1
00:01:19,914 --> 00:01:20,748
DISPONIBIL
2
00:01:20,831 --> 00:01:21,707
Îți place?
3
00:01:22,124 --> 00:01:22,958
ACUM
4
00:01:23,042 --> 00:01:24,043
Știu că-ți place.
5
00:01:25,836 --> 00:01:27,379
Vrei să-l atingi?
6
00:01:28,130 --> 00:01:30,591
Nu poți să-l atingi.
7
00:01:31,008 --> 00:01:32,468
Mai vrei?
8
00:01:34,345 --> 00:01:35,971
Și tu ce-mi dai?
9
00:01:42,978 --> 00:01:44,605
O să te distrug.
10
00:01:45,981 --> 00:01:47,942
Pe bune, o să te fac praf.
11
00:02:00,830 --> 00:02:03,749
ALLY-WALLY, PE BUNE?
ĂSTA E NUMELE PE CARE L-AI FOLOSIT
12
00:02:12,216 --> 00:02:16,011
Se pare că cineva n-a închis ochii
azi-noapte. Distracție sau profit?
13
00:02:16,387 --> 00:02:17,638
Cred că ai dreptate.
14
00:02:18,639 --> 00:02:21,433
Cred că ne urmărește sora mea.
15
00:02:24,812 --> 00:02:27,439
ȘTIU CE-AI FĂCUT ASTĂ-VARĂ
16
00:02:29,942 --> 00:02:31,652
Cu Dale, sunt trei în total.
17
00:02:32,778 --> 00:02:35,322
Dar n-avem neapărat
probleme mai mari de siguranță.
18
00:02:35,406 --> 00:02:38,450
Azi are loc Alergarea în Natură
cu ocazia solstițiului de vară
19
00:02:38,534 --> 00:02:40,911
și bănuiesc că se va ține
și festivalul Kani Kani.
20
00:02:40,995 --> 00:02:42,663
Nu pot divulga suspecții.
21
00:02:45,207 --> 00:02:48,627
Țin legătura cu consiliul orășenesc
pe tema asta.
22
00:02:50,546 --> 00:02:53,757
Aceste crime n-au nicio legătură
cu sectele,
23
00:02:53,841 --> 00:02:58,053
nu începe cu rahaturile astea, Jerry.
Am și-așa destule pe cap.
24
00:02:58,804 --> 00:03:00,222
Doamne!
25
00:03:00,347 --> 00:03:02,558
- Știi că e Kelly Craft.
- Ce?
26
00:03:03,934 --> 00:03:07,396
Da. Știe toată lumea.
Era foarte apropiată de Dale.
27
00:03:09,064 --> 00:03:11,275
Și a dat foc mașinii antrenorului
anul trecut.
28
00:03:11,358 --> 00:03:13,777
Au fost unii din echipa Waialua Bulldogs.
29
00:03:13,861 --> 00:03:17,156
Ce-ar fi să-ți vezi de treaba ta,
iar eu, de-a mea?
30
00:03:19,658 --> 00:03:20,826
Ce faci?
31
00:03:20,910 --> 00:03:24,079
Ai dreptate.
Cred că ar trebui să te întorci la lucru.
32
00:03:24,163 --> 00:03:25,205
Serios?
33
00:03:25,289 --> 00:03:26,123
Pa!
34
00:03:29,919 --> 00:03:32,421
- Bună, Courtney!
- E luni.
35
00:03:32,504 --> 00:03:33,714
Da.
36
00:03:34,423 --> 00:03:36,216
N-ar fi trebuit să ți-o tragi cu el.
37
00:03:36,717 --> 00:03:38,218
Asta e evident.
38
00:03:38,302 --> 00:03:41,347
Vreau doar să zic
că nu cred că te-a iertat.
39
00:03:41,430 --> 00:03:43,515
Altfel nu ne-ar fi trimis-o.
40
00:03:44,308 --> 00:03:45,809
Și ce ar trebui să fac?
41
00:03:46,894 --> 00:03:47,895
Nu știu.
42
00:03:49,104 --> 00:03:52,191
Nici n-o cunoșteam.
Crezi că are Instagram?
43
00:03:52,858 --> 00:03:54,818
Da, nici eu nu cred că o cunoșteam.
44
00:03:54,902 --> 00:03:57,488
Ziceai mereu că era geloasă,
45
00:03:57,571 --> 00:04:01,700
fiindcă tatăl vostru te iubea pe tine
mai mult, că ești mai deșteaptă, mai sexy,
46
00:04:02,409 --> 00:04:04,119
mă rog, mai bună.
47
00:04:06,664 --> 00:04:10,250
Da... Și eu i-am făcut
niște chestii nasoale.
48
00:04:10,334 --> 00:04:13,087
De exemplu, am lăsat-o în peștera aia.
49
00:04:13,170 --> 00:04:14,088
Corect.
50
00:04:14,171 --> 00:04:16,590
Și i-am folosit numele
pentru contul meu porno.
51
00:04:16,674 --> 00:04:19,760
Da, ai fost răutăcioasă, dar...
52
00:04:21,136 --> 00:04:24,223
ea n-avea nimic de pierdut
dacă îl descoperea cineva.
53
00:04:24,306 --> 00:04:28,018
N-avea o viață a ei.
Numai că îl iubea cu adevărat.
54
00:04:28,102 --> 00:04:31,939
Și crezi că ar ucide atâta lume
doar ca să se răzbune pe mine?
55
00:04:32,022 --> 00:04:33,023
Posibil.
56
00:04:33,941 --> 00:04:36,151
Era destul de misterioasă.
57
00:04:36,860 --> 00:04:38,904
O Fantomă de la Operă mică și tristă.
58
00:04:40,447 --> 00:04:43,701
De-aia e greu să ne dăm seama ce vrea.
59
00:04:46,078 --> 00:04:48,163
Doar tu poți s-o faci.
60
00:04:50,499 --> 00:04:51,750
Trebuie să plec cu treabă.
61
00:04:57,172 --> 00:04:58,382
Ai grijă de tine!
62
00:04:59,091 --> 00:05:00,884
Serios...
63
00:05:02,261 --> 00:05:04,930
n-aș suporta să te pierd și pe tine.
64
00:05:14,523 --> 00:05:16,358
- Ce drăguț!
- E sexy.
65
00:05:16,442 --> 00:05:18,569
O să fac o ploaie de bani cu asta.
66
00:05:21,238 --> 00:05:23,365
- Mai vrei?
- Da, te rog.
