1 00:01:13,491 --> 00:01:14,450 @ஆலி-வால்லி 2 00:01:19,914 --> 00:01:20,748 இப்போது 3 00:01:20,831 --> 00:01:21,707 நல்லா இருக்கா? 4 00:01:22,124 --> 00:01:22,958 பார்க்கலாம் 5 00:01:23,042 --> 00:01:24,043 உனக்கு பிடிக்குமே. 6 00:01:25,836 --> 00:01:27,379 அதைத் தொட ஆசையா? 7 00:01:28,130 --> 00:01:30,591 நீ தொட முடியாது. நீ தொட முடியாது. 8 00:01:31,008 --> 00:01:32,468 இன்னும் வேணுமா? 9 00:01:34,345 --> 00:01:35,971 நீ எனக்கு என்ன தருவாய்? 10 00:01:42,978 --> 00:01:44,605 நான் உன்னை பாழாக்குவேன். 11 00:01:45,981 --> 00:01:47,942 இல்லை, நிஜமா, பாழ் பண்ணுவேன். 12 00:02:00,830 --> 00:02:03,749 ஆலி-வால்லியா? உண்மையில நீ பயன்படுத்திய பெயரா? 13 00:02:12,216 --> 00:02:16,011 யாருக்கோ தூங்கலை போலிருக்கே. ஜாலியா இல்ல லாபமா? 14 00:02:16,387 --> 00:02:17,638 நீ சொன்னது சரியாச்சு. 15 00:02:18,639 --> 00:02:21,433 என் அக்கா நம்மைத் துரத்தறா. 16 00:02:24,812 --> 00:02:27,439 ஐ நோ வாட் யு டிட் லாஸ்ட் சம்மர் 17 00:02:29,942 --> 00:02:31,652 டேல் மூணாவது ஆள். 18 00:02:32,778 --> 00:02:35,322 அதுக்கு பாதுகாப்பு பிரச்சினைன்னு அர்த்தமில்லை. 19 00:02:35,406 --> 00:02:38,450 ஸ்மர் சோல்சிடைஸ் நேசர் ரன் திட்டமிட்டபடி நடக்கும். 20 00:02:38,534 --> 00:02:40,911 கனி கனி ஃபெஸ்டும் நடக்கும். 21 00:02:40,995 --> 00:02:42,663 சந்தேக நபர்கள பத்தி பேச மாட்டேன். 22 00:02:45,207 --> 00:02:48,627 இவைகளைப் பத்தி டவுன் கவுன்சிலிடம் நல்ல தொடர்பிலிருக்கேன். 23 00:02:50,546 --> 00:02:53,757 இந்த குற்றங்கள், மதக் குழு தொடர்பானவை அல்ல, 24 00:02:53,841 --> 00:02:58,053 அதையே பேசிட்டுருக்காதே, ஜெர்ரி. நமக்கு எவ்வளவோ தீவிர பிரச்சினைகள் உண்டு. 25 00:02:58,804 --> 00:03:00,222 அய்யகோ. 26 00:03:00,347 --> 00:03:02,558 - அது கெல்லி க்ராஃப்ட்தானே. - என்னது? 27 00:03:03,934 --> 00:03:07,396 ஆம். எல்லோருக்கும் தெரியும். டேல் கூட நெருக்கமா இருந்தவ. 28 00:03:09,064 --> 00:03:11,275 கோச்சின் காரை போன ஆண்டு கொளுத்திட்டா. 29 00:03:11,358 --> 00:03:13,777 அவங்க வய்யாலுவா புல்டாக்ஸ் பசங்க. 30 00:03:13,861 --> 00:03:17,156 ஆக, நீ உன் வேலையைச் செய், நான் என் வேலையை பார்க்கிறேனே? 31 00:03:19,658 --> 00:03:20,826 என்ன செய்யறே? 32 00:03:20,910 --> 00:03:24,079 நீ சரிதான். ஆமாம் நீ வேலைக்குப் போறதுதான் நல்லது. 33 00:03:24,163 --> 00:03:25,205 நிஜமாவா? 34 00:03:25,289 --> 00:03:26,123 பார்ப்போம். 35 00:03:29,919 --> 00:03:32,421 - ஹேய், கோர்ட்னி. - இது திங்கட்கிழமை. 36 00:03:32,504 --> 00:03:33,714 ஆம். 37 00:03:34,423 --> 00:03:36,216 நீ அவனோட படுத்திருக்க கூடாது. 38 00:03:36,717 --> 00:03:38,218 அப்பட்டமா சொல்லப் போனா. 39 00:03:38,302 --> 00:03:41,347 என்ன சொல்ல வர்றேன்னா, அவ உன்னை மன்னிச்சதா தோணல. 40 00:03:41,430 --> 00:03:43,515 இல்லன்னா, அத அனுப்பியிருக்க மாட்டா. 41 00:03:44,308 --> 00:03:45,809 நான் இப்ப என்ன செய்யலாம்? 42 00:03:46,894 --> 00:03:47,895 எனக்குத் தெரியல. 43 00:03:49,104 --> 00:03:52,191 எனக்குமே அவளைத் தெரியாது. அவளுக்கு இன்ஸ்டா இருந்ததா? 44 00:03:52,858 --> 00:03:54,818 அதே, நானும் அவள புரிஞ்சுக்கல போல. 45 00:03:54,902 --> 00:03:57,488 ஆனா, உங்கப்பா உன்னிடம் அதிக செல்லம், 46 00:03:57,571 --> 00:04:01,700 நீ அதிக புத்திசாலி, கவர்ச்சியானவ என்றெல்லாம் பொறாமைப் படுவான்னு 47 00:04:02,409 --> 00:04:04,119 எப்பவும் சொல்வியே, அதை கவனி. 