1 00:00:06,047 --> 00:00:08,967 ‪NETFLIX 剧集 2 00:00:12,721 --> 00:00:13,722 ‪坐吧 3 00:00:18,351 --> 00:00:22,355 ‪我和你的邻居卡罗尔沙利文 ‪进行了一次有趣的谈话 4 00:00:22,439 --> 00:00:24,315 ‪你用调色刀威胁过她? 5 00:00:24,399 --> 00:00:25,400 ‪我的天啊 6 00:00:25,483 --> 00:00:30,488 ‪不是 我当时正在清洗笔刷 ‪忘记了自己手里正拿着呢 7 00:00:31,197 --> 00:00:33,533 ‪我以为她在骚扰我们的修理工 8 00:00:33,616 --> 00:00:36,036 ‪结果是误会 我向她道歉了 9 00:00:37,912 --> 00:00:39,539 ‪那是什么?你为什么要记下来? 10 00:00:39,622 --> 00:00:43,043 ‪她还说在谋杀当天 ‪她看到你和查斯蒂说过话 11 00:00:43,126 --> 00:00:44,919 ‪-我不知道你认识她 ‪-我不认识她 12 00:00:45,420 --> 00:00:47,130 ‪我是前一天才见到她的 13 00:00:47,213 --> 00:00:48,506 ‪卡罗尔说她看到 14 00:00:48,590 --> 00:00:51,760 ‪你和查斯蒂之间发生冲突了 15 00:00:51,843 --> 00:00:53,720 ‪她说你从车里跳了出来 16 00:00:53,803 --> 00:00:55,597 ‪把车停在马路中间 17 00:00:55,680 --> 00:00:57,057 ‪跑去跟她对质? 18 00:00:57,140 --> 00:01:00,518 ‪天啊 那女人整天都干些什么呀? ‪只会盯着窗外看吗? 19 00:01:00,602 --> 00:01:03,146 ‪你和查斯蒂到底在聊什么? 20 00:01:03,730 --> 00:01:07,692 ‪我送给尼尔女儿的马克笔 ‪她当时正要扔掉 21 00:01:07,776 --> 00:01:09,736 ‪她说她不喜欢马克笔的味道 22 00:01:11,404 --> 00:01:14,616 ‪这太疯狂了 ‪我不会因为马克笔杀人的 23 00:01:14,699 --> 00:01:16,034 ‪那你会因为什么杀人? 24 00:01:22,040 --> 00:01:22,957 ‪你们好 25 00:01:24,000 --> 00:01:26,628 ‪我今天是来采集你的指纹的 26 00:01:26,711 --> 00:01:28,713 ‪你知道要如何采集吗? 27 00:01:29,756 --> 00:01:30,590 ‪不知道 28 00:01:30,673 --> 00:01:34,052 ‪我要把你的指纹 29 00:01:34,135 --> 00:01:36,221 ‪印到这张采集卡上 30 00:01:36,888 --> 00:01:40,058 ‪请你把右手给我 31 00:01:40,141 --> 00:01:42,852 ‪先从你的右手拇指开始 32 00:01:42,936 --> 00:01:46,356 ‪我们不是要直接按压手指 33 00:01:46,439 --> 00:01:47,732 ‪而是要轻轻地滚动手指 34 00:01:47,816 --> 00:01:49,943 ‪因为如果按压过猛 就会糊成一片 35 00:01:50,026 --> 00:01:52,821 ‪我们要轻轻地滚动手指 36 00:01:53,988 --> 00:01:55,115 ‪好了 开始吧 37 00:01:55,198 --> 00:01:56,783 ‪好了 不对 只需要… 38 00:01:57,408 --> 00:01:59,828 ‪女士 只需要让我轻轻滚动一下 39 00:02:00,411 --> 00:02:01,496 ‪好了 40 00:02:02,288 --> 00:02:06,459 ‪我发现在尸检时 取指纹更容易 41 00:02:06,543 --> 00:02:10,547 ‪因为多数时候 ‪活人太过配合 反而适得其反 42 00:02:12,090 --> 00:02:14,050 ‪接下来是第六根手指 43 00:02:14,634 --> 00:02:16,010 ‪就是你的左手拇指 44 00:02:20,932 --> 00:02:22,183 ‪你今天过得好吗? 45 00:02:23,685 --> 00:02:24,561 ‪还好 46 00:02:25,603 --> 00:02:27,814 ‪好了 这样就行了 47 00:02:29,399 --> 00:02:30,483 ‪晚安 48 00:02:32,819 --> 00:02:34,279 ‪就这些吗?