67
00:05:25,367 --> 00:05:26,577
- Hai!
- Mersi.
68
00:05:33,042 --> 00:05:34,543
Absolvire fericită nouă!
69
00:05:35,753 --> 00:05:38,297
Îți dai seama că se termină o epocă?
70
00:05:38,380 --> 00:05:41,383
E ultima noastră noapte împreună.
71
00:05:42,593 --> 00:05:45,387
Bebelușa Margot se înduioșează? Ce drăguț!
72
00:05:45,471 --> 00:05:49,475
Vreau doar să sărbătorim.
În cinstea noastră sau așa ceva...
73
00:05:50,267 --> 00:05:52,144
Futu-i! Bună, enervanto.
74
00:05:52,936 --> 00:05:55,022
Am și eu viața mea, ce dracu'!
75
00:05:55,105 --> 00:05:57,107
- Iar e geamăna psihopată?
- Da.
76
00:05:59,526 --> 00:06:02,112
„Unde ești? Ai plecat fără mine?”
77
00:06:04,907 --> 00:06:09,203
Doamne, cât își dorește
să fie în locul tău! Ce trist!
78
00:06:10,204 --> 00:06:13,540
Da, mă rog, ea e mereu cam tristă.
79
00:06:14,792 --> 00:06:19,046
Deși cred că are depresie pe bune.
80
00:06:19,505 --> 00:06:20,714
N-avem toți?
81
00:06:21,965 --> 00:06:25,010
- Dar nu în noaptea asta.
- Nu.
82
00:06:25,094 --> 00:06:26,887
- În noapte asta ne distrăm.
- Noroc!
83
00:06:26,970 --> 00:06:27,971
Da, băga-mi-aș!
84
00:06:41,527 --> 00:06:42,528
Dylan?
85
00:06:44,446 --> 00:06:45,531
Ce dracu'?
86
00:06:52,204 --> 00:06:53,205
Alison?
87
00:07:12,224 --> 00:07:13,684
Hannah? Vai, Doamne!
88
00:07:13,767 --> 00:07:15,978
- Riley! Dumnezeule!
- Vai! Hannah!
89
00:07:16,812 --> 00:07:20,190
M-ai speriat.
Credeam că ești un traficant de carne vie.
90
00:07:20,274 --> 00:07:21,483
Iartă-mă!
91
00:07:23,193 --> 00:07:24,194
Ești bine?
92
00:07:24,736 --> 00:07:27,239
Acum, da. Și mă bucur să te văd, scumpo.
93
00:07:28,407 --> 00:07:30,659
Vai, Doamne!
94
00:07:30,742 --> 00:07:33,078
- Uite pe cine am găsit!
- Ce naiba, mamă?
95
00:07:33,537 --> 00:07:35,622
Poți să pui ceva pe tine, te rog?
96
00:07:35,747 --> 00:07:38,876
Nu, nu pot. E Alergarea în Natură.
97
00:07:38,959 --> 00:07:41,170
Și sper să veniți și voi cu noi.
98
00:07:41,837 --> 00:07:42,838
Nu venim.
99
00:07:46,341 --> 00:07:48,760
Uitasem că mama ta umblă des goală.
100
00:07:48,844 --> 00:07:50,429
- De unde îl ai?
- L-am găsit
101
00:07:50,512 --> 00:07:52,472
pe o cărămidă de sare de acolo.
102
00:07:52,556 --> 00:07:54,057
Crezi că l-a lăsat Alison?
103
00:07:54,141 --> 00:07:55,642
Începe Alergarea în Natură.
104
00:07:55,726 --> 00:07:56,560
Hai să mergem!
105
00:08:05,611 --> 00:08:06,653
Alergare plăcută!
106
00:08:07,446 --> 00:08:09,990
Alergători, hidratați-vă
ca să nu vă iritați!
107
00:08:10,866 --> 00:08:12,618
- Bună!
- Salut, șerife!
108
00:08:12,743 --> 00:08:14,328
DREPTATE PENTRU ANTRENOR
ARESTAȚI-O PE KELLY CRAFT
109
00:08:14,411 --> 00:08:15,412
ÎNCHIDEȚI-O!
110
00:08:15,495 --> 00:08:17,706
Arestați-o pe Kelly Craft!
Răzbunați-l pe Johnny!
111
00:08:17,789 --> 00:08:20,709
Dreptate pentru antrenor!
112
00:08:20,792 --> 00:08:23,795
Ne cunoaștem drepturile, scorpie!
Avem autorizații!
113
00:08:24,296 --> 00:08:25,589
Au autorizație.
114
00:08:26,673 --> 00:08:28,634
În fiecare an, aceeași discuție, mamă.
115
00:08:28,717 --> 00:08:30,969
Nu e exhibiționism, e o cursă de 5 km.
116
00:08:31,762 --> 00:08:35,390
Nu, nu cred că Kelly Craft
ar profita de ocazie ca să fugă.
117
00:08:36,934 --> 00:08:38,769
N-are de ce să fugă.
118
00:08:40,187 --> 00:08:43,148
Trebuie să mă întorc la muncă. Pa!
119
00:08:43,482 --> 00:08:46,568
E o mulțime furioasă afară
care cere să fie arestată.
120
00:08:46,652 --> 00:08:48,528
Spune-le să se ducă acasă.
121
00:08:48,612 --> 00:08:51,031
- Uneori urăsc orașul ăsta.
- Normal.
122
00:08:51,365 --> 00:08:55,953
Am făcut și un profil al victimei
pe care să-l transmitem altor comunități.
123
00:08:56,036 --> 00:08:57,287
- Bine.
- Bărbat,
124
00:08:57,913 --> 00:09:00,958
din clasa de mijloc sau inferioară,
între 19 și 35 de ani,
125
00:09:01,917 --> 00:09:03,460
destul de atrăgător.
126
00:09:03,543 --> 00:09:04,920
Parcă te-ai descrie pe tine.
127
00:09:06,588 --> 00:09:09,716
- Ce știi despre Kelly și Dale?
- În ce privință?
128
00:09:09,800 --> 00:09:11,218
Dacă și-o trag...
129
00:09:12,010 --> 00:09:14,388
Nu mă bag în bârfe carnale.
130
00:09:15,264 --> 00:09:18,809
Bine. Atunci,
poți să afli natura relației lor?
131
00:09:20,018 --> 00:09:21,770
- Salut, Wade!
- Lyla.
132
00:09:22,437 --> 00:09:24,648
Știi că nu-mi place să te dezamăgesc.