48 00:04:06,664 --> 00:04:10,250 ஆமாம். நான்... நானும் அவளிடம் மட்டமா நடந்த தருணங்கள் உண்டு. 49 00:04:10,334 --> 00:04:13,087 உதாரணமா அவள அந்தக் குகையில விட்டு வந்தது. 50 00:04:13,170 --> 00:04:14,088 உண்மைதான். 51 00:04:14,171 --> 00:04:16,590 அவ பேர்ல போர்ன் அக்கவுன்ட் வெச்சிருப்பது. 52 00:04:16,674 --> 00:04:19,760 ஆம், அது இழிவுதான், ஆனா... 53 00:04:21,136 --> 00:04:24,223 அது யாருக்கும் தெரிஞ்சா அவளுக்கு ஏதும் நஷ்டமில்லையே. 54 00:04:24,306 --> 00:04:28,018 அதாவது, அவனைக் காதலித்ததைத் தவிர அவளுக்கு வாழ்க்கையே இல்ல. 55 00:04:28,102 --> 00:04:31,939 என்னை பழி வாங்கறதுக்காக அந்த எல்லோரையும் கொன்னுடுவாளா என்ன? 56 00:04:32,022 --> 00:04:33,023 இருக்கலாமே. 57 00:04:33,941 --> 00:04:36,151 அதாவது, அவ பெரிய புதிர். 58 00:04:36,860 --> 00:04:38,904 சோகமான ஃபேன்டம் ஆஃப் த ஆபரா போல. 59 00:04:40,447 --> 00:04:43,701 அதனாலதான் அவளுக்கு என்ன தேவைன்னு புரிஞ்சுக்கறது கடினம். 60 00:04:46,078 --> 00:04:48,163 புரிஞ்சுக்க உன்னாலதான் முடியும். 61 00:04:50,499 --> 00:04:51,750 இதை சமாளித்தாகணும். 62 00:04:57,172 --> 00:04:58,382 ஜாக்கிரதையா இரு. 63 00:04:59,091 --> 00:05:00,884 நிஜமா. என்னால... 64 00:05:02,261 --> 00:05:04,930 உன் இழப்பைத் தாங்க முடியாது. 65 00:05:14,523 --> 00:05:16,358 - அது அருமை. - இது கவர்ச்சி. 66 00:05:16,442 --> 00:05:18,569 இதில நிறைய காசு பார்க்கலாம். 67 00:05:21,238 --> 00:05:23,365 - இன்னும் வேணுமா? - ஆமாம், தயவு செய்து. 68 00:05:25,367 --> 00:05:26,577 - ஆகட்டும். - நன்றி. 69 00:05:33,042 --> 00:05:34,543 நம் இனிய பட்டமளிப்பு இரவு. 70 00:05:35,753 --> 00:05:38,297 புரியுதா, இது ஒரு சகாப்தத்தின் முடிவு. 71 00:05:38,380 --> 00:05:41,383 அதாவது, நாம் ஒண்ணா இருக்கும் கடைசி இரவு. 72 00:05:42,593 --> 00:05:45,387 மார்கோ பாப்பா ரொம்ப உணர்ச்சி வசப்படறாளா? அருமை. 73 00:05:45,471 --> 00:05:49,475 ஹேய், எதுவானாலும் நம்மை கொண்டாடணும்னு என் ஆசை. 74 00:05:50,267 --> 00:05:52,144 அடச்சே. ஹலோ, தொந்தரவு. 75 00:05:52,936 --> 00:05:55,022 நான் என் வாழ்க்கையை அல்லவா வாழணும். 76 00:05:55,105 --> 00:05:57,107 - மறுபடி இரட்டை ஆவியா? - அதே. 77 00:05:59,526 --> 00:06:02,112 "எங்கே இருக்கே? என்னை விட்டுப் போனாயா?" 78 00:06:04,907 --> 00:06:09,203 அய்யோ, கடவுளே, அவ நீயா இருக்கணும்னு விரும்பறா. இது ஒரு வகை சோகம். 79 00:06:10,204 --> 00:06:13,540 ஆம். அதான், அவளுக்கு எப்பவுமே சோகம்தான். 80 00:06:14,792 --> 00:06:19,046 உண்மையில அவளுக்கு மனச்சோர்வு இருக்கோன்னு தோணுது எனக்கு. 81 00:06:19,505 --> 00:06:20,714 நாயே, நமக்கும்தானே? 82 00:06:21,965 --> 00:06:25,010 - ஆனா, இன்னக்கி ராத்திரில இல்ல. - இல்ல. 83 00:06:25,094 --> 00:06:26,887 - இன்றிரவு ஜாலிதான். - சியர்ஸ். 84 00:06:26,970 --> 00:06:27,971 அட, அதேதான். 85 00:06:41,527 --> 00:06:42,528 டிலன்? 86 00:06:44,446 --> 00:06:45,531 அய்யோ, என்ன இது? 87 00:06:52,204 --> 00:06:53,205 அலிசன்? 88 00:07:12,224 --> 00:07:13,684 ஹான்னா? அய்யோ! 89 00:07:13,767 --> 00:07:15,978 - ரைலீ! அய்யகோ. - அம்மாடி! ஹான்னா! 90 00:07:16,812 --> 00:07:20,190 பயமுறுத்திட்டே. நீ விபச்சார கடத்தல்காரியோனு நினைச்சேன். 91 00:07:20,274 --> 00:07:21,483 என்னை மன்னி. 