我能走了吗? 49 00:02:35,864 --> 00:02:36,781 ‪为什么是花? 50 00:02:38,700 --> 00:02:40,869 ‪-什么意思? ‪-你为什么要画那些花? 51 00:02:41,369 --> 00:02:43,163 ‪说真的 你现在想聊这些吗? 52 00:02:43,246 --> 00:02:45,248 ‪我看到你家里的画了 53 00:02:45,331 --> 00:02:46,416 ‪画得很漂亮 54 00:02:47,250 --> 00:02:48,626 ‪你很有天赋 55 00:02:49,627 --> 00:02:50,837 ‪谢谢 56 00:02:52,797 --> 00:02:54,257 ‪你不想告诉我吗? 57 00:03:00,138 --> 00:03:02,265 ‪好吧 我也不总是画花的 58 00:03:03,266 --> 00:03:06,394 ‪刚开始时 我会画风景 画帆船 59 00:03:07,228 --> 00:03:08,980 ‪画一些游客会买的东西 60 00:03:10,106 --> 00:03:13,359 ‪我是一个吃不饱饭的艺术家 ‪每日勉强维持生计 61 00:03:13,443 --> 00:03:17,447 ‪我的第一次成功 其实是一次意外 62 00:03:18,156 --> 00:03:22,702 ‪那天我很无聊 ‪我把我的狗狗画成了蒙娜丽莎的样子 63 00:03:26,539 --> 00:03:27,749 ‪人们都很喜欢 64 00:03:30,168 --> 00:03:32,128 ‪我开始接到很多订单 65 00:03:33,254 --> 00:03:35,590 ‪我基本变成了一位家庭手工业者 66 00:03:35,673 --> 00:03:38,468 ‪把人们的狗狗画成名画的样子 67 00:03:41,262 --> 00:03:43,181 ‪但我渐渐开始感到疲惫 68 00:03:44,432 --> 00:03:46,726 ‪就基本放弃画画了… 69 00:03:48,061 --> 00:03:51,064 ‪直到我怀上了伊丽莎白 70 00:03:51,648 --> 00:03:53,399 ‪我有些早产的迹象 71 00:03:53,983 --> 00:03:56,069 ‪他们让我严格卧床休息 72 00:03:57,362 --> 00:04:02,242 ‪有一天 护士带来一束很漂亮的花 73 00:04:03,993 --> 00:04:08,039 ‪我盯着花‪感觉内心 74 00:04:08,122 --> 00:04:11,167 ‪燃起一种前所未有的激情 75 00:04:11,251 --> 00:04:14,504 ‪我知道我必须把它们画下来 76 00:04:17,382 --> 00:04:20,176 ‪我丈夫和我们的杂工比尔 77 00:04:20,260 --> 00:04:24,055 ‪给我定制了一个画架 ‪让我可以躺在床上画画 78 00:04:25,556 --> 00:04:28,518 ‪我从未觉得 ‪自己跟一个主题如此契合 79 00:04:30,186 --> 00:04:32,647 ‪是它们的脆弱之美 80 00:04:33,523 --> 00:04:37,151 ‪她们如此娇贵 ‪却拥有足够的勇气敞开心扉 81 00:04:37,235 --> 00:04:39,737 ‪面对残酷的世界 82 00:04:41,406 --> 00:04:45,785 ‪卧床三个月里 我一直在画画… 83 00:04:48,621 --> 00:04:51,124 ‪那是我最棒的作品… 84 00:04:53,584 --> 00:04:55,044 ‪直到伊丽莎白出生 85 00:04:59,132 --> 00:05:00,883 ‪当然 伊丽莎白去世后… 86 00:05:02,593 --> 00:05:04,095 ‪我就不再画画了 87 00:05:04,971 --> 00:05:08,182 ‪对你来说 失去女儿一定很痛苦吧 88 00:05:08,725 --> 00:05:11,185 ‪如果是我 我会很气愤的 89 00:05:14,981 --> 00:05:15,898 ‪干得漂亮 90 00:05:17,150 --> 00:05:21,404 ‪你以为你会诱导我说出我很气愤 ‪所以我杀人了 是吗? 91 00:05:21,487 --> 00:05:23,364 ‪我完全没有想诱导你 安娜 92 00:05:23,448 --> 00:05:26,326 ‪但如果有律师在场 能让你更安心… 93 00:05:26,409 --> 00:05:27,994 ‪我不需要什么律师 94 00:05:28,077 --> 00:05:30,913 ‪我没什么好隐瞒的 我什么都没做 95 00:05:30,997 --> 00:05:32,623 ‪有没有可能你做过 但不记得了? 