133
00:09:24,731 --> 00:09:25,899
Nici nouă nu ne place.
134
00:09:26,942 --> 00:09:30,320
După cum vezi,
arterele principale și structura gâtului
135
00:09:30,404 --> 00:09:32,072
au fost retezate pentru a tăia capul.
136
00:09:32,155 --> 00:09:34,408
Și cineva a șters
orice urmă exterioară de ADN.
137
00:09:34,491 --> 00:09:36,660
- Hai să-l deschidem.
- Poftim?
138
00:09:36,743 --> 00:09:38,412
Să vedem dacă ucigașul a lăsat mesaje.
139
00:09:38,495 --> 00:09:41,456
Cred că mesajul a fost capul
lăsat în pragul ușii tale.
140
00:09:41,540 --> 00:09:44,042
Te-am rugat să-l deschizi.
141
00:09:44,126 --> 00:09:48,630
Nu ești șeful meu, doar dacă
n-ai făcut medicina și eu nu știu.
142
00:09:48,714 --> 00:09:50,632
Am făcut academia de poliție.
143
00:09:50,716 --> 00:09:53,677
Cred că Doug are dreptate.
144
00:10:19,202 --> 00:10:20,162
NE VEDEM LA ȘOPRON.
FRED PHILLIPS
145
00:10:20,245 --> 00:10:21,663
TE AVERTIZEZ. N-O CONTACTA IAR PE SUSAN.
NU TE APROPIA DE FAMILIA MEA!
146
00:10:53,862 --> 00:10:55,906
Nu-mi pasă că ești deshidratat.
147
00:10:55,989 --> 00:10:59,993
Nu poți umbla gol pușcă pe aici.
E un local pentru familiști.
148
00:11:15,759 --> 00:11:18,595
Tocmai îți scriam. Unde dracu' ai fost?
149
00:11:19,554 --> 00:11:21,139
Aveam nevoie de permisiune?
150
00:11:21,723 --> 00:11:25,227
Tu de câte ori te-ai dus să plasezi marfă?
151
00:11:25,310 --> 00:11:27,270
Las-o mai moale cu morala.
152
00:11:27,354 --> 00:11:29,773
Toată lumea a văzut
clipul ăla când faci sex.
153
00:11:31,149 --> 00:11:34,611
Glumeam, da? Glumeai și tu pe vremuri.
154
00:11:34,820 --> 00:11:36,947
Nu mi se pare amuzant.
155
00:11:37,030 --> 00:11:39,866
Știu că cineva vrea să ne vină de hac,
156
00:11:40,450 --> 00:11:42,953
dar, dacă ni se apropie sfârșitul,
ar trebui să ne distrăm,
157
00:11:43,036 --> 00:11:46,331
- ... nu să frecăm menta toată ziua.
- Eu nu frec menta.
158
00:11:46,415 --> 00:11:49,668
Miroși hanoracul lui Alison?
Nu e o activitate.
159
00:11:49,751 --> 00:11:52,754
Știi că hanoracul ăla înseamnă
că urmezi tu.
160
00:11:53,296 --> 00:11:56,133
Cred că încearcă să comunice cu mine.
161
00:11:56,216 --> 00:11:57,217
Pe bune?
162
00:11:57,884 --> 00:12:00,178
Dacă vrea să vorbiți,
de ce ți-a blocat mesajele?
163
00:12:00,262 --> 00:12:03,098
Nu știm sigur.
Poate avea telefonul închis.
164
00:12:03,181 --> 00:12:07,602
Parcă tu erai ăla deștept.
Folosește-ți dracu' creierul!
165
00:12:07,686 --> 00:12:11,398
Hanoracul ăla nu era o scrisoare
de dragoste, era o amenințare.
166
00:12:11,481 --> 00:12:14,693
Dacă ar fi vrut să mă omoare,
ar fi putut s-o facă deja.
167
00:12:15,485 --> 00:12:17,821
Știu sigur că vrea să-mi spună ceva.
168
00:12:17,904 --> 00:12:20,657
Doamne, Dylan! L-a ucis pe Johnny!
169
00:12:20,740 --> 00:12:22,951
Pe Dale și pe antrenor.
170
00:12:24,202 --> 00:12:26,329
Chiar îți imaginezi
171
00:12:26,413 --> 00:12:29,416
că o să fugiți împreună la apus de soare?
172
00:12:30,041 --> 00:12:31,501
Nu mă aștept să înțelegi.
173
00:12:31,585 --> 00:12:33,587
Știu că nu gândești limpede.
174
00:12:33,670 --> 00:12:36,131
Am Prozac. Vrei unul? Sunt sigură...
175
00:12:36,214 --> 00:12:38,758
Prozac e pentru depresie.
Eu nu sunt deprimat.
176
00:12:41,970 --> 00:12:44,973
Ai încredere în mine, da?
N-o cunoșteai la fel de bine ca mine.
177
00:12:47,225 --> 00:12:48,727
Pe bune?
178
00:12:48,810 --> 00:12:51,897
O știam destul de bine
ca să nu mi-o trag cu soră-sa geamănă.
179
00:13:20,550 --> 00:13:21,551
Rahat!
180
00:13:39,861 --> 00:13:42,280
SUNT AICI
181
00:14:23,989 --> 00:14:25,115
Ce... Nu!
182
00:15:27,093 --> 00:15:30,388
Credeam că o să reziști
măcar până la sfârșitul zilei.
183
00:15:49,324 --> 00:15:51,368
Nu s-a schimbat deloc.
184
00:15:55,622 --> 00:15:57,999
Wade crede că a murit de multă vreme.
185
00:15:59,125 --> 00:16:02,879
Probabil a rămas înțepenită
într-un tunel de lavă de sub peșteră.
186
00:16:03,713 --> 00:16:06,341
I s-a întâmplat la fel
și unui sinucigaș din secta aia.
187
00:16:07,008 --> 00:16:08,718
E numai vina mea.
188
00:16:08,802 --> 00:16:10,345
Suferea de depresie.
189
00:16:11,513 --> 00:16:12,847
Nu e vina nimănui.
190
00:16:15,141 --> 00:16:18,353
Putem să facem o autopsie oficială,
191
00:16:18,937 --> 00:16:22,524
dar rănile corespund impactului
provocat de o săritură, așa că...
192
00:16:22,607 --> 00:16:24,192
A trecut prin destule.
193
00:16:27,987 --> 00:16:28,822
Îmi pare rău.
194
00:16:29,322 --> 00:16:30,949
O vreau înapoi.