92 00:07:23,193 --> 00:07:24,194 உனக்கு ஒண்ணுமில்லயே? 93 00:07:24,736 --> 00:07:27,239 இப்ப ஒண்ணுமில்ல. உன்னைப் பார்க்க மகிழ்ச்சி. 94 00:07:28,407 --> 00:07:30,659 நான் அப்படியே-- அய்யோடா. 95 00:07:30,742 --> 00:07:33,078 - யாரைக் கண்டேன் பார். - கடவுளே, அம்மா. 96 00:07:33,537 --> 00:07:35,622 ஏதாவது எடுத்து போர்த்திக்கயேன்? 97 00:07:35,747 --> 00:07:38,876 இல்ல. என்னால முடியாது. இது நேச்சர் ரன். 98 00:07:38,959 --> 00:07:41,170 நீங்க ரெண்டு பேரும் கூட சேருங்களேன். 99 00:07:41,837 --> 00:07:42,838 நாங்க மாட்டோம். 100 00:07:46,341 --> 00:07:48,760 உன் அம்மா அடிக்கடி நிர்வாணமாவதை மறந்தேன். 101 00:07:48,844 --> 00:07:50,429 - இது எங்க கிடைத்தது? - அங்கே 102 00:07:50,512 --> 00:07:52,472 உப்புச் சுவைப்பு ஒன்றில். 103 00:07:52,556 --> 00:07:54,057 அலிசன் விட்டுச் சென்றதா? 104 00:07:54,141 --> 00:07:55,642 நேச்சர் ரன் துவங்குது. 105 00:07:55,726 --> 00:07:56,560 நாம் போகணும். 106 00:08:05,611 --> 00:08:06,653 ஓட்டம் நன்றாகுக. 107 00:08:07,446 --> 00:08:09,990 ஓடுவோரே, எரிச்சலை தவிர்க்க ஈரமாக்கிக்குங்க. 108 00:08:10,866 --> 00:08:12,618 - ஹேய்! - ஹை, ஹை. ஷெரிஃப். 109 00:08:12,743 --> 00:08:14,328 கோச்சுக்கு நீதி கெல்லி க்ராஃப்டை கைது செய் 110 00:08:14,411 --> 00:08:15,412 அவளை சிறையில் தள்ளு! 111 00:08:15,495 --> 00:08:17,706 கெல்லி கிராஃப்டை கைது செய்! ஜானிக்குப் பழி! 112 00:08:17,789 --> 00:08:20,709 கோச்சுக்கு நீதி! கோச்சுக்கு நீதி! 113 00:08:20,792 --> 00:08:23,795 எங்க உரிமைகள் தெரியும், நாயே! அனுமதி இருக்கு. 114 00:08:24,296 --> 00:08:25,589 அனுமதி வெச்சிருக்காங்க. 115 00:08:26,673 --> 00:08:28,634 ஒவ்வொரு ஆண்டும் செய்வோம், அம்மா. 116 00:08:28,717 --> 00:08:30,969 அநாகரிக நிர்வாணமல்ல, 5 கி.மீ. ஓட்டம். 117 00:08:31,762 --> 00:08:35,390 இல்ல, கெல்லி கிராஃப்ட் இதை தப்பிக்க உபயோகிப்பாள்னு தோணல. 118 00:08:36,934 --> 00:08:38,769 அவ எதிலும் தப்பிக்க அவசியமில்ல. 119 00:08:40,187 --> 00:08:43,148 எனக்கு இப்ப வேலை இருக்கு. பை. 120 00:08:43,482 --> 00:08:46,568 அவளைக் கைது செய்யச் சொல்லி ஒரு கோபமான கூட்டம் வெளியே. 121 00:08:46,652 --> 00:08:48,528 அவங்கள வீட்டுக்குப் போகச் சொல். 122 00:08:48,612 --> 00:08:51,031 - சமயத்துல இந்த நகரம் பிடிக்கல. - அது சரி. 123 00:08:51,365 --> 00:08:55,953 உள்ளூர் மக்களிடம் பகிர, பலியானவரின் தகவல்களை தொகுத்திருக்கேன். 124 00:08:56,036 --> 00:08:57,287 - சரி. - ஆண், 125 00:08:57,913 --> 00:09:00,958 நடுத்தர அல்லது ஏழை வர்க்கம், வயது 19லிருந்து 35, 126 00:09:01,917 --> 00:09:03,460 நல்லா வசீகரமானவர். 127 00:09:03,543 --> 00:09:04,920 உன்னை மாதிரி இருக்கு. 128 00:09:06,588 --> 00:09:09,716 - கெல்லி, டேல் பத்தி என்ன தெரியும்? - எந்த விஷயத்தில்? 129 00:09:09,800 --> 00:09:11,218 அவங்க சல்லாபங்கள் பத்தி. 130 00:09:12,010 --> 00:09:14,388 பாலியல் கிசுகிசுக்களை நான் கேட்பதில்லை. 131 00:09:15,264 --> 00:09:18,809 சரி. இருக்கட்டும், அவங்க உறவு என்னன்னு தெரிஞ்சுக்க முடிந்ததா? 132 00:09:20,018 --> 00:09:21,770 - ஹேய், வேட். - லைலா. 133 00:09:22,437 --> 00:09:24,648 ஏமாற்றம் தருவதை வெறுப்பது தெரியுமே. 134 00:09:24,731 --> 00:09:25,899 எல்லோரும்தான். 