1 00:01:19,914 --> 00:01:20,748 DISPONIBIL 2 00:01:20,831 --> 00:01:21,707 Îți place? 3 00:01:22,124 --> 00:01:22,958 ACUM 4 00:01:23,042 --> 00:01:24,043 Știu că-ți place. 5 00:01:25,836 --> 00:01:27,379 Vrei să-l atingi? 6 00:01:28,130 --> 00:01:30,591 Nu poți să-l atingi. 7 00:01:31,008 --> 00:01:32,468 Mai vrei? 8 00:01:34,345 --> 00:01:35,971 Și tu ce-mi dai? 9 00:01:42,978 --> 00:01:44,605 O să te distrug. 10 00:01:45,981 --> 00:01:47,942 Pe bune, o să te fac praf. 11 00:02:00,830 --> 00:02:03,749 ALLY-WALLY, PE BUNE? ĂSTA E NUMELE PE CARE L-AI FOLOSIT 12 00:02:12,216 --> 00:02:16,011 Se pare că cineva n-a închis ochii azi-noapte. Distracție sau profit? 13 00:02:16,387 --> 00:02:17,638 Cred că ai dreptate. 14 00:02:18,639 --> 00:02:21,433 Cred că ne urmărește sora mea. 15 00:02:24,812 --> 00:02:27,439 ȘTIU CE-AI FĂCUT ASTĂ-VARĂ 16 00:02:29,942 --> 00:02:31,652 Cu Dale, sunt trei în total. 17 00:02:32,778 --> 00:02:35,322 Dar n-avem neapărat probleme mai mari de siguranță. 18 00:02:35,406 --> 00:02:38,450 Azi are loc Alergarea în Natură cu ocazia solstițiului de vară 19 00:02:38,534 --> 00:02:40,911 și bănuiesc că se va ține și festivalul Kani Kani. 20 00:02:40,995 --> 00:02:42,663 Nu pot divulga suspecții. 21 00:02:45,207 --> 00:02:48,627 Țin legătura cu consiliul orășenesc pe tema asta. 22 00:02:50,546 --> 00:02:53,757 Aceste crime n-au nicio legătură cu sectele, 23 00:02:53,841 --> 00:02:58,053 nu începe cu rahaturile astea, Jerry. Am și-așa destule pe cap. 24 00:02:58,804 --> 00:03:00,222 Doamne! 25 00:03:00,347 --> 00:03:02,558 - Știi că e Kelly Craft. - Ce? 26 00:03:03,934 --> 00:03:07,396 Da. Știe toată lumea. Era foarte apropiată de Dale. 27 00:03:09,064 --> 00:03:11,275 Și a dat foc mașinii antrenorului anul trecut. 28 00:03:11,358 --> 00:03:13,777 Au fost unii din echipa Waialua Bulldogs. 29 00:03:13,861 --> 00:03:17,156 Ce-ar fi să-ți vezi de treaba ta, iar eu, de-a mea? 30 00:03:19,658 --> 00:03:20,826 Ce faci? 31 00:03:20,910 --> 00:03:24,079 Ai dreptate. Cred că ar trebui să te întorci la lucru. 32 00:03:24,163 --> 00:03:25,205 Serios? 33 00:03:25,289 --> 00:03:26,123 Pa! 34 00:03:29,919 --> 00:03:32,421 - Bună, Courtney! - E luni. 35 00:03:32,504 --> 00:03:33,714 Da. 36 00:03:34,423 --> 00:03:36,216 N-ar fi trebuit să ți-o tragi cu el. 37 00:03:36,717 --> 00:03:38,218 Asta e evident. 38 00:03:38,302 --> 00:03:41,347 Vreau doar să zic că nu cred că te-a iertat. 39 00:03:41,430 --> 00:03:43,515 Altfel nu ne-ar fi trimis-o. 40 00:03:44,308 --> 00:03:45,809 Și ce ar trebui să fac? 41 00:03:46,894 --> 00:03:47,895 Nu știu. 42 00:03:49,104 --> 00:03:52,191 Nici n-o cunoșteam. Crezi că are Instagram? 43 00:03:52,858 --> 00:03:54,818 Da, nici eu nu cred că o cunoșteam. 44 00:03:54,902 --> 00:03:57,488 Ziceai mereu că era geloasă, 45 00:03:57,571 --> 00:04:01,700 fiindcă tatăl vostru te iubea pe tine mai mult, că ești mai deșteaptă, mai sexy, 46 00:04:02,409 --> 00:04:04,119 mă rog, mai bună. 47 00:04:06,664 --> 00:04:10,250 Da... Și eu i-am făcut niște chestii nasoale. 48 00:04:10,334 --> 00:04:13,087 De exemplu, am lăsat-o în peștera aia. 49 00:04:13,170 --> 00:04:14,088 Corect. 50 00:04:14,171 --> 00:04:16,590 Și i-am folosit numele pentru contul meu porno. 51 00:04:16,674 --> 00:04:19,760 Da, ai fost răutăcioasă, dar... 52 00:04:21,136 --> 00:04:24,223 ea n-avea nimic de pierdut dacă îl descoperea cineva. 53 00:04:24,306 --> 00:04:28,018 N-avea o viață a ei. Numai că îl iubea cu adevărat. 54 00:04:28,102 --> 00:04:31,939 Și crezi că ar ucide atâta lume doar ca să se răzbune pe mine? 55 00:04:32,022 --> 00:04:33,023 Posibil. 56 00:04:33,941 --> 00:04:36,151 Era destul de misterioasă. 57 00:04:36,860 --> 00:04:38,904 O Fantomă de la Operă mică și tristă. 58 00:04:40,447 --> 00:04:43,701 De-aia e greu să ne dăm seama ce vrea. 59 00:04:46,078 --> 00:04:48,163 Doar tu poți s-o faci. 60 00:04:50,499 --> 00:04:51,750 Trebuie să plec cu treabă. 61 00:04:57,172 --> 00:04:58,382 Ai grijă de tine! 62 00:04:59,091 --> 00:05:00,884 Serios... 63 00:05:02,261 --> 00:05:04,930 n-aș suporta să te pierd și pe tine. 64 00:05:14,523 --> 00:05:16,358 - Ce drăguț! - E sexy. 65 00:05:16,442 --> 00:05:18,569 O să fac o ploaie de bani cu asta. 66 00:05:21,238 --> 00:05:23,365 - Mai vrei? - Da, te rog. 67 00:05:25,367 --> 00:05:26,577 - Hai! - Mersi. 68 00:05:33,042 --> 00:05:34,543 Absolvire fericită nouă! 69 00:05:35,753 --> 00:05:38,297 Îți dai seama că se termină o epocă? 