1 00:00:06,047 --> 00:00:08,967 NETFLIX-SARJA 2 00:00:12,721 --> 00:00:13,722 Istu. 3 00:00:18,351 --> 00:00:22,355 Minulla oli kiinnostava keskustelu naapurisi Carol Sullivanin kanssa. 4 00:00:22,439 --> 00:00:25,400 Uhkasitko häntä palettiveitsellä? -Voi luoja. 5 00:00:25,483 --> 00:00:30,488 Ei, pesin pensseleitäni. Unohdin, että se oli kädessäni. 6 00:00:31,322 --> 00:00:36,036 Luulin, että hän ahdisteli yleismiestämme. Ymmärsin väärin ja pyysin anteeksi. 7 00:00:37,912 --> 00:00:39,539 Miksi kirjoitat tuon ylös? 8 00:00:39,622 --> 00:00:43,043 Hän näki sinun ja Chastityn puhuvan murhapäivänä. 9 00:00:43,126 --> 00:00:44,919 Tunsitko hänet? -En. 10 00:00:45,420 --> 00:00:47,130 Olin tavannut hänet kerran. 11 00:00:47,213 --> 00:00:51,760 Carol luulee nähneensä sinun ja Chastityn välisen yhteenoton. 12 00:00:51,843 --> 00:00:55,597 Hyppäsit ulos autostasi, jätit sen kadulle - 13 00:00:55,680 --> 00:00:57,057 ja huusit Chastitylle. 14 00:00:57,140 --> 00:01:00,518 Mitä se nainen tekee? Tuijottaa ikkunastaan koko päivän? 15 00:01:00,602 --> 00:01:03,146 Mistä sinä ja Chastity oikein puhuitte? 16 00:01:03,730 --> 00:01:07,692 Hän heitti pois tusseja, jotka annoin Neilin tyttärelle. 17 00:01:07,776 --> 00:01:09,736 Hän ei pitänyt niiden hajusta. 18 00:01:11,404 --> 00:01:14,616 Tämä on hullua. En tappaisi ketään tussien takia. 19 00:01:14,699 --> 00:01:16,034 Minkä takia sitten? 20 00:01:22,040 --> 00:01:22,957 Hei. 21 00:01:24,000 --> 00:01:26,628 Otan sormenjälkesi tänään. 22 00:01:26,711 --> 00:01:28,713 Tiedätkö, miten tämä toimii? 23 00:01:29,756 --> 00:01:30,590 En. 24 00:01:30,673 --> 00:01:36,221 Painelen musteiset sormenjälkesi tähän korttiin. 25 00:01:36,888 --> 00:01:40,058 Antaisitko oikean kätesi? 26 00:01:40,141 --> 00:01:42,852 Aloitan oikeasta peukalosta. 27 00:01:42,936 --> 00:01:46,356 Emme paina jälkeä suoraan alas. 28 00:01:46,439 --> 00:01:49,943 Me rullaamme sitä, koska painaminen vain töhrisi sen. 29 00:01:50,026 --> 00:01:52,821 Rullaamme varovasti. 30 00:01:53,988 --> 00:01:55,115 No niin. 31 00:01:55,198 --> 00:01:56,783 No niin. Ei… 32 00:01:57,408 --> 00:01:59,828 Anna minun varovasti rullata sitä. 33 00:02:00,411 --> 00:02:01,496 Noin. 34 00:02:02,288 --> 00:02:06,459 Sormenjälkien otto on helpompaa ruumiinavauksissa, 35 00:02:06,543 --> 00:02:10,880 koska elävät ihmiset yrittävät usein auttaa liikaa. 36 00:02:12,090 --> 00:02:14,050 Siirrytään kuutoseen. 37 00:02:14,634 --> 00:02:16,010 Se on vasen peukalo. 38 00:02:20,932 --> 00:02:22,267 Miten päiväsi sujuu? 39 00:02:23,685 --> 00:02:24,561 Hyvin. 40 00:02:25,603 --> 00:02:28,064 No niin. En tarvitse muuta. 41 00:02:29,399 --> 00:02:30,483 Hyvää illanjatkoa. 42 00:02:32,819 --> 00:02:34,571 Siinäkö kaikki? Voinko mennä? 