135 00:09:26,942 --> 00:09:30,320 தெரியுதா, கழுத்தின் முக்கிய ரத்த நாளம், அமைப்புகளை, 136 00:09:30,404 --> 00:09:32,072 தலைய வெட்ட துண்டிச்சிருக்கு. 137 00:09:32,155 --> 00:09:34,408 டிஎன்ஏ தடயம் மறைக்க துடைச்சிருக்காங்க. 138 00:09:34,491 --> 00:09:36,660 - அதை உடைப்போம். - புரியல? 139 00:09:36,743 --> 00:09:38,412 கொலையாளி செய்தி ஏதும் இருக்கா. 140 00:09:38,495 --> 00:09:41,456 உங்க முன்னாலிருக்கும் தலைதான் செய்தி என்பேன். 141 00:09:41,540 --> 00:09:44,042 நான் உங்கள உடைக்கச் சொல்றேன். 142 00:09:44,126 --> 00:09:48,630 எனக்குத் தெரியாம, மருத்துவ படிப்பை படித்துவிட்டாயா என்ன, நீ என் அதிகாரியல்ல. 143 00:09:48,714 --> 00:09:50,632 நான் போலீஸ் அகாடமியில படித்தவன். 144 00:09:50,716 --> 00:09:53,677 டக் சொல்றது சரின்னு நினைக்கிறேன். 145 00:10:19,202 --> 00:10:20,162 நம் கொட்டகையில் என்னை சந்தி ஃப்ரெட் ஃபிலிப்ஸ் 146 00:10:20,245 --> 00:10:21,663 எச்சரிக்கிறேன். சூசனை மறுபடி பார்க்காதே. என் குடும்பத்தை விட்டு விலகியிரு! 147 00:10:53,862 --> 00:10:55,906 நீங்க வறண்டிருந்தா என் கவலையல்ல, 148 00:10:55,989 --> 00:10:59,993 உங்க உறுப்புகளைக் காட்டி இங்க திரியக் கூடாது. குடும்பம் வாழுமிடம். 149 00:11:15,759 --> 00:11:18,595 இப்பதான் உனக்கு செய்தி தந்தேன். எங்க போயிட்டே நீ? 150 00:11:19,554 --> 00:11:21,139 அனுமதி வாங்கணுமா என்ன? 151 00:11:21,723 --> 00:11:25,227 எத்தனையோ வாட்டி நீ "போதையை விற்க" போனதில்லையா? 152 00:11:25,310 --> 00:11:27,270 உன் தீர்ப்பு எனக்கு தேவையில்லை. 153 00:11:27,354 --> 00:11:29,773 உன் செக்ஸ் டேப்தான் சந்தி சிரிக்குதே. 154 00:11:31,149 --> 00:11:34,611 சும்மா தமாஷுக்கு சொன்னேன். சரியா? நீ செய்வியே அப்படி. 155 00:11:34,820 --> 00:11:36,947 அதில என்ன தமாஷ் இருக்கு தெரியல. 156 00:11:37,030 --> 00:11:39,866 சரி, யாரோ நம்மை நிஜமா மர்க் செய்ய வர்றது தெரியுது, 157 00:11:40,450 --> 00:11:42,953 ஆனா இதுதான் முடிவுன்னா, நாம ஒண்ணும் செய்யாம 158 00:11:43,036 --> 00:11:46,331 - புலம்புவதை விட ஜாலியா இருக்கலாம். - நான் செய்யாம இல்லை. 159 00:11:46,415 --> 00:11:49,668 அலிசன் சட்டை வாசனையை பார்ப்பது, உண்மை நடவடிக்கையில சேராது. 160 00:11:49,751 --> 00:11:52,754 அந்த சட்டை, அடுத்து அவ உன்னிடம் வருவதன் எச்சரிக்கை. 161 00:11:53,296 --> 00:11:56,133 அவ என்னோடு பேச விரும்பறான்னு தோணுது. 162 00:11:56,216 --> 00:11:57,217 நிஜமாகவா? 163 00:11:57,884 --> 00:12:00,178 பேச விரும்பறவ, செய்தியை ப்ளாக் செய்வாளா? 164 00:12:00,262 --> 00:12:03,098 அப்படி செய்தாளா தெரியலயே. ஃபோன் அணைந்திருக்கலாமே. 165 00:12:03,181 --> 00:12:07,602 நண்பா, புத்திசாலித்தனமா நடந்துக்கணும். உன் பெருத்த மூளையை பயன் படுத்து. 166 00:12:07,686 --> 00:12:11,398 அந்த சட்டை காதல் கடிதமல்ல. அது உனக்கு மோசமான மிரட்டல். 167 00:12:11,481 --> 00:12:14,693 என்னைக் கொல்ல விரும்பியிருந்தா, ஏற்கனவே செய்திருப்பாளே. 168 00:12:15,485 --> 00:12:17,821 எனக்கு எதையோ சொல்ல விரும்பறா, தெரியுது. 169 00:12:17,904 --> 00:12:20,657 அடப் பரிதாமே! டிலன்! அவ ஜானியைக் கொன்னே போட்டா. 170 00:12:20,740 --> 00:12:22,951 டேல், அதோட கோச்சையும் கூட. 171 00:12:24,202 --> 00:12:26,329 நீங்க இருவரும் ஒண்ணா கடந்து போய், 172 00:12:26,413 --> 00:12:29,416 எல்லாத்தையும் அழகா சரியாக்கிடுவீங்கனு கற்பனை வேறா? 173 00:12:30,041 --> 00:12:31,501 உனக்குப் புரியாதுதான். 