96 00:05:32,707 --> 00:05:35,293 ‪-这是什么意思? ‪-我想让你听点东西 97 00:05:39,213 --> 00:05:40,673 ‪911报警中心 有什么紧急情况? 98 00:05:40,757 --> 00:05:42,884 ‪这里发生了一起谋杀案 ‪一个女人被杀了 99 00:05:43,551 --> 00:05:46,721 ‪坎特伯雷山406号 快来! 100 00:05:46,804 --> 00:05:49,098 ‪女士 慢点 你能重复一遍地址吗? 101 00:05:49,182 --> 00:05:51,267 ‪坎特伯雷山406号… 102 00:05:51,351 --> 00:05:53,478 ‪不对 等等 那是我的地址 40… 103 00:05:53,978 --> 00:05:56,105 ‪是407 坎特伯雷山407号… 104 00:05:57,523 --> 00:05:59,734 ‪这听起来不像是一个精神正常的人 105 00:05:59,817 --> 00:06:02,236 ‪太疯狂了 我绝不会伤害任何人! 106 00:06:02,320 --> 00:06:03,905 ‪我相信你对此深信不疑 107 00:06:05,531 --> 00:06:08,201 ‪几年前 罗克波特有一起案子 108 00:06:08,284 --> 00:06:10,995 ‪一名男子杀死了相伴33年的妻子 109 00:06:12,372 --> 00:06:14,290 ‪在那之前 他从没对她说过一句重话 110 00:06:14,374 --> 00:06:16,000 ‪突然有一天晚上 111 00:06:16,084 --> 00:06:18,044 ‪他在床上翻了个身 抓起一盏灯 112 00:06:18,127 --> 00:06:20,338 ‪把她打得头骨凹陷 113 00:06:21,172 --> 00:06:24,050 ‪他吃了安眠药 还喝了酒 114 00:06:25,510 --> 00:06:27,303 ‪第二天早上 他醒来以后 115 00:06:27,387 --> 00:06:29,889 ‪完全不知道是谁干的 116 00:06:31,682 --> 00:06:32,850 ‪莱恩警探? 117 00:06:33,476 --> 00:06:34,560 ‪我马上回来 118 00:06:42,360 --> 00:06:45,029 ‪惠特克小姐 你能站起来吗? 119 00:06:47,490 --> 00:06:48,449 ‪面对着墙 120 00:06:49,283 --> 00:06:51,786 ‪-怎么了? ‪-把手放在背后 121 00:06:51,869 --> 00:06:52,870 ‪怎么回事? 122 00:06:53,996 --> 00:06:55,331 ‪指纹是匹配的 123 00:06:56,040 --> 00:06:59,502 ‪安娜惠特克 ‪你因涉嫌杀害查斯蒂林科斯被捕 124 00:06:59,585 --> 00:07:02,130 ‪-不是的 我… ‪-你有权保持沉默 125 00:07:02,213 --> 00:07:03,047 ‪莱恩警探 126 00:07:03,131 --> 00:07:07,635 ‪你所说的一切都将成为呈堂证供 127 00:07:24,068 --> 00:07:25,903 ‪把衣服放进袋子里 128 00:07:30,700 --> 00:07:32,785 ‪把你的珠宝都放在这里 129 00:07:40,710 --> 00:07:41,669 ‪(伊丽莎白) 130 00:08:25,087 --> 00:08:26,047 ‪道格拉斯? 131 00:08:26,130 --> 00:08:26,964 ‪把手给我 132 00:08:34,347 --> 00:08:35,765 ‪你在这里做什么? 133 00:08:36,307 --> 00:08:38,184 ‪没事的 跟我来 134 00:08:45,816 --> 00:08:46,901 ‪怎么回事? 135 00:08:46,984 --> 00:08:48,528 ‪再走一小段路 136 00:08:54,534 --> 00:08:55,451 ‪婚礼吗? 137 00:08:56,577 --> 00:08:58,329 ‪第二次恋爱的机会 138 00:09:02,625 --> 00:09:03,709 ‪道格拉斯 等等 139 00:09:19,267 --> 00:09:21,018 ‪等等 140 00:09:43,374 --> 00:09:45,918 ‪(警察局) 141 00:09:46,002 --> 00:09:47,670 ‪很高兴见到你 142 00:09:47,753 --> 00:09:48,838 ‪非常感谢 143 00:09:50,423 --> 00:09:54,677 ‪现在答应我 你不会逃到国外去 144 00:09:54,760 --> 00:09:57,013 ‪否则我就要赔偿50万了 145 00:09:57,096 --> 00:09:59,515 ‪我只想逃到我的床上 146 00:10:07,064 --> 00:10:09,483 ‪-所以是你干的吗? ‪-斯隆!