --> 00:14:58,480
Naisella talossa toisella puolen katua!
-Hengitä.
165
00:14:59,231 --> 00:15:00,608
Taisin tappaa hänet.
166
00:15:02,568 --> 00:15:06,864
Ullakolla on verta.
167
00:15:06,947 --> 00:15:11,368
Mitä jos tapoin paljon ihmisiä?
-Anna, tunnen sinut paremmin kuin kukaan.
168
00:15:11,452 --> 00:15:14,747
Et ole tappaja,
enkä minä ole vain psykiatri.
169
00:15:17,166 --> 00:15:18,417
Olin aviomiehesi.
170
00:15:21,420 --> 00:15:24,632
Minähän tapoin tyttäremme.
171
00:15:24,715 --> 00:15:27,885
Mitä tarkoitat?
-Et olisi vienyt häntä töihin silloin.
172
00:15:27,968 --> 00:15:31,764
Et tiennyt Tytär mukaan töihin -päivästä,
ennen kuin kerroin.
173
00:15:32,806 --> 00:15:34,892
Minun takiani Elizabeth on kuollut.
174
00:15:34,975 --> 00:15:36,143
Anna, lopeta.
175
00:15:36,226 --> 00:15:38,854
Minä jätin hänet yksin huoneeseen.
176
00:15:39,521 --> 00:15:43,484
Jos se on jonkun syytä, niin minun.
-Teit vain työtäsi, Douglas.
177
00:15:43,567 --> 00:15:46,278
Tärkein työni oli tyttäremme suojelu.
178
00:15:46,779 --> 00:15:47,613
Epäonnistuin.
179
00:15:47,696 --> 00:15:49,239
Se ei ole sinun syytäsi.
180
00:15:49,823 --> 00:15:55,454
Se ei ole sinunkaan syytäsi.
-Ehkä se on vain Massamurha-Miken syytä.
181
00:15:57,331 --> 00:16:01,752
Ehkä meidän pitäisi
vihata häntä, ei itseämme.
182
00:16:03,337 --> 00:16:04,672
Eikä toisiamme.
183
00:16:05,631 --> 00:16:07,132
En voisi vihata sinua.
184
00:16:08,717 --> 00:16:11,220
Vaikka minä tuhosin avioliittomme?
185
00:16:11,720 --> 00:16:13,055
Suljin sinut ulos.
186
00:16:14,056 --> 00:16:17,559
Et voi sulkea ulos ketään,
jonka ovi on jo kiinni.
187
00:16:18,268 --> 00:16:20,354
En osannut enää rakastaa.
188
00:16:20,437 --> 00:16:25,526
Kaikista tutkinnoistani huolimatta
en osannut käsitellä sitä.
189
00:16:29,154 --> 00:16:30,990
Anna, oletko ullakolla?
190
00:16:34,493 --> 00:16:35,327
En.
191
00:16:36,453 --> 00:16:37,997
Mene sinne.
192
00:16:40,791 --> 00:16:41,667
Selvä.
193
00:16:48,465 --> 00:16:52,177
Minua pelottaa.
-Ei tarvitse pelätä. Olen tässä.
194
00:16:52,761 --> 00:16:53,762
Veri…
195
00:16:54,722 --> 00:16:57,016
Voit kohdata mitä vain. Olen kanssasi.
196
00:17:06,150 --> 00:17:07,443
Pystyt siihen, Anna.
197
00:17:08,152 --> 00:17:08,986
Selvä.
198
00:17:09,486 --> 00:17:11,530
Kuvittele, että pidän kädestäsi kiinni.
199
00:17:16,160 --> 00:17:17,036
Voi luoja.
200
00:17:48,275 --> 00:17:49,151
Voi luoja.
201
00:17:49,234 --> 00:17:50,611
Mitä? Mikä on?
202
00:17:53,614 --> 00:17:54,907
Se on maalia.
203
00:17:56,158 --> 00:17:57,576
Vain punaista maalia.
204
00:17:59,620 --> 00:18:02,956
Näetkö? Et tappanut ketään.