174 00:12:31,585 --> 00:12:33,587 நீ தெளிவா யோசிக்க முடியல என்பேன். 175 00:12:33,670 --> 00:12:36,131 ப்ரோஸாக் இருக்கு, வேணுமா? நிச்சயமா-- 176 00:12:36,214 --> 00:12:38,758 ப்ரோஸாக் மனச்சோர்வுக்கு. எனக்கு அது இல்லை. 177 00:12:41,970 --> 00:12:44,973 என்னை நம்பேன்? என் அளவுக்கு அவளை உனக்கு தெரியாது. 178 00:12:47,225 --> 00:12:48,727 நிஜம்தானா? 179 00:12:48,810 --> 00:12:51,897 அப்படி புரிஞ்சிருந்தா அவ இரட்டையுடன் படுத்திருப்பாயா? 180 00:13:20,550 --> 00:13:21,551 அடச்சே. 181 00:13:39,861 --> 00:13:42,280 நான் வந்துட்டேன். 182 00:14:23,989 --> 00:14:25,115 என்னதிது... வேணாம். 183 00:15:27,093 --> 00:15:30,388 இன்னிக்கு நடுராத்திரிவரை தாங்குவேன்னுல்ல நினைச்சேன். 184 00:15:49,324 --> 00:15:51,368 அவ அப்படியே மாறாம இருக்கா. 185 00:15:55,622 --> 00:15:57,999 அவ இறந்து ரொம்ப நாளாகுது என்கிறார் வேட். 186 00:15:59,125 --> 00:16:02,879 குகை கீழுள்ள நெருப்புக் குழம்பு துளைகளில மாட்டி கொண்டிருக்கலாம். 187 00:16:03,713 --> 00:16:06,341 ஒரு மதக் குழு தற்கொலை அப்படித்தான் ஆனது. 188 00:16:07,008 --> 00:16:08,718 இது என் தவறு. 189 00:16:08,802 --> 00:16:10,345 அவ மனச்சோர்வில் இருந்தா. 190 00:16:11,513 --> 00:16:12,847 யாருடைய தவறுமல்ல. 191 00:16:15,141 --> 00:16:18,353 அதிகார பூர்வ பிரேத பரிசோதனை செய்யலாம். 192 00:16:18,937 --> 00:16:22,524 ஆனா, இந்த காயங்கள், அவ விழுந்ததால உண்டானவை, ஆகவே... 193 00:16:22,607 --> 00:16:24,192 அவ ஏற்கனவே பட்டுட்டா. 194 00:16:27,987 --> 00:16:28,822 வருந்தறேன். 195 00:16:29,322 --> 00:16:30,949 அவ எனக்குத் திரும்ப வேணும். 196 00:16:34,703 --> 00:16:36,955 குறைந்தது, இனி நாம் புளுக தேவையில்லை. 197 00:16:37,038 --> 00:16:38,790 என்னை கிண்டல் செய்யறியா என்ன? 198 00:16:38,873 --> 00:16:41,543 அவ எப்பவோ செத்துட்டான்னு போலீஸ் சொன்னது. 199 00:16:42,502 --> 00:16:44,546 - மன்னி, தப்பா சொல்லல. - தப்புதான். 200 00:16:44,629 --> 00:16:47,215 அவ இறந்த சகோதரி உடல் அவ பக்கத்தில மிதந்தது. 201 00:16:47,298 --> 00:16:48,299 நான் வருந்தினேனே. 202 00:16:50,301 --> 00:16:51,511 அதாவது, எனக்கு 203 00:16:52,220 --> 00:16:55,390 அவ இறந்தது புரிந்தது, ஆனா அவள அப்படிப் பார்த்தது, 204 00:16:55,473 --> 00:16:57,642 நாம் செய்தத நினைவுக்கு கொண்டு வருது. 205 00:17:01,146 --> 00:17:03,481 போலீஸ் தற்கொலைனு முடிவெடுத்தது நல்லது, 206 00:17:03,565 --> 00:17:05,900 நம் மீது யாரும் பழி போட முடியாது. 207 00:17:05,984 --> 00:17:09,195 நம்மை துரத்தறவங்க, போலீசைக் கூப்பிடுவதா மிரட்டல. 208 00:17:09,279 --> 00:17:11,072 மிரட்டுவது நம்மைக் கொல்வதாக, 209 00:17:11,156 --> 00:17:13,867 அதாவது நம்மைக் கொல்ல இப்பவும் காத்திருக்காங்க. 210 00:17:13,950 --> 00:17:15,368 நம்மை வேறு யார் பார்த்தது? 211 00:17:15,994 --> 00:17:17,912 டேல் செத்துட்டான், ஆக... 212 00:17:19,080 --> 00:17:20,331 மிச்சம் நாம்தான். 213 00:17:23,334 --> 00:17:25,795 - இல்ல, நமக்கு தெரியாத யாரோ. - அதனால என்ன? 214 00:17:25,879 --> 00:17:28,131 கடவுளைப் போல நம்மை தண்டிக்கிறாங்களா? 215 00:17:28,214 --> 00:17:29,924 இல்ல... பழிவாங்க ஆசையா? 216 00:17:30,008 --> 00:17:32,927 இல்ல, மனநோயாளியை தூண்டும் ஏதோ ஒரு காரணம். 217 00:17:33,011 --> 00:17:34,971 போட்காஸ்ட் ஏதும் கேட்டதே இல்லையா? 