195
00:16:34,703 --> 00:16:36,955
Măcar nu mai trebuie să mințim.
196
00:16:37,038 --> 00:16:38,790
Glumești, ce dracu'?
197
00:16:38,873 --> 00:16:41,543
Poliția a zis
că a fost moartă în tot acest timp.
198
00:16:42,502 --> 00:16:44,546
- Scuze, nu te supăra.
- Ba se supără!
199
00:16:44,629 --> 00:16:47,215
Cadavrul surorii ei a apărut lângă ea.
200
00:16:47,298 --> 00:16:48,299
Mi-am cerut scuze.
201
00:16:50,301 --> 00:16:51,511
Știu
202
00:16:52,220 --> 00:16:55,390
că era moartă, dar, când am văzut-o așa...
203
00:16:55,473 --> 00:16:57,642
Ne amintește tuturor ce am făcut.
204
00:17:01,146 --> 00:17:03,481
Măcar poliția a clasificat cazul
drept sinucidere.
205
00:17:03,565 --> 00:17:05,900
Cine e pe urmele noastre
nu mai poate da vina pe noi.
206
00:17:05,984 --> 00:17:09,195
Cine e pe urmele noastre
nu ne amenința că ne dă în vileag.
207
00:17:09,279 --> 00:17:11,072
Ne amenința că ne omoară,
208
00:17:11,156 --> 00:17:13,867
deci încă e în libertate,
încercând să ne omoare.
209
00:17:13,950 --> 00:17:15,368
Cine ne-a mai văzut în noaptea aia?
210
00:17:15,994 --> 00:17:17,912
Dale e mort, deci...
211
00:17:19,080 --> 00:17:20,331
am mai rămas doar noi.
212
00:17:23,334 --> 00:17:25,795
- Sau cineva despre care nu știm.
- Și ce?
213
00:17:25,879 --> 00:17:28,131
Vrea să ne pedepsească
de parcă ar fi Dumnezeu?
214
00:17:28,214 --> 00:17:29,924
Sau... vrea să se răzbune?
215
00:17:30,008 --> 00:17:32,927
Sau unul dintre multele motive
pentru care ucid psihopații.
216
00:17:33,011 --> 00:17:34,971
N-ați ascultat niciun podcast?
217
00:17:35,054 --> 00:17:37,182
E de înțeles dacă vrea să se răzbune.
218
00:17:39,058 --> 00:17:40,894
Zic doar că are logică.
219
00:17:40,977 --> 00:17:45,732
Da. Teoretic, poate,
dar Alison n-avea prieteni.
220
00:17:47,025 --> 00:17:48,359
Mă avea pe mine.
221
00:17:49,778 --> 00:17:52,071
Am văzut cu toții
cât îi erai de apropiată.
222
00:17:52,155 --> 00:17:54,616
Pe bune, chiar mă critici în clipa asta?
223
00:17:54,699 --> 00:17:56,785
Știe toată lumea că nu-ți păsa de ea.
224
00:17:56,868 --> 00:17:59,287
Habar n-ai ce simțeam eu pentru sora mea.
225
00:17:59,370 --> 00:18:01,623
Ba da, pentru că o iubeam.
226
00:18:12,175 --> 00:18:13,384
Și tu știai.
227
00:18:15,762 --> 00:18:17,931
De-aia mi-ai tras-o în noaptea aia.
228
00:18:20,683 --> 00:18:22,227
Mi-ai tras-o mie ca să i-o tragi ei.
229
00:18:23,978 --> 00:18:25,063
Și am căzut în plasă.
230
00:18:28,983 --> 00:18:30,318
Iar acum e moartă.
231
00:18:32,695 --> 00:18:34,781
Și n-o să te iert niciodată.
232
00:18:39,786 --> 00:18:41,788
Ce de sentimente!
233
00:18:45,542 --> 00:18:48,503
Așa se întâmplă
când dezvirginezi pe cineva.
234
00:18:49,629 --> 00:18:50,839
Scuze!
235
00:18:56,177 --> 00:19:00,473
Putem să revenim
la cine dracu' încearcă să ne ucidă?
236
00:19:38,219 --> 00:19:40,889
- Bună, Bruce!
- Clara...
237
00:19:49,898 --> 00:19:51,316
Cu ce pot să te ajut?
238
00:19:58,406 --> 00:20:00,408
Au găsit trupul fiicei mele azi.
239
00:20:03,328 --> 00:20:04,704
Cred că ești foarte tulburat.
240
00:20:05,288 --> 00:20:06,247
Lasă vrăjeala!
241
00:20:08,708 --> 00:20:10,126
De când era la tine?
242
00:20:10,209 --> 00:20:11,294
De un an.
243
00:20:12,337 --> 00:20:14,839
Speram să iasă cu totul altfel.
244
00:20:14,964 --> 00:20:16,549
- Ar fi trebuit să-mi spui.
- De ce?
245
00:20:16,633 --> 00:20:18,676
Ca să-mi spui că mănânc rahat?
246
00:20:18,760 --> 00:20:21,471
- E fiica mea.
- Am așteptat solstițiul.
247
00:20:22,388 --> 00:20:26,309
Nu e ea.
Așa că am făcut ce trebuia să fac.
248
00:20:26,392 --> 00:20:27,727
Ți-am lăsat lănțișorul.
249
00:20:29,145 --> 00:20:32,732
Meritam să știu unde e
și ce i s-a întâmplat.
250
00:20:32,815 --> 00:20:34,943
N-am de ce să-ți fiu loială ție, Bruce.
251
00:20:35,026 --> 00:20:37,570
Am pregătit-o pe fiica ta
să intre în viața următoare,
252
00:20:37,654 --> 00:20:39,948
fără poverile din viața asta.
253
00:20:42,241 --> 00:20:43,451
Ar trebui să fii fericit.
254
00:20:44,243 --> 00:20:47,038
Are ocazia mântuirii
pe care noi n-o vom avea niciodată.
255
00:20:47,121 --> 00:20:49,082
N-are nicio legătură cu noi.
256
00:20:49,165 --> 00:20:50,667
Totul e conectat.
257
00:20:50,750 --> 00:20:53,670
Îți dai seama ce-a simțit sora ei
când i-a găsit trupul?
258
00:20:53,753 --> 00:20:56,005
Măcar geamăna ei e liberă, în sfârșit.
259
00:20:56,089 --> 00:20:57,799
Ea n-a luat lucrurile așa.
260
00:20:57,882 --> 00:20:59,634
Poate o va face într-o bună zi.