不是的 天啊 147 00:10:09,567 --> 00:10:12,194 ‪-你可以告诉我的 安娜 ‪-我没什么要告诉你的啊 148 00:10:12,278 --> 00:10:14,447 ‪你总得给我解释一下 149 00:10:14,530 --> 00:10:16,407 ‪我可是把画廊当抵押去贷款的 150 00:10:16,490 --> 00:10:19,785 ‪我也想要解释 因为一切都说不通 151 00:10:19,869 --> 00:10:21,704 ‪你对那家人很执着 152 00:10:21,787 --> 00:10:24,540 ‪-你对那女人很执着 ‪-所以就是我杀死她的吗? 153 00:10:25,499 --> 00:10:27,209 ‪他们在凶器上发现你的指纹了 154 00:10:27,293 --> 00:10:29,045 ‪天啊 斯隆 你了解我的! 155 00:10:30,921 --> 00:10:33,299 ‪最近发生很多事 你经历了很多困难 156 00:10:33,382 --> 00:10:36,969 ‪我现在正遇到困难呢 正好需要朋友 157 00:10:39,472 --> 00:10:40,806 ‪我是你的朋友 安娜 158 00:10:43,601 --> 00:10:47,063 ‪事实是 就算你要我开车 ‪送你去墨西哥避风头 我也会答应你 159 00:10:47,146 --> 00:10:47,980 ‪现在就送你去 160 00:10:48,564 --> 00:10:49,982 ‪不是我做的 斯隆 161 00:10:51,776 --> 00:10:53,402 ‪我没有什么可逃避的 162 00:11:00,076 --> 00:11:01,577 ‪今晚要我陪你吗? 163 00:11:02,453 --> 00:11:03,621 ‪不用了 我没事的 164 00:11:04,622 --> 00:11:05,998 ‪我不相信你 165 00:11:07,333 --> 00:11:08,668 ‪是啊 没人相信我 166 00:11:21,639 --> 00:11:22,807 ‪我的天啊 167 00:11:24,850 --> 00:11:26,644 ‪斯隆 我没事…尼尔 168 00:11:27,478 --> 00:11:30,481 ‪我今早看到警察在搜查你的房子 169 00:11:30,564 --> 00:11:31,732 ‪我跟一位警察谈过了 170 00:11:32,441 --> 00:11:34,735 ‪-他们说你被控谋杀? ‪-不是我做的… 171 00:11:34,819 --> 00:11:37,113 ‪我来这里 是想给你看样东西 172 00:11:41,575 --> 00:11:45,496 ‪如果你再敢靠近艾玛或我 173 00:11:45,579 --> 00:11:46,997 ‪我就要用这把枪了 174 00:12:45,473 --> 00:12:46,807 ‪该死 175 00:13:14,919 --> 00:13:16,545 ‪上面到底是什么东西? 176 00:14:18,482 --> 00:14:20,484 ‪(心理医生) 177 00:14:23,779 --> 00:14:24,947 ‪-你好 ‪-我们得谈谈 178 00:14:25,030 --> 00:14:27,908 ‪-现在不行 我跟病人在一起 ‪-我觉得我杀人了 179 00:14:27,992 --> 00:14:33,664 ‪我被控谋杀 阁楼里有血迹 180 00:14:33,747 --> 00:14:36,083 ‪-慢点 ‪-不要叫我慢点 181 00:14:36,166 --> 00:14:37,501 ‪我骗你了 182 00:14:37,585 --> 00:14:42,464 ‪我一直在喝酒 同时服用你开的药 183 00:14:43,048 --> 00:14:46,260 ‪也许是我做的 但我不记得了 184 00:14:47,136 --> 00:14:51,140 ‪-你说得没道理 ‪-我是说 她拥有我想要的生活 185 00:14:51,223 --> 00:14:53,726 ‪我曾经拥有的生活 186 00:14:53,809 --> 00:14:54,643 ‪谁啊? 187 00:14:55,227 --> 00:14:57,313 ‪街对面的房中女人! 