70 00:05:38,380 --> 00:05:41,383 E ultima noastră noapte împreună. 71 00:05:42,593 --> 00:05:45,387 Bebelușa Margot se înduioșează? Ce drăguț! 72 00:05:45,471 --> 00:05:49,475 Vreau doar să sărbătorim. În cinstea noastră sau așa ceva... 73 00:05:50,267 --> 00:05:52,144 Futu-i! Bună, enervanto. 74 00:05:52,936 --> 00:05:55,022 Am și eu viața mea, ce dracu'! 75 00:05:55,105 --> 00:05:57,107 - Iar e geamăna psihopată? - Da. 76 00:05:59,526 --> 00:06:02,112 „Unde ești? Ai plecat fără mine?” 77 00:06:04,907 --> 00:06:09,203 Doamne, cât își dorește să fie în locul tău! Ce trist! 78 00:06:10,204 --> 00:06:13,540 Da, mă rog, ea e mereu cam tristă. 79 00:06:14,792 --> 00:06:19,046 Deși cred că are depresie pe bune. 80 00:06:19,505 --> 00:06:20,714 N-avem toți? 81 00:06:21,965 --> 00:06:25,010 - Dar nu în noaptea asta. - Nu. 82 00:06:25,094 --> 00:06:26,887 - În noapte asta ne distrăm. - Noroc! 83 00:06:26,970 --> 00:06:27,971 Da, băga-mi-aș! 84 00:06:41,527 --> 00:06:42,528 Dylan? 85 00:06:44,446 --> 00:06:45,531 Ce dracu'? 86 00:06:52,204 --> 00:06:53,205 Alison? 87 00:07:12,224 --> 00:07:13,684 Hannah? Vai, Doamne! 88 00:07:13,767 --> 00:07:15,978 - Riley! Dumnezeule! - Vai! Hannah! 89 00:07:16,812 --> 00:07:20,190 M-ai speriat. Credeam că ești un traficant de carne vie. 90 00:07:20,274 --> 00:07:21,483 Iartă-mă! 91 00:07:23,193 --> 00:07:24,194 Ești bine? 92 00:07:24,736 --> 00:07:27,239 Acum, da. Și mă bucur să te văd, scumpo. 93 00:07:28,407 --> 00:07:30,659 Vai, Doamne! 94 00:07:30,742 --> 00:07:33,078 - Uite pe cine am găsit! - Ce naiba, mamă? 95 00:07:33,537 --> 00:07:35,622 Poți să pui ceva pe tine, te rog? 96 00:07:35,747 --> 00:07:38,876 Nu, nu pot. E Alergarea în Natură. 97 00:07:38,959 --> 00:07:41,170 Și sper să veniți și voi cu noi. 98 00:07:41,837 --> 00:07:42,838 Nu venim. 99 00:07:46,341 --> 00:07:48,760 Uitasem că mama ta umblă des goală. 100 00:07:48,844 --> 00:07:50,429 - De unde îl ai? - L-am găsit 101 00:07:50,512 --> 00:07:52,472 pe o cărămidă de sare de acolo. 102 00:07:52,556 --> 00:07:54,057 Crezi că l-a lăsat Alison? 103 00:07:54,141 --> 00:07:55,642 Începe Alergarea în Natură. 104 00:07:55,726 --> 00:07:56,560 Hai să mergem! 105 00:08:05,611 --> 00:08:06,653 Alergare plăcută! 106 00:08:07,446 --> 00:08:09,990 Alergători, hidratați-vă ca să nu vă iritați! 107 00:08:10,866 --> 00:08:12,618 - Bună! - Salut, șerife! 108 00:08:12,743 --> 00:08:14,328 DREPTATE PENTRU ANTRENOR ARESTAȚI-O PE KELLY CRAFT 109 00:08:14,411 --> 00:08:15,412 ÎNCHIDEȚI-O! 110 00:08:15,495 --> 00:08:17,706 Arestați-o pe Kelly Craft! Răzbunați-l pe Johnny! 111 00:08:17,789 --> 00:08:20,709 Dreptate pentru antrenor! 112 00:08:20,792 --> 00:08:23,795 Ne cunoaștem drepturile, scorpie! Avem autorizații! 113 00:08:24,296 --> 00:08:25,589 Au autorizație. 114 00:08:26,673 --> 00:08:28,634 În fiecare an, aceeași discuție, mamă. 115 00:08:28,717 --> 00:08:30,969 Nu e exhibiționism, e o cursă de 5 km. 116 00:08:31,762 --> 00:08:35,390 Nu, nu cred că Kelly Craft ar profita de ocazie ca să fugă. 117 00:08:36,934 --> 00:08:38,769 N-are de ce să fugă. 118 00:08:40,187 --> 00:08:43,148 Trebuie să mă întorc la muncă. Pa! 119 00:08:43,482 --> 00:08:46,568 E o mulțime furioasă afară care cere să fie arestată. 120 00:08:46,652 --> 00:08:48,528 Spune-le să se ducă acasă. 121 00:08:48,612 --> 00:08:51,031 - Uneori urăsc orașul ăsta. - Normal. 122 00:08:51,365 --> 00:08:55,953 Am făcut și un profil al victimei pe care să-l transmitem altor comunități. 123 00:08:56,036 --> 00:08:57,287 - Bine. - Bărbat, 124 00:08:57,913 --> 00:09:00,958 din clasa de mijloc sau inferioară, între 19 și 35 de ani, 125 00:09:01,917 --> 00:09:03,460 destul de atrăgător. 126 00:09:03,543 --> 00:09:04,920 Parcă te-ai descrie pe tine. 127 00:09:06,588 --> 00:09:09,716 - Ce știi despre Kelly și Dale? - În ce privință? 128 00:09:09,800 --> 00:09:11,218 Dacă și-o trag... 129 00:09:12,010 --> 00:09:14,388 Nu mă bag în bârfe carnale. 130 00:09:15,264 --> 00:09:18,809 Bine. Atunci, poți să afli natura relației lor? 131 00:09:20,018 --> 00:09:21,770 - Salut, Wade! - Lyla. 132 00:09:22,437 --> 00:09:24,648 Știi că nu-mi place să te dezamăgesc. 133 00:09:24,731 --> 00:09:25,899 Nici nouă nu ne place. 134 00:09:26,942 --> 00:09:30,320 După cum vezi, arterele principale și structura gâtului 135 00:09:30,404 --> 00:09:32,072 au fost retezate pentru a tăia capul. 