261
00:20:59,717 --> 00:21:02,220
Te-am protejat multă vreme, Clara.
262
00:21:02,303 --> 00:21:04,305
Lasă-mi fata în pace!
263
00:21:09,894 --> 00:21:12,105
Și eu te-am protejat, Bruce.
264
00:21:22,323 --> 00:21:23,700
Doamne!
265
00:21:24,742 --> 00:21:27,078
Bună, Doug! Ne-ai adus ceva rece de băut?
266
00:21:27,161 --> 00:21:31,499
Am auzit că transportați arahnide.
Am venit să vă ajut.
267
00:21:31,582 --> 00:21:34,252
N-ai ce să faci cu lada frigorifică.
268
00:21:34,877 --> 00:21:36,045
Ai aflat ceva?
269
00:21:36,129 --> 00:21:37,338
MORGA DIN ORAȘUL WAI HUNA
270
00:21:37,422 --> 00:21:40,299
M-am informat
referitor la ce m-ai întrebat mai devreme
271
00:21:40,383 --> 00:21:43,428
despre relația dintre Dale și Kelly Craft.
272
00:21:44,345 --> 00:21:45,847
Chiar aveau
273
00:21:47,098 --> 00:21:47,932
o relație carnală.
274
00:21:48,891 --> 00:21:50,101
Drace!
275
00:21:51,144 --> 00:21:54,022
Nu pot să stau cu mama
dacă are dreptate în privința asta.
276
00:21:56,149 --> 00:21:58,985
- Și eu locuiesc cu mama.
- Tare.
277
00:22:00,319 --> 00:22:03,906
Se pare că Dale avea relații carnale,
278
00:22:03,990 --> 00:22:07,160
cât și alte relații necuvenite cu...
279
00:22:08,202 --> 00:22:09,787
multe persoane.
280
00:22:10,413 --> 00:22:14,500
Grozav! Vorbește cu toate. Și compară
apelurile telefonice și extrasele de cont
281
00:22:14,584 --> 00:22:16,836
ale lui Kelly cu ale lui Dale.
Știi ce-ai de făcut.
282
00:22:16,919 --> 00:22:20,006
Știu ce am de făcut și îmi place.
283
00:22:20,089 --> 00:22:22,300
Iar mie îmi place asta la tine, Doug.
284
00:22:31,267 --> 00:22:33,227
Mâine e înmormântarea mea.
285
00:22:33,311 --> 00:22:34,520
Doamne!
286
00:22:46,115 --> 00:22:47,116
Iartă-mă.
287
00:22:49,327 --> 00:22:50,411
Nu pot s-o fac.
288
00:22:53,581 --> 00:22:56,000
- Normal.
- Nu... vorbesc serios.
289
00:22:58,294 --> 00:23:01,214
Nu vrei să mergi? Vrei să...
290
00:23:02,006 --> 00:23:06,260
Vrei să anulez? Zi-mi de ce ai nevoie.
291
00:23:08,221 --> 00:23:10,848
Nu știu. E înmormântarea mea!
292
00:23:11,349 --> 00:23:13,351
O să mor definitiv.
293
00:23:16,854 --> 00:23:18,898
N-ar fi trebuit să te forțez s-o faci.
294
00:23:19,023 --> 00:23:22,860
Nu... am făcut-o singură. Eu am mințit.
Doar că...
295
00:23:26,239 --> 00:23:28,449
am obosit rău de tot.
296
00:23:33,913 --> 00:23:36,124
Dacă nu mai vreau să fiu ea?
297
00:23:38,501 --> 00:23:39,836
Păi...
298
00:23:44,215 --> 00:23:47,135
Nu poți fi Alison,
decât dacă vrei să ajungi la pușcărie.
299
00:23:47,885 --> 00:23:51,722
Ar trebui s-o iei de la capăt
într-un loc unde nu te cunoaște nimeni.
300
00:23:52,598 --> 00:23:56,185
Dar și atunci ai ascunde mereu ceva.
301
00:23:57,228 --> 00:24:00,022
Mi-aș dori să dau timpul înapoi,
să nu mă fi urcat în mașină,
302
00:24:00,106 --> 00:24:03,025
să nu mă fi dat drept ea
și să nu mă fi dus la petrecerea aia!
303
00:24:03,109 --> 00:24:04,527
Hei, îmi pare rău.
304
00:24:08,489 --> 00:24:10,449
Nu era cine credeam noi.
305
00:24:11,701 --> 00:24:14,287
- Lennon.
- Ce vrei să spui?
306
00:24:15,496 --> 00:24:16,497
Ea...
307
00:24:17,582 --> 00:24:20,293
le făcea rău oamenilor.
Eu... le fac rău oamenilor.
308
00:24:21,544 --> 00:24:23,171
Sunt oameni răniți.
309
00:24:24,130 --> 00:24:26,799
De-aia e nașpa să fii adult.
310
00:24:27,592 --> 00:24:30,428
Orice ai face, tot suferă cineva.
311
00:24:30,511 --> 00:24:32,638
Fă ce crezi că e corect.
312
00:24:33,139 --> 00:24:35,516
Și dacă nu știu ce e corect?
313
00:24:37,518 --> 00:24:39,270
Va trebui să descoperi.
314
00:24:51,866 --> 00:24:53,451
De unde îl ai?
315
00:24:56,871 --> 00:24:58,706
L-a găsit cineva pe plajă.
316
00:25:05,588 --> 00:25:07,298
Orice ai hotărî...
317
00:25:09,550 --> 00:25:10,927
va fi mai ușor.
318
00:25:24,607 --> 00:25:28,819
Știu că vezi uniforma
și crezi că e totul frumos și glorios.
319
00:25:29,320 --> 00:25:31,197
Uite extrasul ăsta de cont.
320
00:25:31,280 --> 00:25:33,241
Unui polițist mediu cu gradul meu
321
00:25:33,324 --> 00:25:35,368
s-ar putea
să nu i se pară ciudate depunerile
322
00:25:35,451 --> 00:25:37,870
din contul
unui suspect de trafic de droguri.
323
00:25:37,954 --> 00:25:39,038
Dar astea?
324
00:25:39,622 --> 00:25:40,748
Sunt în bitcoin.
325
00:25:40,831 --> 00:25:43,459
Bănuiesc că nu ești
expert în criptomonede,
326
00:25:43,542 --> 00:25:47,797
dar crede-mă când îți spun
că sunt greu de urmărit.
327
00:25:50,424 --> 00:25:54,136
Finanțele au dat în gât
afacerea Watergate.