218 00:17:35,054 --> 00:17:37,182 பழிவாங்க விரும்பறதை புரிஞ்சுக்கலாம். 219 00:17:39,058 --> 00:17:40,894 அது பொருந்தி வருதுனு சொல்றேன். 220 00:17:40,977 --> 00:17:45,732 ஆம். வாதத்துக்கு சரியாதான் படுது, ஆனா அலிசனுக்கு நட்புகளே இல்லயே. 221 00:17:47,025 --> 00:17:48,359 நான் இருந்தேனே. 222 00:17:49,778 --> 00:17:52,071 நீ அவளுக்கு செஞ்சது எல்லாருக்கும் தெரியும். 223 00:17:52,155 --> 00:17:54,616 உண்மையில என்னை குத்தம் சொல்றியா? 224 00:17:54,699 --> 00:17:56,785 நீ கண்டுக்காதது எல்லோருக்கும் தெரியும். 225 00:17:56,868 --> 00:17:59,287 அக்காவை நான் உணர்ந்த விதம் உனக்கு தெரியாது. 226 00:17:59,370 --> 00:18:01,623 எனக்கு தெரியும். நான் அவள நேசித்தேனே. 227 00:18:12,175 --> 00:18:13,384 உனக்கும் தெரியுமே. 228 00:18:15,762 --> 00:18:17,931 அதனாலதான் அன்னக்கி என்னிடம் படுத்தே. 229 00:18:20,683 --> 00:18:22,227 அவளை சிதைக்க என்னிடம் படுத்தே. 230 00:18:23,978 --> 00:18:25,063 நானும் மயங்கினேன். 231 00:18:28,983 --> 00:18:30,318 இப்ப அவ செத்துட்டா. 232 00:18:32,695 --> 00:18:34,781 உன்னை மன்னிக்கவே மாட்டேன். 233 00:18:39,786 --> 00:18:41,788 எவ்ளோ உணர்ச்சிகள். 234 00:18:45,542 --> 00:18:48,503 யாருடைய வி கார்டையாவது எடுத்தா இப்படித்தான் ஆகும். 235 00:18:49,629 --> 00:18:50,839 மன்னிச்சுடு. 236 00:18:56,177 --> 00:19:00,473 நம்மை யார் கொல்ல முயற்சிக்கிறாங்கன்ற பிரச்சினைக்கு திரும்ப வருவோமா? 237 00:19:38,219 --> 00:19:40,889 - ஹை, ப்ருஸ். - க்ளாரா. 238 00:19:49,898 --> 00:19:51,316 உனக்கு என்ன வேணும்? 239 00:19:58,406 --> 00:20:00,408 என் மகளின் உடலை கண்டுபிடிச்சாங்க. 240 00:20:03,328 --> 00:20:04,704 ரொம்ப கலக்கியிருக்கும். 241 00:20:05,288 --> 00:20:06,247 போதும் நிறுத்து. 242 00:20:08,708 --> 00:20:10,126 உன்னிடம் எவ்ளோ நாள் இருந்தா? 243 00:20:10,209 --> 00:20:11,294 ஒரு வருடம் போல. 244 00:20:12,337 --> 00:20:14,839 விஷயங்கள் வேற மாதிரி மாறும்ன்ற நம்பிக்கைல. 245 00:20:14,964 --> 00:20:16,549 - எனக்கு சொல்லியிருக்கணும். - ஏன்? 246 00:20:16,633 --> 00:20:18,676 உன்னிடம் நான் திட்டு வாங்கவா? 247 00:20:18,760 --> 00:20:21,471 - அவ என் மகள். - சோல்சிடைஸுக்கு காத்திருந்தேன். 248 00:20:22,388 --> 00:20:26,309 அவ தகுதியற்றவ. நான் செய்ய வேண்டியதை செய்தேன். 249 00:20:26,392 --> 00:20:27,727 நெக்லசை உனக்கு தந்தேன். 250 00:20:29,145 --> 00:20:32,732 அவ எங்கே போனா, என்ன ஆனதுன்னு எனக்குத் தெரிவிச்சிருக்கணும். 251 00:20:32,815 --> 00:20:34,943 எனது விசுவாசம் உனக்கு அல்ல, ப்ருஸ். 252 00:20:35,026 --> 00:20:37,570 இந்த உலகின் பாரங்களை நீக்கி உன் மகளை 253 00:20:37,654 --> 00:20:39,948 அடுத்த உலகத்துக்கு தயார் செய்தேன். 254 00:20:42,241 --> 00:20:43,451 நீ சந்தோஷப் படணும். 255 00:20:44,243 --> 00:20:47,038 நமக்கு கிடைக்க முடியாத மீட்சியை அவள் பெறுகிறாள். 256 00:20:47,121 --> 00:20:49,082 நம்மோட அவளுக்கு ஏதும் தேவையில்ல. 257 00:20:49,165 --> 00:20:50,667 எல்லாம் தொடர்புடையவை. 258 00:20:50,750 --> 00:20:53,670 அவ உடலை கண்டது அவ தங்கைக்கு எப்படி இருந்திருக்கும்? 259 00:20:53,753 --> 00:20:56,005 ஏதோ, அவ இரட்டை சகோதரி விடுதலையானாளே. 260 00:20:56,089 --> 00:20:57,799 அவ அந்த மாதிரி நினைக்கல. 261 00:20:57,882 --> 00:20:59,634 ஒரு நாள் அப்படி நிச்சயம் நினைப்பா. 