136 00:09:32,155 --> 00:09:34,408 Și cineva a șters orice urmă exterioară de ADN. 137 00:09:34,491 --> 00:09:36,660 - Hai să-l deschidem. - Poftim? 138 00:09:36,743 --> 00:09:38,412 Să vedem dacă ucigașul a lăsat mesaje. 139 00:09:38,495 --> 00:09:41,456 Cred că mesajul a fost capul lăsat în pragul ușii tale. 140 00:09:41,540 --> 00:09:44,042 Te-am rugat să-l deschizi. 141 00:09:44,126 --> 00:09:48,630 Nu ești șeful meu, doar dacă n-ai făcut medicina și eu nu știu. 142 00:09:48,714 --> 00:09:50,632 Am făcut academia de poliție. 143 00:09:50,716 --> 00:09:53,677 Cred că Doug are dreptate. 144 00:10:19,202 --> 00:10:20,162 NE VEDEM LA ȘOPRON. FRED PHILLIPS 145 00:10:20,245 --> 00:10:21,663 TE AVERTIZEZ. N-O CONTACTA IAR PE SUSAN. NU TE APROPIA DE FAMILIA MEA! 146 00:10:53,862 --> 00:10:55,906 Nu-mi pasă că ești deshidratat. 147 00:10:55,989 --> 00:10:59,993 Nu poți umbla gol pușcă pe aici. E un local pentru familiști. 148 00:11:15,759 --> 00:11:18,595 Tocmai îți scriam. Unde dracu' ai fost? 149 00:11:19,554 --> 00:11:21,139 Aveam nevoie de permisiune? 150 00:11:21,723 --> 00:11:25,227 Tu de câte ori te-ai dus să plasezi marfă? 151 00:11:25,310 --> 00:11:27,270 Las-o mai moale cu morala. 152 00:11:27,354 --> 00:11:29,773 Toată lumea a văzut clipul ăla când faci sex. 153 00:11:31,149 --> 00:11:34,611 Glumeam, da? Glumeai și tu pe vremuri. 154 00:11:34,820 --> 00:11:36,947 Nu mi se pare amuzant. 155 00:11:37,030 --> 00:11:39,866 Știu că cineva vrea să ne vină de hac, 156 00:11:40,450 --> 00:11:42,953 dar, dacă ni se apropie sfârșitul, ar trebui să ne distrăm, 157 00:11:43,036 --> 00:11:46,331 - ... nu să frecăm menta toată ziua. - Eu nu frec menta. 158 00:11:46,415 --> 00:11:49,668 Miroși hanoracul lui Alison? Nu e o activitate. 159 00:11:49,751 --> 00:11:52,754 Știi că hanoracul ăla înseamnă că urmezi tu. 160 00:11:53,296 --> 00:11:56,133 Cred că încearcă să comunice cu mine. 161 00:11:56,216 --> 00:11:57,217 Pe bune? 162 00:11:57,884 --> 00:12:00,178 Dacă vrea să vorbiți, de ce ți-a blocat mesajele? 163 00:12:00,262 --> 00:12:03,098 Nu știm sigur. Poate avea telefonul închis. 164 00:12:03,181 --> 00:12:07,602 Parcă tu erai ăla deștept. Folosește-ți dracu' creierul! 165 00:12:07,686 --> 00:12:11,398 Hanoracul ăla nu era o scrisoare de dragoste, era o amenințare. 166 00:12:11,481 --> 00:12:14,693 Dacă ar fi vrut să mă omoare, ar fi putut s-o facă deja. 167 00:12:15,485 --> 00:12:17,821 Știu sigur că vrea să-mi spună ceva. 168 00:12:17,904 --> 00:12:20,657 Doamne, Dylan! L-a ucis pe Johnny! 169 00:12:20,740 --> 00:12:22,951 Pe Dale și pe antrenor. 170 00:12:24,202 --> 00:12:26,329 Chiar îți imaginezi 171 00:12:26,413 --> 00:12:29,416 că o să fugiți împreună la apus de soare? 172 00:12:30,041 --> 00:12:31,501 Nu mă aștept să înțelegi. 173 00:12:31,585 --> 00:12:33,587 Știu că nu gândești limpede. 174 00:12:33,670 --> 00:12:36,131 Am Prozac. Vrei unul? Sunt sigură... 175 00:12:36,214 --> 00:12:38,758 Prozac e pentru depresie. Eu nu sunt deprimat. 176 00:12:41,970 --> 00:12:44,973 Ai încredere în mine, da? N-o cunoșteai la fel de bine ca mine. 177 00:12:47,225 --> 00:12:48,727 Pe bune? 178 00:12:48,810 --> 00:12:51,897 O știam destul de bine ca să nu mi-o trag cu soră-sa geamănă. 179 00:13:20,550 --> 00:13:21,551 Rahat! 180 00:13:39,861 --> 00:13:42,280 SUNT AICI 181 00:14:23,989 --> 00:14:25,115 Ce... Nu! 182 00:15:27,093 --> 00:15:30,388 Credeam că o să reziști măcar până la sfârșitul zilei. 183 00:15:49,324 --> 00:15:51,368 Nu s-a schimbat deloc. 184 00:15:55,622 --> 00:15:57,999 Wade crede că a murit de multă vreme. 185 00:15:59,125 --> 00:16:02,879 Probabil a rămas înțepenită într-un tunel de lavă de sub peșteră. 186 00:16:03,713 --> 00:16:06,341 I s-a întâmplat la fel și unui sinucigaș din secta aia. 187 00:16:07,008 --> 00:16:08,718 E numai vina mea. 188 00:16:08,802 --> 00:16:10,345 Suferea de depresie. 189 00:16:11,513 --> 00:16:12,847 Nu e vina nimănui. 190 00:16:15,141 --> 00:16:18,353 Putem să facem o autopsie oficială, 191 00:16:18,937 --> 00:16:22,524 dar rănile corespund impactului provocat de o săritură, așa că... 192 00:16:22,607 --> 00:16:24,192 A trecut prin destule. 193 00:16:27,987 --> 00:16:28,822 Îmi pare rău. 194 00:16:29,322 --> 00:16:30,949 O vreau înapoi. 195 00:16:34,703 --> 00:16:36,955 Măcar nu mai trebuie să mințim. 196 00:16:37,038 --> 00:16:38,790 Glumești, ce dracu'? 