43 00:02:35,864 --> 00:02:36,781 Miksi kukkia? 44 00:02:38,700 --> 00:02:40,869 Mitä? -Maalaat kukkia. Miksi? 45 00:02:41,369 --> 00:02:43,163 Siitäkö haluat puhua? 46 00:02:43,246 --> 00:02:46,416 Näin maalaukset talossasi. Ne ovat kauniita. 47 00:02:47,250 --> 00:02:48,626 Olet kovin lahjakas. 48 00:02:49,627 --> 00:02:50,837 Kiitos. 49 00:02:52,839 --> 00:02:54,257 Etkö halua kertoa? 50 00:03:00,138 --> 00:03:02,348 Hyvä on. En aina maalannut kukkia. 51 00:03:03,308 --> 00:03:06,728 Kun aloitin, maalasin maisemia, purjeveneitä. 52 00:03:07,228 --> 00:03:08,980 Tauluja, joita turistit ostavat. 53 00:03:10,106 --> 00:03:13,359 Olin nälkää näkevä taiteilija, jolla ei ollut rahaa. 54 00:03:13,443 --> 00:03:17,447 Ensimmäinen kosketukseni menestykseen oli vahinko. 55 00:03:18,156 --> 00:03:22,911 Tylsistyneenä maalasin koirani Mona Lisana. 56 00:03:26,539 --> 00:03:27,916 Ihmiset pitivät siitä. 57 00:03:30,168 --> 00:03:32,128 Aloin saada paljon tilauksia. 58 00:03:33,254 --> 00:03:38,468 Minusta tuli kotiteollisuus, jossa panin ihmisten koirat mestariteoksiin. 59 00:03:41,262 --> 00:03:43,181 Mutta aloin palaa loppuun - 60 00:03:44,432 --> 00:03:46,726 ja lopetin maalaamisen, 61 00:03:48,061 --> 00:03:51,064 kunnes aloin odottaa Elizabethia. 62 00:03:51,648 --> 00:03:56,069 Jotten synnyttäisi ennenaikaisesti, minut pantiin vuodelepoon. 63 00:03:57,362 --> 00:04:02,242 Eräänä päivänä hoitaja toi kauneimman kukkakimpun. 64 00:04:03,993 --> 00:04:05,662 Tuijotin sitä. 65 00:04:06,162 --> 00:04:11,167 Tunsin intohimon heräävän, jota en ollut ennen tuntenut. 66 00:04:11,251 --> 00:04:14,504 Tiesin, että minun piti maalata se. 67 00:04:17,382 --> 00:04:22,220 Mieheni ja yleismiehemme Buell rakensivat minulle maalaustelineen, 68 00:04:22,303 --> 00:04:24,138 jotta voisin maalata sängyssä. 69 00:04:25,556 --> 00:04:28,768 En ollut koskaan tuntenut sellaista yhteyttä aiheeseen. 70 00:04:30,186 --> 00:04:32,647 Jokin niiden hauraassa kauneudessa, 71 00:04:33,523 --> 00:04:37,902 niin herkkiä, mutta tarpeeksi rohkeita avautuakseen maailmassa, 72 00:04:37,986 --> 00:04:39,737 joka voi olla todella karu. 73 00:04:41,406 --> 00:04:45,785 Seuraavat kolme kuukautta maalasin vain sängyssä. 74 00:04:48,621 --> 00:04:51,291 Ne olivat parhaita töitäni. 75 00:04:53,584 --> 00:04:55,336 Kunnes Elizabeth syntyi. 76 00:04:59,132 --> 00:05:01,134 Tietysti lopetin maalaamisen, kun… 77 00:05:02,677 --> 00:05:04,304 Kun Elizabeth kuoli. 78 00:05:04,971 --> 00:05:08,182 Tyttäresi menettäminen oli varmasti erittäin vaikeaa. 79 00:05:08,725 --> 00:05:11,185 Olisin ollut todella vihainen. 80 00:05:15,023 --> 00:05:15,898 Hyvä yritys. 81 00:05:17,150 --> 00:05:21,404 Luuletko saavasi huijattua minut sanomaan, että murhasin jonkun suutuksissa? 