328
00:25:55,346 --> 00:25:56,430
Știai asta?
329
00:25:57,181 --> 00:25:58,766
Despre Watergate?
330
00:26:00,518 --> 00:26:02,728
Mama ta termină repede, Kai.
331
00:26:03,354 --> 00:26:04,563
Mă bucur că e mort.
332
00:26:05,356 --> 00:26:08,401
Mă înșela
cu un jucător de fotbal de 15 ani.
333
00:26:08,484 --> 00:26:09,944
Johnny avea 19 ani.
334
00:26:10,361 --> 00:26:11,946
Tot aia e, băga-mi-aș!
335
00:26:12,863 --> 00:26:13,823
M-a părăsit.
336
00:26:14,490 --> 00:26:16,325
Nu plătea alocația copilului,
337
00:26:16,409 --> 00:26:18,953
iar lumea se purta
de parcă el ar fi fost un erou,
338
00:26:19,036 --> 00:26:20,955
iar eu, o jigodie împuțită.
339
00:26:21,038 --> 00:26:23,958
Eu nu cred
că ești o jigodie împuțită, Kelly.
340
00:26:24,041 --> 00:26:27,253
Dar vreau să-mi explici
mesajele astea dintre tine și Dale,
341
00:26:27,336 --> 00:26:32,008
în care el se oferea să-l belească
dacă i-o beleai și tu lui.
342
00:26:32,091 --> 00:26:33,467
Era o glumă.
343
00:26:34,510 --> 00:26:37,555
Despre o crimă în schimbul sexului oral?
344
00:26:37,638 --> 00:26:38,973
Așa am eu simțul umorului.
345
00:26:39,056 --> 00:26:40,850
Hai, Kelly!
346
00:26:40,933 --> 00:26:43,269
Îți dai seama că nu dă bine.
347
00:26:43,352 --> 00:26:46,314
Am trei omoruri foarte violente
348
00:26:46,397 --> 00:26:49,275
și până acum ești singurul numitor comun.
349
00:26:49,942 --> 00:26:51,110
Urăsc matematica.
350
00:26:51,193 --> 00:26:53,487
Nu pot să te ajut
dacă nu vorbești cu mine.
351
00:26:54,071 --> 00:26:56,574
I-am supt-o lui Dale gratis.
352
00:26:57,575 --> 00:26:59,201
N-a făcut nici pe dracu' pentru mine.
353
00:26:59,952 --> 00:27:03,164
Făcea chestii doar pentru adolescente.
354
00:27:03,247 --> 00:27:06,250
Știu că am dispărut în misiune
în ultima vreme, dar...
355
00:27:06,334 --> 00:27:07,209
MII DE SCUZE
356
00:27:07,376 --> 00:27:10,629
Îndoaie un deget dacă te-ai întors
după primul an de facultate,
357
00:27:10,713 --> 00:27:13,090
gata să-ți faci de cap cu prietenele
în vacanța de vară,
358
00:27:13,174 --> 00:27:17,136
dar cel mai bun prieten al tău și iubitul
lui, antrenor de fotbal, au fost uciși,
359
00:27:17,219 --> 00:27:20,431
iar prietenul tău a fost decapitat
și nu-i găsea nimeni capul.
360
00:27:20,514 --> 00:27:21,390
NEBUNIE CURATĂ - REZISTĂ
361
00:27:21,474 --> 00:27:26,020
După care, l-au găsit în noaptea
când au mai găsit un tip din orașul tău,
362
00:27:26,103 --> 00:27:29,940
un pierde-vară, care a fost ucis
într-un dozator de sucuri cu gheață.
363
00:27:30,274 --> 00:27:33,652
Apoi, geamăna cele mai bune prietene,
care dispăruse
364
00:27:33,736 --> 00:27:37,907
de aproape un an,
apare brusc în ocean, moartă.
365
00:27:38,407 --> 00:27:42,745
Iar acum te pregătești să te duci
la înmormântarea ei pentru ultimul omagiu
366
00:27:43,496 --> 00:27:44,705
și îți dai seama...
367
00:27:46,707 --> 00:27:51,379
că viața e prețioasă
și prieteniile trebuie prețuite,
368
00:27:52,671 --> 00:27:55,174
fiindcă nu știi niciodată
ce se poate întâmpla.
369
00:27:58,427 --> 00:28:02,515
Dar acum ești recunoscătoare
că ești în viață.
370
00:28:05,810 --> 00:28:07,812
Dați like sau comentați povestea.
371
00:28:09,397 --> 00:28:12,066
O energie mult mai pozitivă de data asta.
372
00:28:12,566 --> 00:28:15,236
E bine să continui să postezi.
373
00:28:15,319 --> 00:28:18,322
Te iubește multă lume.
Vor să-ți fie alături.
374
00:28:21,200 --> 00:28:22,034
Mersi.
375
00:28:23,953 --> 00:28:26,580
Iar filtrul a fost de mare folos.
376
00:28:27,039 --> 00:28:29,041
Dră Margot, e pentru tine.
377
00:28:30,209 --> 00:28:31,836
Cine sună pe fix?
378
00:29:05,411 --> 00:29:07,246
- Ai venit devreme.
- Știu.
379
00:29:08,122 --> 00:29:09,957
Voiam să-mi cer scuze.
380
00:29:24,346 --> 00:29:25,639
Am dat-o în bară.
381
00:29:29,185 --> 00:29:30,394
În noaptea aia.
382
00:29:31,353 --> 00:29:34,106
Am făcut numai chestii greșite. Iar acum,
383
00:29:34,565 --> 00:29:35,983
aș fi vrut să-ți fi spus.
384
00:29:38,694 --> 00:29:41,780
Îmi pare rău, Alison. Te iubesc.
385
00:29:46,118 --> 00:29:47,286
De unde știi?
386
00:29:50,998 --> 00:29:52,541
Am știut întotdeauna.
387
00:29:54,251 --> 00:29:55,878
Și tot am dat-o în bară.
388
00:29:55,961 --> 00:29:58,005
Poți să încetezi dracului odată?
389
00:29:58,547 --> 00:30:01,008
Nu vă mai învinovăți atâta
pe tine și pe ceilalți
390
00:30:01,091 --> 00:30:02,718
și nu te mai purta ca un nemernic.
391
00:30:03,177 --> 00:30:05,095
Tu nu erai nemernic, Dylan.
392
00:30:05,179 --> 00:30:07,848
Facem alegeri cu toții.