197 00:16:38,873 --> 00:16:41,543 Poliția a zis că a fost moartă în tot acest timp. 198 00:16:42,502 --> 00:16:44,546 - Scuze, nu te supăra. - Ba se supără! 199 00:16:44,629 --> 00:16:47,215 Cadavrul surorii ei a apărut lângă ea. 200 00:16:47,298 --> 00:16:48,299 Mi-am cerut scuze. 201 00:16:50,301 --> 00:16:51,511 Știu 202 00:16:52,220 --> 00:16:55,390 că era moartă, dar, când am văzut-o așa... 203 00:16:55,473 --> 00:16:57,642 Ne amintește tuturor ce am făcut. 204 00:17:01,146 --> 00:17:03,481 Măcar poliția a clasificat cazul drept sinucidere. 205 00:17:03,565 --> 00:17:05,900 Cine e pe urmele noastre nu mai poate da vina pe noi. 206 00:17:05,984 --> 00:17:09,195 Cine e pe urmele noastre nu ne amenința că ne dă în vileag. 207 00:17:09,279 --> 00:17:11,072 Ne amenința că ne omoară, 208 00:17:11,156 --> 00:17:13,867 deci încă e în libertate, încercând să ne omoare. 209 00:17:13,950 --> 00:17:15,368 Cine ne-a mai văzut în noaptea aia? 210 00:17:15,994 --> 00:17:17,912 Dale e mort, deci... 211 00:17:19,080 --> 00:17:20,331 am mai rămas doar noi. 212 00:17:23,334 --> 00:17:25,795 - Sau cineva despre care nu știm. - Și ce? 213 00:17:25,879 --> 00:17:28,131 Vrea să ne pedepsească de parcă ar fi Dumnezeu? 214 00:17:28,214 --> 00:17:29,924 Sau... vrea să se răzbune? 215 00:17:30,008 --> 00:17:32,927 Sau unul dintre multele motive pentru care ucid psihopații. 216 00:17:33,011 --> 00:17:34,971 N-ați ascultat niciun podcast? 217 00:17:35,054 --> 00:17:37,182 E de înțeles dacă vrea să se răzbune. 218 00:17:39,058 --> 00:17:40,894 Zic doar că are logică. 219 00:17:40,977 --> 00:17:45,732 Da. Teoretic, poate, dar Alison n-avea prieteni. 220 00:17:47,025 --> 00:17:48,359 Mă avea pe mine. 221 00:17:49,778 --> 00:17:52,071 Am văzut cu toții cât îi erai de apropiată. 222 00:17:52,155 --> 00:17:54,616 Pe bune, chiar mă critici în clipa asta? 223 00:17:54,699 --> 00:17:56,785 Știe toată lumea că nu-ți păsa de ea. 224 00:17:56,868 --> 00:17:59,287 Habar n-ai ce simțeam eu pentru sora mea. 225 00:17:59,370 --> 00:18:01,623 Ba da, pentru că o iubeam. 226 00:18:12,175 --> 00:18:13,384 Și tu știai. 227 00:18:15,762 --> 00:18:17,931 De-aia mi-ai tras-o în noaptea aia. 228 00:18:20,683 --> 00:18:22,227 Mi-ai tras-o mie ca să i-o tragi ei. 229 00:18:23,978 --> 00:18:25,063 Și am căzut în plasă. 230 00:18:28,983 --> 00:18:30,318 Iar acum e moartă. 231 00:18:32,695 --> 00:18:34,781 Și n-o să te iert niciodată. 232 00:18:39,786 --> 00:18:41,788 Ce de sentimente! 233 00:18:45,542 --> 00:18:48,503 Așa se întâmplă când dezvirginezi pe cineva. 234 00:18:49,629 --> 00:18:50,839 Scuze! 235 00:18:56,177 --> 00:19:00,473 Putem să revenim la cine dracu' încearcă să ne ucidă? 236 00:19:38,219 --> 00:19:40,889 - Bună, Bruce! - Clara... 237 00:19:49,898 --> 00:19:51,316 Cu ce pot să te ajut? 238 00:19:58,406 --> 00:20:00,408 Au găsit trupul fiicei mele azi. 239 00:20:03,328 --> 00:20:04,704 Cred că ești foarte tulburat. 240 00:20:05,288 --> 00:20:06,247 Lasă vrăjeala! 241 00:20:08,708 --> 00:20:10,126 De când era la tine? 242 00:20:10,209 --> 00:20:11,294 De un an. 243 00:20:12,337 --> 00:20:14,839 Speram să iasă cu totul altfel. 244 00:20:14,964 --> 00:20:16,549 - Ar fi trebuit să-mi spui. - De ce? 245 00:20:16,633 --> 00:20:18,676 Ca să-mi spui că mănânc rahat? 246 00:20:18,760 --> 00:20:21,471 - E fiica mea. - Am așteptat solstițiul. 247 00:20:22,388 --> 00:20:26,309 Nu e ea. Așa că am făcut ce trebuia să fac. 248 00:20:26,392 --> 00:20:27,727 Ți-am lăsat lănțișorul. 249 00:20:29,145 --> 00:20:32,732 Meritam să știu unde e și ce i s-a întâmplat. 250 00:20:32,815 --> 00:20:34,943 N-am de ce să-ți fiu loială ție, Bruce. 251 00:20:35,026 --> 00:20:37,570 Am pregătit-o pe fiica ta să intre în viața următoare, 252 00:20:37,654 --> 00:20:39,948 fără poverile din viața asta. 253 00:20:42,241 --> 00:20:43,451 Ar trebui să fii fericit. 254 00:20:44,243 --> 00:20:47,038 Are ocazia mântuirii pe care noi n-o vom avea niciodată. 255 00:20:47,121 --> 00:20:49,082 N-are nicio legătură cu noi. 256 00:20:49,165 --> 00:20:50,667 Totul e conectat. 257 00:20:50,750 --> 00:20:53,670 Îți dai seama ce-a simțit sora ei când i-a găsit trupul? 258 00:20:53,753 --> 00:20:56,005 Măcar geamăna ei e liberă, în sfârșit. 259 00:20:56,089 --> 00:20:57,799 Ea n-a luat lucrurile așa. 260 00:20:57,882 --> 00:20:59,634 Poate o va face într-o bună zi. 261 00:20:59,717 --> 00:21:02,220 Te-am protejat multă vreme, Clara. 262 00:21:02,303 --> 00:21:04,305 Lasă-mi fata în pace! 263 00:21:09,894 --> 00:21:12,105 Și eu te-am protejat, Bruce. 