262 00:20:59,717 --> 00:21:02,220 உன்னை ரொம்ப நாள் ஆதரித்தேன், க்ளாரா. 263 00:21:02,303 --> 00:21:04,305 என் மகளோடு இனி சொதப்பாதே. 264 00:21:09,894 --> 00:21:12,105 நானும் உன்னை ஆதரித்தேன், ப்ருஸ். 265 00:21:22,323 --> 00:21:23,700 அய்யய்யோ. 266 00:21:24,742 --> 00:21:27,078 டக், ஜில்லுனு ஏதும் கொண்டு வந்தாயா? 267 00:21:27,161 --> 00:21:31,499 சிலந்திகளை அதன் இடத்திற்கு அனுப்ப போறதா கேள்விப்பட்டேன். உதவ வந்தேன். 268 00:21:31,582 --> 00:21:34,252 ஆம், உன் கூலர் அதுக்கு போதாது. 269 00:21:34,877 --> 00:21:36,045 என்ன எடுத்து வந்தே? 270 00:21:36,129 --> 00:21:37,338 வாய் ஹுனா நகர் பிணவறை 271 00:21:37,422 --> 00:21:40,299 உன் முந்தைய விசாரணை பத்தி துருவிப் பார்த்தேன், 272 00:21:40,383 --> 00:21:43,428 டேலுடன் கெல்லி கிராஃப்ட் உறவு பத்தி. 273 00:21:44,345 --> 00:21:45,847 அவங்க உறவு, உண்மையில், 274 00:21:47,098 --> 00:21:47,932 பாலியல் உறவு. 275 00:21:48,891 --> 00:21:50,101 அடச்சே. 276 00:21:51,144 --> 00:21:54,022 என் அம்மா சரியா இருந்தா, அவங்களோட வாழ முடியாது. 277 00:21:56,149 --> 00:21:58,985 - நானும் அம்மாவோட வாழறேன். - அருமை. 278 00:22:00,319 --> 00:22:03,906 டேல் பாலியலோடு தவறான வகையில் 279 00:22:03,990 --> 00:22:07,160 பலரோடு பல வித மோசமான உறவுகள் 280 00:22:08,202 --> 00:22:09,787 வைத்திருந்தான்னு தோணுது. 281 00:22:10,413 --> 00:22:14,500 நல்லது. எல்லோரிடமும் விசாரி. கெல்லியின் ஃபோன் பேச்சு, வங்கி கணக்கு, 282 00:22:14,584 --> 00:22:16,836 இதை டேலுடையதோடு ஒப்பிடு. வழக்கப் படி. 283 00:22:16,919 --> 00:22:20,006 அந்த வழக்கம் தெரியும், மேம், எனக்குப் பிடிக்குமே. 284 00:22:20,089 --> 00:22:22,300 உன் அந்த குணம் எனக்கு பிடிக்கும், டக். 285 00:22:28,056 --> 00:22:29,307 ஹேய். 286 00:22:31,267 --> 00:22:33,227 நாளை எனது இறுதிச் சடங்கு. 287 00:22:33,311 --> 00:22:34,520 அடக் கடவுளே. 288 00:22:46,115 --> 00:22:47,116 வருந்தறேன். 289 00:22:49,327 --> 00:22:50,411 என்னால் முடியாது. 290 00:22:53,581 --> 00:22:56,000 - வாஸ்தவம். - இல்ல, சும்மா சொல்லல. 291 00:22:58,294 --> 00:23:01,214 நீ... நீ போக விரும்பலயா? அதான் நீ... 292 00:23:02,006 --> 00:23:06,260 என்னை ரத்து செய்யச் சொல்றியா? உனக்கு எது வேணும்னு தயங்காம சொல். 293 00:23:08,221 --> 00:23:10,848 எனக்குப் புரியல. எனக்கு இறுதிச் சடங்கா. 294 00:23:11,349 --> 00:23:13,351 நான் இனி இறந்தவளா ஆகணும். 295 00:23:16,854 --> 00:23:18,898 உன்னை இதற்கு தள்ளியிருக்க வேணாம் நான். 296 00:23:19,023 --> 00:23:22,860 இல்ல, நானே செய்து கொண்டது. பொய் சொன்னேன். நான் வெறும்... 297 00:23:26,239 --> 00:23:28,449 ரொம்ப களைப்பா இருக்கு. 298 00:23:33,913 --> 00:23:36,124 இனி நான் அவளாயிருக்க விரும்பலன்னா? 299 00:23:38,501 --> 00:23:39,836 இருக்கட்டும்... 300 00:23:44,215 --> 00:23:47,135 ஜெயிலுக்கு போக விரும்பினாதான், நீ அலிசனா மாறலாம். 301 00:23:47,885 --> 00:23:51,722 நீ யாருன்னே தெரியாத ஓரிடத்தில மறுபடி வாழ்க்கையை ஆரம்பிக்கணும். 302 00:23:52,598 --> 00:23:56,185 அப்போதும் கூட, நீ எதையோ மறைக்க வேண்டியிருக்கும். 303 00:23:57,228 --> 00:24:00,022 கடந்த காலத்துக்குப் போய், அந்தக் காரில் ஏறாம, 304 00:24:00,106 --> 00:24:03,025 அவளா நடிக்காம, அந்த பார்ட்டிக்கே போகாமலிருக்கணும்! 