82 00:05:21,487 --> 00:05:23,364 En halua huijata sinua. 83 00:05:23,448 --> 00:05:27,994 Mutta jos haluat paikalle asianajajan… -En tarvitse helvetin asianajajaa. 84 00:05:28,077 --> 00:05:32,623 En salaa mitään. En tehnyt mitään. -Onko mahdollista, ettet vain muista? 85 00:05:32,707 --> 00:05:35,293 Mitä tarkoitat? -Kuuntele tätä. 86 00:05:39,213 --> 00:05:40,673 Hätäkeskus, mikä hätänä? 87 00:05:40,757 --> 00:05:42,884 Joku murhattiin. Nainen on murhattu. 88 00:05:43,551 --> 00:05:49,098 406 Canterbury Hill. Kiirehtikää! -Rauhoittukaa. Toistaisitteko osoitteen? 89 00:05:49,182 --> 00:05:53,478 406 Canterbury… Hetkinen, se on minun osoitteeni. 40… 90 00:05:53,978 --> 00:05:56,481 407. 407 Cante… 91 00:05:57,523 --> 00:06:02,236 Tuo ei kuulosta täysjärkiseltä. -Älytöntä. En ikinä satuttaisi ketään! 92 00:06:02,320 --> 00:06:03,905 Uskon, että uskot niin. 93 00:06:05,531 --> 00:06:08,201 Rockportissa oli tapaus muutama vuosi sitten. 94 00:06:08,284 --> 00:06:11,245 Mies tappoi vaimonsa 33 avioliittovuoden jälkeen. 95 00:06:12,372 --> 00:06:16,000 Mies ei koskaan sanonut pahasti. Sitten eräänä iltana - 96 00:06:16,084 --> 00:06:20,338 hän kierähti sängyssä, tarttui lamppuun ja murskasi vaimon kallon. 97 00:06:21,172 --> 00:06:24,050 Hän oli ottanut unilääkkeitä alkoholin kanssa. 98 00:06:25,510 --> 00:06:27,303 Kun hän heräsi aamulla, 99 00:06:27,387 --> 00:06:29,889 hän ei tiennyt, että hän oli tehnyt sen. 100 00:06:31,682 --> 00:06:32,850 Lane? 101 00:06:33,476 --> 00:06:34,560 Palaan pian. 102 00:06:42,360 --> 00:06:45,029 Voitko nousta ylös? 103 00:06:47,490 --> 00:06:48,741 Käänny seinään päin. 104 00:06:49,283 --> 00:06:51,786 Mitä oikein tapahtuu? -Kädet selän taakse. 105 00:06:51,869 --> 00:06:52,870 Mitä tapahtuu? 106 00:06:53,996 --> 00:06:55,331 Jäljet sopivat yhteen. 107 00:06:56,040 --> 00:06:59,502 Sinut pidätetään Chastity Linkousin murhasta. 108 00:06:59,585 --> 00:07:02,130 Ei… -Sinulla on oikeus pysyä vaiti. 109 00:07:02,213 --> 00:07:03,047 Lane. 110 00:07:03,131 --> 00:07:07,635 Kaikkea sanomaasi voidaan käyttää sinua vastaan oikeudessa. 111 00:07:24,068 --> 00:07:25,903 Pane vaatteesi pussiin. 112 00:07:30,700 --> 00:07:32,785 Pane kaikki korut tänne. 113 00:08:25,087 --> 00:08:26,964 Douglas? -Tartu käteeni. 114 00:08:34,347 --> 00:08:35,765 Mitä sinä täällä teet? 115 00:08:36,307 --> 00:08:38,434 Kaikki on hyvin. Tule mukaani. 116 00:08:45,816 --> 00:08:46,901 Mitä tapahtuu? 117 00:08:46,984 --> 00:08:48,528 Vähän vielä. 118 00:08:54,534 --> 00:08:55,451 Häätkö? 119 00:08:56,577 --> 00:08:58,454 Toinen tilaisuus rakkaudessa. 120 00:09:02,625 --> 00:09:03,709 Douglas, odota. 121 00:09:19,267 --> 00:09:21,018 Odota. 