264 00:21:22,323 --> 00:21:23,700 Doamne! 265 00:21:24,742 --> 00:21:27,078 Bună, Doug! Ne-ai adus ceva rece de băut? 266 00:21:27,161 --> 00:21:31,499 Am auzit că transportați arahnide. Am venit să vă ajut. 267 00:21:31,582 --> 00:21:34,252 N-ai ce să faci cu lada frigorifică. 268 00:21:34,877 --> 00:21:36,045 Ai aflat ceva? 269 00:21:36,129 --> 00:21:37,338 MORGA DIN ORAȘUL WAI HUNA 270 00:21:37,422 --> 00:21:40,299 M-am informat referitor la ce m-ai întrebat mai devreme 271 00:21:40,383 --> 00:21:43,428 despre relația dintre Dale și Kelly Craft. 272 00:21:44,345 --> 00:21:45,847 Chiar aveau 273 00:21:47,098 --> 00:21:47,932 o relație carnală. 274 00:21:48,891 --> 00:21:50,101 Drace! 275 00:21:51,144 --> 00:21:54,022 Nu pot să stau cu mama dacă are dreptate în privința asta. 276 00:21:56,149 --> 00:21:58,985 - Și eu locuiesc cu mama. - Tare. 277 00:22:00,319 --> 00:22:03,906 Se pare că Dale avea relații carnale, 278 00:22:03,990 --> 00:22:07,160 cât și alte relații necuvenite cu... 279 00:22:08,202 --> 00:22:09,787 multe persoane. 280 00:22:10,413 --> 00:22:14,500 Grozav! Vorbește cu toate. Și compară apelurile telefonice și extrasele de cont 281 00:22:14,584 --> 00:22:16,836 ale lui Kelly cu ale lui Dale. Știi ce-ai de făcut. 282 00:22:16,919 --> 00:22:20,006 Știu ce am de făcut și îmi place. 283 00:22:20,089 --> 00:22:22,300 Iar mie îmi place asta la tine, Doug. 284 00:22:31,267 --> 00:22:33,227 Mâine e înmormântarea mea. 285 00:22:33,311 --> 00:22:34,520 Doamne! 286 00:22:46,115 --> 00:22:47,116 Iartă-mă. 287 00:22:49,327 --> 00:22:50,411 Nu pot s-o fac. 288 00:22:53,581 --> 00:22:56,000 - Normal. - Nu... vorbesc serios. 289 00:22:58,294 --> 00:23:01,214 Nu vrei să mergi? Vrei să... 290 00:23:02,006 --> 00:23:06,260 Vrei să anulez? Zi-mi de ce ai nevoie. 291 00:23:08,221 --> 00:23:10,848 Nu știu. E înmormântarea mea! 292 00:23:11,349 --> 00:23:13,351 O să mor definitiv. 293 00:23:16,854 --> 00:23:18,898 N-ar fi trebuit să te forțez s-o faci. 294 00:23:19,023 --> 00:23:22,860 Nu... am făcut-o singură. Eu am mințit. Doar că... 295 00:23:26,239 --> 00:23:28,449 am obosit rău de tot. 296 00:23:33,913 --> 00:23:36,124 Dacă nu mai vreau să fiu ea? 297 00:23:38,501 --> 00:23:39,836 Păi... 298 00:23:44,215 --> 00:23:47,135 Nu poți fi Alison, decât dacă vrei să ajungi la pușcărie. 299 00:23:47,885 --> 00:23:51,722 Ar trebui s-o iei de la capăt într-un loc unde nu te cunoaște nimeni. 300 00:23:52,598 --> 00:23:56,185 Dar și atunci ai ascunde mereu ceva. 301 00:23:57,228 --> 00:24:00,022 Mi-aș dori să dau timpul înapoi, să nu mă fi urcat în mașină, 302 00:24:00,106 --> 00:24:03,025 să nu mă fi dat drept ea și să nu mă fi dus la petrecerea aia! 303 00:24:03,109 --> 00:24:04,527 Hei, îmi pare rău. 304 00:24:08,489 --> 00:24:10,449 Nu era cine credeam noi. 305 00:24:11,701 --> 00:24:14,287 - Lennon. - Ce vrei să spui? 306 00:24:15,496 --> 00:24:16,497 Ea... 307 00:24:17,582 --> 00:24:20,293 le făcea rău oamenilor. Eu... le fac rău oamenilor. 308 00:24:21,544 --> 00:24:23,171 Sunt oameni răniți. 309 00:24:24,130 --> 00:24:26,799 De-aia e nașpa să fii adult. 310 00:24:27,592 --> 00:24:30,428 Orice ai face, tot suferă cineva. 311 00:24:30,511 --> 00:24:32,638 Fă ce crezi că e corect. 312 00:24:33,139 --> 00:24:35,516 Și dacă nu știu ce e corect? 313 00:24:37,518 --> 00:24:39,270 Va trebui să descoperi. 314 00:24:51,866 --> 00:24:53,451 De unde îl ai? 315 00:24:56,871 --> 00:24:58,706 L-a găsit cineva pe plajă. 316 00:25:05,588 --> 00:25:07,298 Orice ai hotărî... 317 00:25:09,550 --> 00:25:10,927 va fi mai ușor. 318 00:25:24,607 --> 00:25:28,819 Știu că vezi uniforma și crezi că e totul frumos și glorios. 319 00:25:29,320 --> 00:25:31,197 Uite extrasul ăsta de cont. 320 00:25:31,280 --> 00:25:33,241 Unui polițist mediu cu gradul meu 321 00:25:33,324 --> 00:25:35,368 s-ar putea să nu i se pară ciudate depunerile 322 00:25:35,451 --> 00:25:37,870 din contul unui suspect de trafic de droguri. 323 00:25:37,954 --> 00:25:39,038 Dar astea? 324 00:25:39,622 --> 00:25:40,748 Sunt în bitcoin. 325 00:25:40,831 --> 00:25:43,459 Bănuiesc că nu ești expert în criptomonede, 326 00:25:43,542 --> 00:25:47,797 dar crede-mă când îți spun că sunt greu de urmărit. 327 00:25:50,424 --> 00:25:54,136 Finanțele au dat în gât afacerea Watergate. 328 00:25:55,346 --> 00:25:56,430 Știai asta? 329 00:25:57,181 --> 00:25:58,766 Despre Watergate? 