Oamenii sunt răniți.
393
00:30:07,932 --> 00:30:10,601
Înghite gălușca și vezi-ți de viață!
394
00:30:12,520 --> 00:30:13,479
Dacă o știai pe Alison,
395
00:30:13,562 --> 00:30:17,191
știi că asta ți-ar spune
dacă ar fi aici în clipa asta.
396
00:30:22,321 --> 00:30:25,449
- Ce faci?
- Încălzesc creveții.
397
00:30:25,533 --> 00:30:29,745
E salată. Cu maioneză.
O să otrăvești tot orașul.
398
00:30:30,246 --> 00:30:32,581
Nu mă amenința că o să ne distrăm.
399
00:30:32,665 --> 00:30:33,916
Ziua bună, șefa!
400
00:30:34,500 --> 00:30:37,545
- Ia uite cine și-a pus pantaloni!
- Mă bucur să te văd, Courtney.
401
00:30:37,628 --> 00:30:40,714
Cineva a aruncat cu o piatră
în geamul lui Kelly, nu mulțumită ție.
402
00:30:40,798 --> 00:30:43,884
- N-am cum s-o ajut dacă nu denunță.
- Îi spui tu lui Harold
403
00:30:43,968 --> 00:30:47,721
- ... că nimănui nu-i plac creveții reci?
- Nu azi, Courtney, te rog.
404
00:30:50,933 --> 00:30:53,852
Hei, cum te simți?
405
00:30:54,687 --> 00:30:55,980
Mă bucur că ai venit.
406
00:30:57,189 --> 00:31:01,151
Bună, șefa! Nu e tocmai o urgență,
407
00:31:01,235 --> 00:31:04,655
dar am transcris interogatoriul
pe care i l-ai luat lui Kelly
408
00:31:04,738 --> 00:31:08,325
și l-am comparat
cu extrasele de cont ale lui Dale.
409
00:31:08,409 --> 00:31:10,828
Nu cred că Kelly Craft e ucigașa noastră.
410
00:31:10,911 --> 00:31:15,207
Am depistat câteva transferuri recente
de bitcoin către Dale
411
00:31:16,834 --> 00:31:18,836
dintr-un cont OnlyFans.
412
00:31:19,336 --> 00:31:23,591
Și sunt convins că aparține fetei
decedate, care a fost descoperită ieri.
413
00:31:35,894 --> 00:31:37,104
Încerci în seara asta?
414
00:31:38,147 --> 00:31:40,107
E noaptea absolvirii, nu?
415
00:31:41,150 --> 00:31:43,319
Ce zici de Connor Davenport?
416
00:31:43,402 --> 00:31:44,236
Nu!
417
00:31:44,320 --> 00:31:47,031
E bun. Are energia aia de tăntălău frumos.
418
00:31:47,114 --> 00:31:48,824
Mi-ar plăcea mult pentru tine.
419
00:31:48,907 --> 00:31:51,535
Termină! Nu, e nașpa.
420
00:31:53,579 --> 00:31:55,914
Trebuie s-o faci.
421
00:31:56,707 --> 00:31:58,709
N-a mai rămas nimeni.
422
00:32:00,919 --> 00:32:02,129
Da, se poate.
423
00:32:04,340 --> 00:32:05,758
Super. Vrei să te tăguiesc?
424
00:32:05,841 --> 00:32:06,675
Cum vrei.
425
00:32:07,801 --> 00:32:11,138
Bună, Connor!
Mi-a fost dor de fața ta drăguță.
426
00:32:22,316 --> 00:32:23,609
Condoleanțe.
427
00:32:24,485 --> 00:32:25,861
Mulțumesc că ai venit.
428
00:32:31,200 --> 00:32:33,702
Știi că sunt alături de tine, orice ar fi.
429
00:32:34,620 --> 00:32:38,040
- Te iubesc, Lennon.
- Mersi, Margot.
430
00:32:46,423 --> 00:32:48,842
Măcar Alison nu mai suferă acum.
431
00:32:57,059 --> 00:32:59,645
Alo? A tras cineva prea mult pe nas?
432
00:32:59,728 --> 00:33:03,941
Ce? Nu.
Ai uitat că e un psihopat în libertate?
433
00:33:04,024 --> 00:33:07,945
Bine, dar suntem la o înmormântare,
iar tu ești complet lipsită de respect.
434
00:33:08,028 --> 00:33:10,698
Mă doare-n cot. Nu-l găsesc pe Dylan.
435
00:33:10,781 --> 00:33:13,784
Sigur e pe undeva, deprimat și ofticat.
436
00:33:13,867 --> 00:33:15,744
- Mă duc să-l caut.
- Ce...
437
00:33:17,705 --> 00:33:21,917
Îngerul adevărat e în rai,
dar acum o ai și tu pe Alison cu tine.
438
00:33:29,842 --> 00:33:31,844
Mă întorc imediat.
439
00:33:41,603 --> 00:33:42,604
Hei, Ri!
440
00:33:45,858 --> 00:33:47,693
Ce cauți aici?
441
00:33:48,318 --> 00:33:52,614
Trebuie să fumez pe furiș,
acum că Bruce Atotputernicul a pus camere.
442
00:33:52,698 --> 00:33:54,950
Încearcă s-o prindă pe Courtney
cu mâța-n sac.
443
00:33:55,033 --> 00:33:57,578
Da. Auzi? L-ai văzut pe Dylan?
444
00:33:57,661 --> 00:34:00,581
Nici nu-s plătită ore suplimentare
pentru porcăria asta.
445
00:34:00,664 --> 00:34:03,500
Harold mă freacă la icre.
446
00:34:03,834 --> 00:34:05,252
Da, e nașpa.
447
00:34:06,837 --> 00:34:10,549
- Mă duc după Dylan.
- Stai, n-o ajuți pe mama ta?
448
00:34:17,473 --> 00:34:18,640
Mersi, Riri.
449
00:34:19,725 --> 00:34:20,976
Ești fetița mea.
450
00:34:30,903 --> 00:34:32,821
Cum te simți, scumpule?
451
00:34:34,656 --> 00:34:39,077
Știu că ți-e greu,
dar crede-mă că nu s-a terminat.
452
00:34:39,495 --> 00:34:41,497
Spiritele voastre se vor întâlni iar.
453
00:34:43,874 --> 00:34:47,586
Îmi pare foarte rău.
Vreau să știi că eu, Margot și Carl
454
00:34:47,669 --> 00:34:50,255
îți vom fi întotdeauna alături.