122 00:09:43,374 --> 00:09:45,918 POLIISILAITOS 123 00:09:46,002 --> 00:09:47,670 Ihana nähdä sinua. 124 00:09:47,753 --> 00:09:49,213 Kiitos paljon. 125 00:09:50,423 --> 00:09:54,677 Lupaa, ettet pakene maasta, 126 00:09:54,760 --> 00:09:57,013 tai minä menetän 500 000 dollaria. 127 00:09:57,096 --> 00:09:59,515 Haluan paeta vain sänkyyni. 128 00:10:07,064 --> 00:10:09,483 Teitkö sen? -Sloane! En. Jessus. 129 00:10:09,567 --> 00:10:12,194 Voit kertoa. -Ei ole mitään kerrottavaa. 130 00:10:12,278 --> 00:10:16,407 Olet minulle selityksen velkaa. Panin gallerian lainan vakuudeksi. 131 00:10:16,490 --> 00:10:19,827 Minäkin haluaisin selityksen, koska tässä ei ole järkeä. 132 00:10:19,910 --> 00:10:22,955 Sinulla oli pakkomielle perheestä ja naisesta. 133 00:10:23,039 --> 00:10:24,540 Eli siis tapoin hänet? 134 00:10:25,499 --> 00:10:29,295 Sormenjälkesi olivat murha-aseessa. -Jessus, sinä tunnet minut! 135 00:10:30,921 --> 00:10:33,299 Paljon on tapahtunut. Olet voinut huonosti. 136 00:10:33,382 --> 00:10:36,969 Voin helvetin huonosti nyt ja tarvitsen ystävää. 137 00:10:39,472 --> 00:10:40,806 Olen ystäväsi, Anna. 138 00:10:43,601 --> 00:10:47,980 Totuus on, että jos pyydät minua, ajan sinut Meksikoon. Nyt heti. 139 00:10:48,564 --> 00:10:50,107 En tehnyt sitä, Sloane. 140 00:10:51,776 --> 00:10:53,444 Ei ole mitään, mitä pakenisin. 141 00:11:00,201 --> 00:11:01,577 Jäänkö yöksi? 142 00:11:02,453 --> 00:11:03,621 Älä. Pärjään kyllä. 143 00:11:04,622 --> 00:11:05,998 En usko sinua. 144 00:11:07,333 --> 00:11:08,959 Kukaan ei usko. 145 00:11:21,639 --> 00:11:23,015 Voi luoja. 146 00:11:24,850 --> 00:11:26,644 Sloane, olen kunno… Neil. 147 00:11:27,603 --> 00:11:31,732 Näin tänä aamuna poliisin tutkivan taloasi. Puhuin yhdelle heistä. 148 00:11:32,441 --> 00:11:34,735 Sinua syytetään murhasta. -En tehnyt… 149 00:11:34,819 --> 00:11:37,113 Tulin, koska halusin näyttää jotain. 150 00:11:41,575 --> 00:11:47,248 Jos tulet vielä lähelle minua tai Emmaa, käytän sitä. 151 00:12:45,473 --> 00:12:46,807 Hemmetti. 152 00:13:14,919 --> 00:13:16,587 Mitä helvettiä siellä on? 153 00:14:18,482 --> 00:14:20,484 TERAPEUTTI 154 00:14:23,779 --> 00:14:24,947 Hei. -Haluan puhua. 155 00:14:25,030 --> 00:14:27,950 En voi. Minulla on potilas. -Taisin tappaa jonkun. 156 00:14:28,033 --> 00:14:33,664 Minua syytetään murhasta, ja ullakolla on verta. 157 00:14:33,747 --> 00:14:36,083 Rauhoitu. -Älä käske rauhoittua. 158 00:14:36,166 --> 00:14:37,501 Minä valehtelin. 159 00:14:37,585 --> 00:14:42,464 Olen juonut ja ottanut määräämiäsi lääkkeitä. 160 00:14:43,048 --> 00:14:46,468 Ehkä tein sen enkä muista. 161 00:14:47,136 --> 00:14:50,848 Tuossa ei ole järkeä. -Hänellä oli elämä, jonka halusin. 