330 00:26:00,518 --> 00:26:02,728 Mama ta termină repede, Kai. 331 00:26:03,354 --> 00:26:04,563 Mă bucur că e mort. 332 00:26:05,356 --> 00:26:08,401 Mă înșela cu un jucător de fotbal de 15 ani. 333 00:26:08,484 --> 00:26:09,944 Johnny avea 19 ani. 334 00:26:10,361 --> 00:26:11,946 Tot aia e, băga-mi-aș! 335 00:26:12,863 --> 00:26:13,823 M-a părăsit. 336 00:26:14,490 --> 00:26:16,325 Nu plătea alocația copilului, 337 00:26:16,409 --> 00:26:18,953 iar lumea se purta de parcă el ar fi fost un erou, 338 00:26:19,036 --> 00:26:20,955 iar eu, o jigodie împuțită. 339 00:26:21,038 --> 00:26:23,958 Eu nu cred că ești o jigodie împuțită, Kelly. 340 00:26:24,041 --> 00:26:27,253 Dar vreau să-mi explici mesajele astea dintre tine și Dale, 341 00:26:27,336 --> 00:26:32,008 în care el se oferea să-l belească dacă i-o beleai și tu lui. 342 00:26:32,091 --> 00:26:33,467 Era o glumă. 343 00:26:34,510 --> 00:26:37,555 Despre o crimă în schimbul sexului oral? 344 00:26:37,638 --> 00:26:38,973 Așa am eu simțul umorului. 345 00:26:39,056 --> 00:26:40,850 Hai, Kelly! 346 00:26:40,933 --> 00:26:43,269 Îți dai seama că nu dă bine. 347 00:26:43,352 --> 00:26:46,314 Am trei omoruri foarte violente 348 00:26:46,397 --> 00:26:49,275 și până acum ești singurul numitor comun. 349 00:26:49,942 --> 00:26:51,110 Urăsc matematica. 350 00:26:51,193 --> 00:26:53,487 Nu pot să te ajut dacă nu vorbești cu mine. 351 00:26:54,071 --> 00:26:56,574 I-am supt-o lui Dale gratis. 352 00:26:57,575 --> 00:26:59,201 N-a făcut nici pe dracu' pentru mine. 353 00:26:59,952 --> 00:27:03,164 Făcea chestii doar pentru adolescente. 354 00:27:03,247 --> 00:27:06,250 Știu că am dispărut în misiune în ultima vreme, dar... 355 00:27:06,334 --> 00:27:07,209 MII DE SCUZE 356 00:27:07,376 --> 00:27:10,629 Îndoaie un deget dacă te-ai întors după primul an de facultate, 357 00:27:10,713 --> 00:27:13,090 gata să-ți faci de cap cu prietenele în vacanța de vară, 358 00:27:13,174 --> 00:27:17,136 dar cel mai bun prieten al tău și iubitul lui, antrenor de fotbal, au fost uciși, 359 00:27:17,219 --> 00:27:20,431 iar prietenul tău a fost decapitat și nu-i găsea nimeni capul. 360 00:27:20,514 --> 00:27:21,390 NEBUNIE CURATĂ - REZISTĂ 361 00:27:21,474 --> 00:27:26,020 După care, l-au găsit în noaptea când au mai găsit un tip din orașul tău, 362 00:27:26,103 --> 00:27:29,940 un pierde-vară, care a fost ucis într-un dozator de sucuri cu gheață. 363 00:27:30,274 --> 00:27:33,652 Apoi, geamăna cele mai bune prietene, care dispăruse 364 00:27:33,736 --> 00:27:37,907 de aproape un an, apare brusc în ocean, moartă. 365 00:27:38,407 --> 00:27:42,745 Iar acum te pregătești să te duci la înmormântarea ei pentru ultimul omagiu 366 00:27:43,496 --> 00:27:44,705 și îți dai seama... 367 00:27:46,707 --> 00:27:51,379 că viața e prețioasă și prieteniile trebuie prețuite, 368 00:27:52,671 --> 00:27:55,174 fiindcă nu știi niciodată ce se poate întâmpla. 369 00:27:58,427 --> 00:28:02,515 Dar acum ești recunoscătoare că ești în viață. 370 00:28:05,810 --> 00:28:07,812 Dați like sau comentați povestea. 371 00:28:09,397 --> 00:28:12,066 O energie mult mai pozitivă de data asta. 372 00:28:12,566 --> 00:28:15,236 E bine să continui să postezi. 373 00:28:15,319 --> 00:28:18,322 Te iubește multă lume. Vor să-ți fie alături. 374 00:28:21,200 --> 00:28:22,034 Mersi. 375 00:28:23,953 --> 00:28:26,580 Iar filtrul a fost de mare folos. 376 00:28:27,039 --> 00:28:29,041 Dră Margot, e pentru tine. 377 00:28:30,209 --> 00:28:31,836 Cine sună pe fix? 378 00:29:05,411 --> 00:29:07,246 - Ai venit devreme. - Știu. 379 00:29:08,122 --> 00:29:09,957 Voiam să-mi cer scuze. 380 00:29:24,346 --> 00:29:25,639 Am dat-o în bară. 381 00:29:29,185 --> 00:29:30,394 În noaptea aia. 382 00:29:31,353 --> 00:29:34,106 Am făcut numai chestii greșite. Iar acum, 383 00:29:34,565 --> 00:29:35,983 aș fi vrut să-ți fi spus. 384 00:29:38,694 --> 00:29:41,780 Îmi pare rău, Alison. Te iubesc. 385 00:29:46,118 --> 00:29:47,286 De unde știi? 386 00:29:50,998 --> 00:29:52,541 Am știut întotdeauna. 387 00:29:54,251 --> 00:29:55,878 Și tot am dat-o în bară. 388 00:29:55,961 --> 00:29:58,005 Poți să încetezi dracului odată? 389 00:29:58,547 --> 00:30:01,008 Nu vă mai învinovăți atâta pe tine și pe ceilalți 390 00:30:01,091 --> 00:30:02,718 și nu te mai purta ca un nemernic. 391 00:30:03,177 --> 00:30:05,095 Tu nu erai nemernic, Dylan. 