205
00:18:03,791 --> 00:18:05,626
Miksi sitten muistan…
206
00:18:05,709 --> 00:18:10,631
Muistan, että puukotin häntä?
207
00:18:27,397 --> 00:18:30,359
"Katso minua. Olen tosi kaunis."
208
00:18:31,693 --> 00:18:35,072
Täydelliset kasvot, täydellinen vartalo,
209
00:18:35,572 --> 00:18:36,949
täydellinen elämä.
210
00:18:43,914 --> 00:18:45,207
En puukottanut häntä.
211
00:18:45,707 --> 00:18:47,251
Puukotin maalausta.
212
00:18:47,918 --> 00:18:49,545
En tappanut ketään.
213
00:18:50,045 --> 00:18:51,547
Et tietenkään.
214
00:18:51,630 --> 00:18:54,591
Mutta palettiveitseni
löytyi ruumiin vierestä.
215
00:18:55,092 --> 00:18:58,387
Siinä on sormenjälkeni.
-Sille on oltava selitys.
216
00:18:58,470 --> 00:19:01,765
Joku on voinut viedä veitsen talosta.
-Kuka?
217
00:19:01,849 --> 00:19:03,976
Pääsisikö joku taloon tietämättäsi?
218
00:19:44,224 --> 00:19:45,517
Voi luoja!
219
00:19:45,601 --> 00:19:46,643
Anna?
220
00:19:46,727 --> 00:19:48,854
Buell on asunut täällä.
221
00:19:48,937 --> 00:19:49,771
Mitä?
222
00:19:49,855 --> 00:19:54,151
Tiesin kuulleeni ääniä.
Se oli helvetin Buell.
223
00:19:54,234 --> 00:19:55,277
Voi luoja.
224
00:19:55,360 --> 00:20:00,866
Douglas, onko jotain,
mitä et kertonut Buellista,
225
00:20:01,742 --> 00:20:05,746
kun palkkasit hänet korjaamaan
postilaatikkomme vuosia sitten?
226
00:20:05,829 --> 00:20:07,831
Kuten mitä?
-Hänen menneisyydestään.
227
00:20:08,498 --> 00:20:10,334
Miten hänestä tuli yleismiehemme?
228
00:20:10,918 --> 00:20:11,793
Hän oli potilaani.
229
00:20:12,586 --> 00:20:14,338
Potilaasiko?
-Ensimmäinen potilaani.
230
00:20:14,421 --> 00:20:18,634
Kuntoutin hänet ja sain
hänet ennenaikaisesti vapaaksi.
231
00:20:19,176 --> 00:20:20,344
Mistä?
232
00:20:20,427 --> 00:20:23,472
Osavaltion sairaalasta.
Hän oli syyntakeeton.
233
00:20:26,516 --> 00:20:27,976
Mitä hän teki?
234
00:20:28,060 --> 00:20:30,771
Hän tappoi koko perheensä vasaralla.
235
00:20:37,194 --> 00:20:41,073
Mikset kertonut tästä aiemmin?
236
00:20:41,156 --> 00:20:44,952
En uskonut, että haluaisit häntä töihin.
-En olisi halunnutkaan!
237
00:20:45,035 --> 00:20:48,705
Mutta postilaatikko piti korjata.
-Se on vieläkin rikki!
238
00:20:48,789 --> 00:20:50,207
Mitä?
-Buell teki sen.
239
00:20:50,916 --> 00:20:54,503
Hän tappoi naisen.
Hän varmaan vei palettiveitseni,
240
00:20:54,586 --> 00:20:57,881
mutta hänellä oli hanskat.
Siksi siinä on sormenjälkeni.
241
00:20:57,965 --> 00:20:59,508
Missä Buell on nyt?
242
00:21:01,260 --> 00:21:02,344
En tiedä.
243
00:21:03,220 --> 00:21:05,514
Kuuntele. Haluan, että häivyt sieltä.
244
00:21:07,641 --> 00:21:09,309
Häivy sieltä!
245
00:21:16,358 --> 00:21:17,484
Buell!
246
00:21:18,485 --> 00:21:19,695
Ei!
247
00:22:58,835 --> 00:23:00,796
Tekstitys: Iina Fagerlund