162 00:14:51,348 --> 00:14:53,726 Elämä, joka minulla oli. 163 00:14:53,809 --> 00:14:54,643 Kenellä? 164 00:14:55,227 --> 00:14:58,480 Naisella talossa toisella puolen katua! -Hengitä. 165 00:14:59,231 --> 00:15:00,608 Taisin tappaa hänet. 166 00:15:02,568 --> 00:15:06,864 Ullakolla on verta. 167 00:15:06,947 --> 00:15:11,368 Mitä jos tapoin paljon ihmisiä? -Anna, tunnen sinut paremmin kuin kukaan. 168 00:15:11,452 --> 00:15:14,747 Et ole tappaja, enkä minä ole vain psykiatri. 169 00:15:17,166 --> 00:15:18,417 Olin aviomiehesi. 170 00:15:21,420 --> 00:15:24,632 Minähän tapoin tyttäremme. 171 00:15:24,715 --> 00:15:27,885 Mitä tarkoitat? -Et olisi vienyt häntä töihin silloin. 172 00:15:27,968 --> 00:15:31,764 Et tiennyt Tytär mukaan töihin -päivästä, ennen kuin kerroin. 173 00:15:32,806 --> 00:15:34,892 Minun takiani Elizabeth on kuollut. 174 00:15:34,975 --> 00:15:36,143 Anna, lopeta. 175 00:15:36,226 --> 00:15:38,854 Minä jätin hänet yksin huoneeseen. 176 00:15:39,521 --> 00:15:43,484 Jos se on jonkun syytä, niin minun. -Teit vain työtäsi, Douglas. 177 00:15:43,567 --> 00:15:46,278 Tärkein työni oli tyttäremme suojelu. 178 00:15:46,779 --> 00:15:47,613 Epäonnistuin. 179 00:15:47,696 --> 00:15:49,239 Se ei ole sinun syytäsi. 180 00:15:49,823 --> 00:15:55,454 Se ei ole sinunkaan syytäsi. -Ehkä se on vain Massamurha-Miken syytä. 181 00:15:57,331 --> 00:16:01,752 Ehkä meidän pitäisi vihata häntä, ei itseämme. 182 00:16:03,337 --> 00:16:04,672 Eikä toisiamme. 183 00:16:05,631 --> 00:16:07,132 En voisi vihata sinua. 184 00:16:08,717 --> 00:16:11,220 Vaikka minä tuhosin avioliittomme? 185 00:16:11,720 --> 00:16:13,055 Suljin sinut ulos. 186 00:16:14,056 --> 00:16:17,559 Et voi sulkea ulos ketään, jonka ovi on jo kiinni. 187 00:16:18,268 --> 00:16:20,354 En osannut enää rakastaa. 188 00:16:20,437 --> 00:16:25,526 Kaikista tutkinnoistani huolimatta en osannut käsitellä sitä. 189 00:16:29,154 --> 00:16:30,990 Anna, oletko ullakolla? 190 00:16:34,493 --> 00:16:35,327 En. 191 00:16:36,453 --> 00:16:37,997 Mene sinne. 192 00:16:40,791 --> 00:16:41,667 Selvä. 193 00:16:48,465 --> 00:16:52,177 Minua pelottaa. -Ei tarvitse pelätä. Olen tässä. 194 00:16:52,761 --> 00:16:53,762 Veri… 195 00:16:54,722 --> 00:16:57,016 Voit kohdata mitä vain. Olen kanssasi. 196 00:17:06,150 --> 00:17:07,443 Pystyt siihen, Anna. 197 00:17:08,152 --> 00:17:08,986 Selvä. 198 00:17:09,486 --> 00:17:11,530 Kuvittele, että pidän kädestäsi kiinni. 199 00:17:16,160 --> 00:17:17,036 Voi luoja. 200 00:17:48,275 --> 00:17:49,151 Voi luoja. 201 00:17:49,234 --> 00:17:50,611 Mitä? Mikä on? 202 00:17:53,614 --> 00:17:54,907 Se on maalia. 203 00:17:56,158 --> 00:17:57,576 Vain punaista maalia. 204 00:17:59,620 --> 00:18:02,956 Näetkö? Et tappanut ketään. 