Faci parte din familie.
455
00:34:50,339 --> 00:34:51,673
Mersi, Mei.
456
00:34:58,222 --> 00:35:03,560
Transmit în direct de la înmormântare.
Să știți că e super trist.
457
00:35:04,353 --> 00:35:07,064
Voiam să le spun doar atât
458
00:35:07,731 --> 00:35:11,568
celor pe care i-am pierdut:
odihniți-vă în putere.
459
00:35:15,155 --> 00:35:17,908
Eu sunt complet lipsită de respect?
460
00:35:17,991 --> 00:35:19,535
Era un omagiu.
461
00:35:20,661 --> 00:35:24,790
Calmează-te! Ți-am văzut
băiatul trist pe plajă.
462
00:35:28,418 --> 00:35:30,587
- Unde te duci?
- La toaletă.
463
00:35:30,671 --> 00:35:35,092
Am dat pe gât cinci litri de apă
cu miere și ardei iute înainte să vin.
464
00:35:42,349 --> 00:35:43,725
Ar trebui să pleci.
465
00:35:57,239 --> 00:36:00,409
- Ar fi trebuit să încui ușa.
- De ce?
466
00:36:00,492 --> 00:36:02,494
E clar că voiai să văd.
467
00:36:02,870 --> 00:36:05,080
Doar ai înregistrat totul.
468
00:36:05,163 --> 00:36:07,666
Așa sunt eu, fac dragoste și fac bani.
469
00:36:07,749 --> 00:36:11,503
E complet aberant, chiar și pentru tine.
470
00:36:12,087 --> 00:36:15,507
O să spăl eu cearșafurile.
N-a sângerat pe ele.
471
00:36:16,425 --> 00:36:18,635
Deși e clar că era virgin.
472
00:36:21,555 --> 00:36:24,725
Acum ești Vilanelle în persoană.
Nici măcar...
473
00:36:24,808 --> 00:36:28,061
Aici nu mai e vorba de căutarea atenției.
474
00:36:28,145 --> 00:36:29,229
Bine.
475
00:36:29,855 --> 00:36:31,732
Psihoterapie cu Margot.
476
00:36:33,150 --> 00:36:34,443
Hai, descifrează-mă.
477
00:36:34,526 --> 00:36:36,904
Așa faci mereu.
478
00:36:36,987 --> 00:36:39,948
Faci oamenii să sufere
și apoi iei totul în glumă.
479
00:36:40,032 --> 00:36:41,909
Nu e deloc amuzant.
480
00:36:43,744 --> 00:36:45,829
Am vorbit cu psihoterapeuta mea
481
00:36:45,913 --> 00:36:49,499
și înțeleg cât îți e de greu
să fii vulnerabilă.
482
00:36:49,583 --> 00:36:53,045
Ea crede că e normal,
având în vedere ce-a pățit mama ta.
483
00:36:53,128 --> 00:36:56,882
Mama e moartă, iar mie îmi place
să mi-o trag. Asta e tot.
484
00:36:57,799 --> 00:36:59,968
Mănânci rahat, știi?
485
00:37:00,385 --> 00:37:02,387
Înțeleg, da?
486
00:37:02,471 --> 00:37:06,433
Te temi că plec la facultate
și uit de tine.
487
00:37:06,516 --> 00:37:09,978
Doamne, Margot,
știu că ți-e greu să pricepi,
488
00:37:10,062 --> 00:37:12,606
dar lumea nu se învârte în jurul tău, da?
489
00:37:13,315 --> 00:37:14,650
Mă distram, atâta tot.
490
00:37:15,233 --> 00:37:19,071
Ți-ai tras-o cu tipul
de care e îndrăgostită sora ta de-o viață.
491
00:37:19,154 --> 00:37:21,365
În patul meu. Și ai înregistrat.
492
00:37:21,907 --> 00:37:22,783
Din distracție?
493
00:37:22,866 --> 00:37:25,786
Nu înțelegi că e psihotic și aberant?
494
00:37:25,869 --> 00:37:29,247
Fac chestii aberante tot timpul.
Nu înseamnă nimic.
495
00:37:29,331 --> 00:37:31,833
- Nu te cred.
- Mă doare-n cur.
496
00:37:32,709 --> 00:37:36,797
Poți să mă dai la o parte dacă vrei,
dar te cunosc.
497
00:37:38,090 --> 00:37:40,592
Știu că mă iubești.
498
00:37:42,594 --> 00:37:44,137
Și eu te iubesc.
499
00:37:45,555 --> 00:37:46,890
Dacă m-ai cunoaște puțin,
500
00:37:46,974 --> 00:37:50,352
ai ști că mă doare-n pix de tine.
501
00:38:07,411 --> 00:38:10,163
- Ce faci?
- Nimic.
502
00:38:16,211 --> 00:38:18,380
Harold face
cel mai bun tort Catifea Roșie.
503
00:38:23,468 --> 00:38:25,137
Clar nu e keto.
504
00:38:29,182 --> 00:38:31,685
Voiam să-ți spun că... îmi pare rău.
505
00:38:31,768 --> 00:38:32,978
Mie?
506
00:38:33,061 --> 00:38:35,689
Ai fost mereu alături de mine. Și...
507
00:38:36,732 --> 00:38:40,235
nu știu ce mă apucase, dar am făcut...
508
00:38:40,318 --> 00:38:42,362
chestii foarte nasoale.
509
00:38:45,866 --> 00:38:47,492
Îmi pare rău.
510
00:39:18,774 --> 00:39:21,818
Scuze că vă întrerup. Te căutam.
511
00:39:22,652 --> 00:39:23,987
M-ai găsit.
512
00:39:26,198 --> 00:39:28,033
Ești gata să-ți iei rămas-bun?
513
00:39:36,708 --> 00:39:37,542
Da.
514
00:40:44,651 --> 00:40:46,945
GAȘCA
ALISON - SUNT ÎNCĂ AICI
515
00:40:55,829 --> 00:40:59,166
Ce s-a întâmplat? Ce e?
516
00:41:10,010 --> 00:41:13,638
Înapoi! Dați-vă înapoi!
517
00:41:20,187 --> 00:41:21,396
Futu-i!
518
00:41:43,627 --> 00:41:44,461
Vai de mine!
519
00:41:48,423 --> 00:41:50,133
Nu fac eu curățenie.
520
00:44:05,101 --> 00:44:07,103
Subtitrarea: Aurelia Costache
521
00:44:07,187 --> 00:44:09,189
redactor
Robert Ciubotaru