188 00:14:57,396 --> 00:14:58,480 ‪深呼吸 189 00:14:59,231 --> 00:15:00,608 ‪我觉得是我把她杀了 190 00:15:02,526 --> 00:15:06,864 ‪我是说 阁楼里有血迹 191 00:15:06,947 --> 00:15:09,033 ‪如果我杀了很多人呢? 192 00:15:09,116 --> 00:15:11,368 ‪安娜 我比任何人都了解你 193 00:15:11,452 --> 00:15:14,747 ‪你不是杀人犯 ‪我也不只是精神病医生 194 00:15:17,124 --> 00:15:18,250 ‪我是你丈夫 195 00:15:21,378 --> 00:15:24,632 ‪我把我们的女儿杀死了 不是吗? 196 00:15:24,715 --> 00:15:27,885 ‪-你在说什么? ‪-你那天没打算带她去的 197 00:15:27,968 --> 00:15:28,886 ‪在我告诉你之前 198 00:15:28,969 --> 00:15:31,555 ‪你都不知道 那天是带女儿上班日 199 00:15:32,806 --> 00:15:34,892 ‪是我害死伊丽莎白的 200 00:15:34,975 --> 00:15:36,143 ‪安娜 别说了 201 00:15:36,226 --> 00:15:38,854 ‪是我把她一个人留在那间屋子里的 202 00:15:39,521 --> 00:15:41,357 ‪如果谁要负责 那也是我的错 203 00:15:41,440 --> 00:15:43,484 ‪你只是在做你的工作 道格拉斯 204 00:15:43,567 --> 00:15:46,153 ‪我最重要的工作 ‪就是保护我们的女儿 205 00:15:46,779 --> 00:15:47,613 ‪我失败了 206 00:15:47,696 --> 00:15:49,239 ‪那不是你的错 207 00:15:49,823 --> 00:15:51,367 ‪肯定也不是你的错 208 00:15:51,450 --> 00:15:55,162 ‪也许不能怪谁 只能怪屠夫迈克 209 00:15:57,331 --> 00:16:01,460 ‪也许我们该恨他 而不是恨我们自己 210 00:16:03,337 --> 00:16:04,672 ‪不是彼此怨恨 211 00:16:05,547 --> 00:16:07,132 ‪我永远不会恨你的 安娜 212 00:16:08,717 --> 00:16:11,220 ‪就算是我毁了我们的婚姻吗? 213 00:16:11,720 --> 00:16:13,055 ‪是我把你拒之门外的 214 00:16:14,056 --> 00:16:17,351 ‪是我自己关上心门的 不怪你拒绝我 215 00:16:18,268 --> 00:16:20,354 ‪我当时不知道怎么去爱了 216 00:16:20,437 --> 00:16:25,526 ‪尽管我有这么多学位 ‪但我根本不知道要如何去面对 217 00:16:29,154 --> 00:16:30,990 ‪安娜 你现在在阁楼吗? 218 00:16:34,493 --> 00:16:35,327 ‪不在 219 00:16:36,453 --> 00:16:37,997 ‪好的 那你上去吧 220 00:16:40,791 --> 00:16:41,667 ‪好的 221 00:16:48,465 --> 00:16:49,508 ‪道格拉斯 我很害怕 222 00:16:49,591 --> 00:16:52,177 ‪不用害怕 我在这里 223 00:16:52,761 --> 00:16:53,762 ‪血迹… 224 00:16:54,722 --> 00:16:57,016 ‪无论有什么 你都能面对 有我在呢 225 00:17:06,150 --> 00:17:07,443 ‪你可以的 安娜 226 00:17:08,152 --> 00:17:08,986 ‪好的 227 00:17:09,486 --> 00:17:11,280 ‪想象我正握着你的手 228 00:17:16,160 --> 00:17:17,036 ‪天啊 229 00:17:48,275 --> 00:17:49,151 ‪我的天啊 230 00:17:49,234 --> 00:17:50,611 ‪什么?怎么了? 231 00:17:53,614 --> 00:17:54,656 ‪是油漆 232 00:17:56,158 --> 00:17:57,576 ‪只是红漆而已 233 00:17:59,620 --> 00:18:02,956 ‪看到了吗?你没有杀人 234 00:18:03,791 --> 00:18:05,626 ‪那我为什么会有… 235 00:18:05,709 --> 00:18:10,339 ‪那些用刀捅她的记忆? 