392 00:30:05,179 --> 00:30:07,848 Facem alegeri cu toții. Oamenii sunt răniți. 393 00:30:07,932 --> 00:30:10,601 Înghite gălușca și vezi-ți de viață! 394 00:30:12,520 --> 00:30:13,479 Dacă o știai pe Alison, 395 00:30:13,562 --> 00:30:17,191 știi că asta ți-ar spune dacă ar fi aici în clipa asta. 396 00:30:22,321 --> 00:30:25,449 - Ce faci? - Încălzesc creveții. 397 00:30:25,533 --> 00:30:29,745 E salată. Cu maioneză. O să otrăvești tot orașul. 398 00:30:30,246 --> 00:30:32,581 Nu mă amenința că o să ne distrăm. 399 00:30:32,665 --> 00:30:33,916 Ziua bună, șefa! 400 00:30:34,500 --> 00:30:37,545 - Ia uite cine și-a pus pantaloni! - Mă bucur să te văd, Courtney. 401 00:30:37,628 --> 00:30:40,714 Cineva a aruncat cu o piatră în geamul lui Kelly, nu mulțumită ție. 402 00:30:40,798 --> 00:30:43,884 - N-am cum s-o ajut dacă nu denunță. - Îi spui tu lui Harold 403 00:30:43,968 --> 00:30:47,721 - ... că nimănui nu-i plac creveții reci? - Nu azi, Courtney, te rog. 404 00:30:50,933 --> 00:30:53,852 Hei, cum te simți? 405 00:30:54,687 --> 00:30:55,980 Mă bucur că ai venit. 406 00:30:57,189 --> 00:31:01,151 Bună, șefa! Nu e tocmai o urgență, 407 00:31:01,235 --> 00:31:04,655 dar am transcris interogatoriul pe care i l-ai luat lui Kelly 408 00:31:04,738 --> 00:31:08,325 și l-am comparat cu extrasele de cont ale lui Dale. 409 00:31:08,409 --> 00:31:10,828 Nu cred că Kelly Craft e ucigașa noastră. 410 00:31:10,911 --> 00:31:15,207 Am depistat câteva transferuri recente de bitcoin către Dale 411 00:31:16,834 --> 00:31:18,836 dintr-un cont OnlyFans. 412 00:31:19,336 --> 00:31:23,591 Și sunt convins că aparține fetei decedate, care a fost descoperită ieri. 413 00:31:35,894 --> 00:31:37,104 Încerci în seara asta? 414 00:31:38,147 --> 00:31:40,107 E noaptea absolvirii, nu? 415 00:31:41,150 --> 00:31:43,319 Ce zici de Connor Davenport? 416 00:31:43,402 --> 00:31:44,236 Nu! 417 00:31:44,320 --> 00:31:47,031 E bun. Are energia aia de tăntălău frumos. 418 00:31:47,114 --> 00:31:48,824 Mi-ar plăcea mult pentru tine. 419 00:31:48,907 --> 00:31:51,535 Termină! Nu, e nașpa. 420 00:31:53,579 --> 00:31:55,914 Trebuie s-o faci. 421 00:31:56,707 --> 00:31:58,709 N-a mai rămas nimeni. 422 00:32:00,919 --> 00:32:02,129 Da, se poate. 423 00:32:04,340 --> 00:32:05,758 Super. Vrei să te tăguiesc? 424 00:32:05,841 --> 00:32:06,675 Cum vrei. 425 00:32:07,801 --> 00:32:11,138 Bună, Connor! Mi-a fost dor de fața ta drăguță. 426 00:32:22,316 --> 00:32:23,609 Condoleanțe. 427 00:32:24,485 --> 00:32:25,861 Mulțumesc că ai venit. 428 00:32:31,200 --> 00:32:33,702 Știi că sunt alături de tine, orice ar fi. 429 00:32:34,620 --> 00:32:38,040 - Te iubesc, Lennon. - Mersi, Margot. 430 00:32:46,423 --> 00:32:48,842 Măcar Alison nu mai suferă acum. 431 00:32:57,059 --> 00:32:59,645 Alo? A tras cineva prea mult pe nas? 432 00:32:59,728 --> 00:33:03,941 Ce? Nu. Ai uitat că e un psihopat în libertate? 433 00:33:04,024 --> 00:33:07,945 Bine, dar suntem la o înmormântare, iar tu ești complet lipsită de respect. 434 00:33:08,028 --> 00:33:10,698 Mă doare-n cot. Nu-l găsesc pe Dylan. 435 00:33:10,781 --> 00:33:13,784 Sigur e pe undeva, deprimat și ofticat. 436 00:33:13,867 --> 00:33:15,744 - Mă duc să-l caut. - Ce... 437 00:33:17,705 --> 00:33:21,917 Îngerul adevărat e în rai, dar acum o ai și tu pe Alison cu tine. 438 00:33:29,842 --> 00:33:31,844 Mă întorc imediat. 439 00:33:41,603 --> 00:33:42,604 Hei, Ri! 440 00:33:45,858 --> 00:33:47,693 Ce cauți aici? 441 00:33:48,318 --> 00:33:52,614 Trebuie să fumez pe furiș, acum că Bruce Atotputernicul a pus camere. 442 00:33:52,698 --> 00:33:54,950 Încearcă s-o prindă pe Courtney cu mâța-n sac. 443 00:33:55,033 --> 00:33:57,578 Da. Auzi? L-ai văzut pe Dylan? 444 00:33:57,661 --> 00:34:00,581 Nici nu-s plătită ore suplimentare pentru porcăria asta. 445 00:34:00,664 --> 00:34:03,500 Harold mă freacă la icre. 446 00:34:03,834 --> 00:34:05,252 Da, e nașpa. 447 00:34:06,837 --> 00:34:10,549 - Mă duc după Dylan. - Stai, n-o ajuți pe mama ta? 448 00:34:17,473 --> 00:34:18,640 Mersi, Riri. 449 00:34:19,725 --> 00:34:20,976 Ești fetița mea. 450 00:34:30,903 --> 00:34:32,821 Cum te simți, scumpule? 451 00:34:34,656 --> 00:34:39,077 Știu că ți-e greu, dar crede-mă că nu s-a terminat. 452 00:34:39,495 --> 00:34:41,497 Spiritele voastre se vor întâlni iar. 453 00:34:43,874 --> 00:34:47,586 Îmi pare foarte rău. Vreau să știi că eu, Margot și Carl 454 00:34:47,669 --> 00:34:50,255 îți vom fi întotdeauna alături. Faci parte din familie. 