205 00:18:03,791 --> 00:18:05,626 Miksi sitten muistan… 206 00:18:05,709 --> 00:18:10,631 Muistan, että puukotin häntä? 207 00:18:27,397 --> 00:18:30,359 "Katso minua. Olen tosi kaunis." 208 00:18:31,693 --> 00:18:35,072 Täydelliset kasvot, täydellinen vartalo, 209 00:18:35,572 --> 00:18:36,949 täydellinen elämä. 210 00:18:43,914 --> 00:18:45,207 En puukottanut häntä. 211 00:18:45,707 --> 00:18:47,251 Puukotin maalausta. 212 00:18:47,918 --> 00:18:49,545 En tappanut ketään. 213 00:18:50,045 --> 00:18:51,547 Et tietenkään. 214 00:18:51,630 --> 00:18:54,591 Mutta palettiveitseni löytyi ruumiin vierestä. 215 00:18:55,092 --> 00:18:58,387 Siinä on sormenjälkeni. -Sille on oltava selitys. 216 00:18:58,470 --> 00:19:01,765 Joku on voinut viedä veitsen talosta. -Kuka? 217 00:19:01,849 --> 00:19:03,976 Pääsisikö joku taloon tietämättäsi? 218 00:19:44,224 --> 00:19:45,517 Voi luoja! 219 00:19:45,601 --> 00:19:46,643 Anna? 220 00:19:46,727 --> 00:19:48,854 Buell on asunut täällä. 221 00:19:48,937 --> 00:19:49,771 Mitä? 222 00:19:49,855 --> 00:19:54,151 Tiesin kuulleeni ääniä. Se oli helvetin Buell. 223 00:19:54,234 --> 00:19:55,277 Voi luoja. 224 00:19:55,360 --> 00:20:00,866 Douglas, onko jotain, mitä et kertonut Buellista, 225 00:20:01,742 --> 00:20:05,746 kun palkkasit hänet korjaamaan postilaatikkomme vuosia sitten? 226 00:20:05,829 --> 00:20:07,831 Kuten mitä? -Hänen menneisyydestään. 227 00:20:08,498 --> 00:20:10,334 Miten hänestä tuli yleismiehemme? 228 00:20:10,918 --> 00:20:11,793 Hän oli potilaani. 229 00:20:12,586 --> 00:20:14,338 Potilaasiko? -Ensimmäinen potilaani. 230 00:20:14,421 --> 00:20:18,634 Kuntoutin hänet ja sain hänet ennenaikaisesti vapaaksi. 231 00:20:19,176 --> 00:20:20,344 Mistä? 232 00:20:20,427 --> 00:20:23,472 Osavaltion sairaalasta. Hän oli syyntakeeton. 233 00:20:26,516 --> 00:20:27,976 Mitä hän teki? 234 00:20:28,060 --> 00:20:30,771 Hän tappoi koko perheensä vasaralla. 235 00:20:37,194 --> 00:20:41,073 Mikset kertonut tästä aiemmin? 236 00:20:41,156 --> 00:20:44,952 En uskonut, että haluaisit häntä töihin. -En olisi halunnutkaan! 237 00:20:45,035 --> 00:20:48,705 Mutta postilaatikko piti korjata. -Se on vieläkin rikki! 238 00:20:48,789 --> 00:20:50,207 Mitä? -Buell teki sen. 239 00:20:50,916 --> 00:20:54,503 Hän tappoi naisen. Hän varmaan vei palettiveitseni, 240 00:20:54,586 --> 00:20:57,881 mutta hänellä oli hanskat. Siksi siinä on sormenjälkeni. 241 00:20:57,965 --> 00:20:59,508 Missä Buell on nyt? 242 00:21:01,260 --> 00:21:02,344 En tiedä. 243 00:21:03,220 --> 00:21:05,514 Kuuntele. Haluan, että häivyt sieltä. 244 00:21:07,641 --> 00:21:09,309 Häivy sieltä! 245 00:21:16,358 --> 00:21:17,484 Buell! 246 00:21:18,485 --> 00:21:19,695 Ei! 247 00:22:58,835 --> 00:23:00,796 Tekstitys: Iina Fagerlund