236 00:18:27,397 --> 00:18:30,359 ‪“看看我啊 我好漂亮” 237 00:18:31,693 --> 00:18:34,863 ‪完美的脸蛋 完美的身材 238 00:18:35,572 --> 00:18:36,949 ‪完美的生活 239 00:18:43,914 --> 00:18:45,207 ‪我没有捅她 240 00:18:45,707 --> 00:18:47,251 ‪我只是捅了一幅画 241 00:18:47,918 --> 00:18:49,545 ‪我没有杀人 242 00:18:50,045 --> 00:18:51,547 ‪你当然没有了 243 00:18:51,630 --> 00:18:54,591 ‪但他们在她的尸体旁边 ‪发现我的调色刀了 244 00:18:55,092 --> 00:18:56,844 ‪上面有我的指纹 245 00:18:56,927 --> 00:18:58,387 ‪一定有其他解释的 246 00:18:58,470 --> 00:19:00,389 ‪可能有人把刀子从房子里拿走了 247 00:19:00,472 --> 00:19:01,765 ‪是谁呢? 248 00:19:01,849 --> 00:19:03,976 ‪会有人在你不知情的情况下 ‪进入你家中吗? 249 00:19:06,145 --> 00:19:07,896 ‪(任何人都可以成为艺术家) 250 00:19:44,224 --> 00:19:45,517 ‪天啊! 251 00:19:45,601 --> 00:19:46,643 ‪安娜? 252 00:19:46,727 --> 00:19:48,854 ‪比尔一直住在上面呢 253 00:19:48,937 --> 00:19:49,771 ‪什么? 254 00:19:49,855 --> 00:19:54,151 ‪我就知道我一直听到有声音 ‪其实是比尔 255 00:19:54,234 --> 00:19:55,277 ‪天啊 256 00:19:55,360 --> 00:20:00,657 ‪道格拉斯 关于比尔 ‪你对我有什么隐瞒吗 257 00:20:01,742 --> 00:20:05,746 ‪从许多年前 ‪你雇他修理我们邮箱的时候 258 00:20:05,829 --> 00:20:07,831 ‪-比如什么? ‪-比如他的过去 259 00:20:08,415 --> 00:20:10,334 ‪他怎么变成我们的修理工的? 260 00:20:10,918 --> 00:20:11,793 ‪他是我的病人 261 00:20:12,586 --> 00:20:14,338 ‪-你的病人? ‪-我的第一个病人 262 00:20:14,421 --> 00:20:18,258 ‪我帮他康复了 让他提前出来了 263 00:20:19,176 --> 00:20:20,344 ‪从哪里出来呀? 264 00:20:20,427 --> 00:20:23,472 ‪州立医院 他被发现有精神失常 265 00:20:26,516 --> 00:20:27,976 ‪他做了什么? 266 00:20:28,060 --> 00:20:30,771 ‪他用一把羊角锤杀了他的全家 267 00:20:37,194 --> 00:20:41,073 ‪你为什么之前不告诉我? 268 00:20:41,156 --> 00:20:43,116 ‪我没想到 你会想让他给我们工作 269 00:20:43,200 --> 00:20:44,952 ‪如果我之前知道 就不会了啊! 270 00:20:45,035 --> 00:20:47,079 ‪但我们需要有人来修信箱 271 00:20:47,162 --> 00:20:48,705 ‪现在还没修好呢! 272 00:20:48,789 --> 00:20:50,207 ‪-什么? ‪-是比尔做的 273 00:20:50,916 --> 00:20:51,917 ‪是他杀死她的 274 00:20:52,417 --> 00:20:54,503 ‪他肯定是拿走了我的调色刀 275 00:20:54,586 --> 00:20:57,881 ‪但他戴着手套 所以上面有我的指纹 276 00:20:57,965 --> 00:20:59,508 ‪安娜 比尔现在在哪里? 277 00:21:01,260 --> 00:21:02,219 ‪我不知道 278 00:21:03,220 --> 00:21:05,514 ‪听我说 你赶紧离开那里 279 00:21:07,641 --> 00:21:09,309 ‪安娜 赶紧离开! 280 00:21:16,275 --> 00:21:17,484 ‪比尔! 281 00:21:18,485 --> 00:21:19,695 ‪不要! 282 00:22:58,835 --> 00:23:00,796 ‪字幕翻译:Zeo Niu