455 00:34:50,339 --> 00:34:51,673 Mersi, Mei. 456 00:34:58,222 --> 00:35:03,560 Transmit în direct de la înmormântare. Să știți că e super trist. 457 00:35:04,353 --> 00:35:07,064 Voiam să le spun doar atât 458 00:35:07,731 --> 00:35:11,568 celor pe care i-am pierdut: odihniți-vă în putere. 459 00:35:15,155 --> 00:35:17,908 Eu sunt complet lipsită de respect? 460 00:35:17,991 --> 00:35:19,535 Era un omagiu. 461 00:35:20,661 --> 00:35:24,790 Calmează-te! Ți-am văzut băiatul trist pe plajă. 462 00:35:28,418 --> 00:35:30,587 - Unde te duci? - La toaletă. 463 00:35:30,671 --> 00:35:35,092 Am dat pe gât cinci litri de apă cu miere și ardei iute înainte să vin. 464 00:35:42,349 --> 00:35:43,725 Ar trebui să pleci. 465 00:35:57,239 --> 00:36:00,409 - Ar fi trebuit să încui ușa. - De ce? 466 00:36:00,492 --> 00:36:02,494 E clar că voiai să văd. 467 00:36:02,870 --> 00:36:05,080 Doar ai înregistrat totul. 468 00:36:05,163 --> 00:36:07,666 Așa sunt eu, fac dragoste și fac bani. 469 00:36:07,749 --> 00:36:11,503 E complet aberant, chiar și pentru tine. 470 00:36:12,087 --> 00:36:15,507 O să spăl eu cearșafurile. N-a sângerat pe ele. 471 00:36:16,425 --> 00:36:18,635 Deși e clar că era virgin. 472 00:36:21,555 --> 00:36:24,725 Acum ești Vilanelle în persoană. Nici măcar... 473 00:36:24,808 --> 00:36:28,061 Aici nu mai e vorba de căutarea atenției. 474 00:36:28,145 --> 00:36:29,229 Bine. 475 00:36:29,855 --> 00:36:31,732 Psihoterapie cu Margot. 476 00:36:33,150 --> 00:36:34,443 Hai, descifrează-mă. 477 00:36:34,526 --> 00:36:36,904 Așa faci mereu. 478 00:36:36,987 --> 00:36:39,948 Faci oamenii să sufere și apoi iei totul în glumă. 479 00:36:40,032 --> 00:36:41,909 Nu e deloc amuzant. 480 00:36:43,744 --> 00:36:45,829 Am vorbit cu psihoterapeuta mea 481 00:36:45,913 --> 00:36:49,499 și înțeleg cât îți e de greu să fii vulnerabilă. 482 00:36:49,583 --> 00:36:53,045 Ea crede că e normal, având în vedere ce-a pățit mama ta. 483 00:36:53,128 --> 00:36:56,882 Mama e moartă, iar mie îmi place să mi-o trag. Asta e tot. 484 00:36:57,799 --> 00:36:59,968 Mănânci rahat, știi? 485 00:37:00,385 --> 00:37:02,387 Înțeleg, da? 486 00:37:02,471 --> 00:37:06,433 Te temi că plec la facultate și uit de tine. 487 00:37:06,516 --> 00:37:09,978 Doamne, Margot, știu că ți-e greu să pricepi, 488 00:37:10,062 --> 00:37:12,606 dar lumea nu se învârte în jurul tău, da? 489 00:37:13,315 --> 00:37:14,650 Mă distram, atâta tot. 490 00:37:15,233 --> 00:37:19,071 Ți-ai tras-o cu tipul de care e îndrăgostită sora ta de-o viață. 491 00:37:19,154 --> 00:37:21,365 În patul meu. Și ai înregistrat. 492 00:37:21,907 --> 00:37:22,783 Din distracție? 493 00:37:22,866 --> 00:37:25,786 Nu înțelegi că e psihotic și aberant? 494 00:37:25,869 --> 00:37:29,247 Fac chestii aberante tot timpul. Nu înseamnă nimic. 495 00:37:29,331 --> 00:37:31,833 - Nu te cred. - Mă doare-n cur. 496 00:37:32,709 --> 00:37:36,797 Poți să mă dai la o parte dacă vrei, dar te cunosc. 497 00:37:38,090 --> 00:37:40,592 Știu că mă iubești. 498 00:37:42,594 --> 00:37:44,137 Și eu te iubesc. 499 00:37:45,555 --> 00:37:46,890 Dacă m-ai cunoaște puțin, 500 00:37:46,974 --> 00:37:50,352 ai ști că mă doare-n pix de tine. 501 00:38:07,411 --> 00:38:10,163 - Ce faci? - Nimic. 502 00:38:16,211 --> 00:38:18,380 Harold face cel mai bun tort Catifea Roșie. 503 00:38:23,468 --> 00:38:25,137 Clar nu e keto. 504 00:38:29,182 --> 00:38:31,685 Voiam să-ți spun că... îmi pare rău. 505 00:38:31,768 --> 00:38:32,978 Mie? 506 00:38:33,061 --> 00:38:35,689 Ai fost mereu alături de mine. Și... 507 00:38:36,732 --> 00:38:40,235 nu știu ce mă apucase, dar am făcut... 508 00:38:40,318 --> 00:38:42,362 chestii foarte nasoale. 509 00:38:45,866 --> 00:38:47,492 Îmi pare rău. 510 00:39:18,774 --> 00:39:21,818 Scuze că vă întrerup. Te căutam. 511 00:39:22,652 --> 00:39:23,987 M-ai găsit. 512 00:39:26,198 --> 00:39:28,033 Ești gata să-ți iei rămas-bun? 513 00:39:36,708 --> 00:39:37,542 Da. 514 00:40:44,651 --> 00:40:46,945 GAȘCA ALISON - SUNT ÎNCĂ AICI 515 00:40:55,829 --> 00:40:59,166 Ce s-a întâmplat? Ce e? 516 00:41:10,010 --> 00:41:13,638 Înapoi! Dați-vă înapoi! 517 00:41:20,187 --> 00:41:21,396 Futu-i! 518 00:41:43,627 --> 00:41:44,461 Vai de mine! 519 00:41:48,423 --> 00:41:50,133 Nu fac eu curățenie. 520 00:44:05,101 --> 00:44:07,103 Subtitrarea: Aurelia Costache 521 00:44:07,187 --> 00:44:09,189 redactor Robert Ciubotaru