305 00:24:03,109 --> 00:24:04,527 ஹேய். வருந்தறேன். ஹேய். 306 00:24:08,489 --> 00:24:10,449 அவள் நாம் நினைத்த மாதிரி இல்ல. 307 00:24:11,701 --> 00:24:14,287 - லெனென். - என்ன சொல்ல வர்றே? 308 00:24:15,496 --> 00:24:16,497 அவ... 309 00:24:17,582 --> 00:24:20,293 மக்கள காயப் படுத்தினா. நானும் காயப் படுத்தறேன். 310 00:24:21,544 --> 00:24:23,171 எல்லோரும் காயப் படறாங்க. 311 00:24:24,130 --> 00:24:26,799 முதிர்வடைவதால் வரும் எரிச்சல்தான் அது. 312 00:24:27,592 --> 00:24:30,428 நீ என்ன செய்தாலும் மக்களுக்கு பாதிப்புதான். 313 00:24:30,511 --> 00:24:32,638 உனக்கு சரியெனப் படுவதை செய். 314 00:24:33,139 --> 00:24:35,516 அது என்னன்னு எனக்குத் தெரியாம போயிட்டா? 315 00:24:37,518 --> 00:24:39,270 நீ அதைக் கண்டு பிடிக்கணும். 316 00:24:51,866 --> 00:24:53,451 அது எங்கே கிடைத்தது? 317 00:24:56,871 --> 00:24:58,706 யாரோ கடற்கரையில கண்டெடுத்தாங்க. 318 00:25:05,588 --> 00:25:07,298 உன் முடிவு எதுவானாலும் சரி... 319 00:25:09,550 --> 00:25:10,927 அது இலகுவாக்கும். 320 00:25:24,607 --> 00:25:28,819 சீருடையைப் பார்த்து அது கவர்ச்சி, புகழ்னு நினைக்கலாம். 321 00:25:29,320 --> 00:25:31,197 இந்த வங்கி கணக்கைப் பார்ப்போம். 322 00:25:31,280 --> 00:25:33,241 என்னை போலுள்ள ஒரு சராசரி ஆஃபீசர், 323 00:25:33,324 --> 00:25:35,368 இதிலுள்ள போதை தாதாவின் இருப்பு 324 00:25:35,451 --> 00:25:37,870 தொகைகளைப் பத்தி ரொம்ப யோசிக்க மாட்டான். 325 00:25:37,954 --> 00:25:39,038 ஆனால், இவை? 326 00:25:39,622 --> 00:25:40,748 இவை பிட்காயின்கள். 327 00:25:40,831 --> 00:25:43,459 சைபர் கரன்சில வல்லுனரா இல்லாதவங்களுக்கும், 328 00:25:43,542 --> 00:25:47,797 அதன் ஆதாரங்களை கண்டுபிடிப்பது கடினம்னு சொன்னா புரியும். 329 00:25:50,424 --> 00:25:54,136 பணப் பிரச்சினைதான் வாட்டர்கேட் ஊழலை அம்பலமாக்கியது. 330 00:25:55,346 --> 00:25:56,430 அது தெரியுமா? 331 00:25:57,181 --> 00:25:58,766 வாட்டர்கேட் பற்றி? 332 00:26:00,518 --> 00:26:02,728 உங்கம்மாவுக்கு சீக்கிரம் வேலை முடியும், கை. 333 00:26:03,354 --> 00:26:04,563 அவன் செத்தது நல்லது. 334 00:26:05,356 --> 00:26:08,401 ஒரு 15 வயது கால்பந்து வீரனுடன் சேர்ந்து ஏமாத்தினான். 335 00:26:08,484 --> 00:26:09,944 ஜானிக்கு 19 வயது. 336 00:26:10,361 --> 00:26:11,946 எல்லாம் ஒண்ணுதான். 337 00:26:12,863 --> 00:26:13,823 ஓடிப்போயிட்டான். 338 00:26:14,490 --> 00:26:16,325 குழந்தை செலவுக்கு தரவேயில்ல, 339 00:26:16,409 --> 00:26:18,953 அவனை போய் மக்கள் கதாநாயகன போல வலம் வர்றாங்க, 340 00:26:19,036 --> 00:26:20,955 நான் ஏமாந்த சோணகிரியானேன். 341 00:26:21,038 --> 00:26:23,958 அட, நீ ஒரு ஏமாந்த சோணகிரி இல்லை என்பேன், கெல்லி. 342 00:26:24,041 --> 00:26:27,253 உனக்கும் டேலுக்குமான இந்த செய்திகளை நீ விளக்கணும், 343 00:26:27,336 --> 00:26:32,008 அவன் சொன்னது, "என்னை குஷிப்படுத்தினா அவனை தீர்த்துக் கட்டறேன்." 344 00:26:32,091 --> 00:26:33,467 அது தமாஷுக்கு சொன்னது. 345 00:26:34,510 --> 00:26:37,555 நீ குஷிப் படுத்தினா அவனைக் கொல்வேன் என்பதா தமாஷ்? 346 00:26:37,638 --> 00:26:38,973 என் தமாஷ் அப்படிதான். 347 00:26:39,056 --> 00:26:40,850 பாரு, கெல்லி. 348 00:26:40,933 --> 00:26:43,269 இது நல்லதா தோணல, புரிஞ்சுக்கோ. 349 00:26:43,352 --> 00:26:46,314 மூணு கொடூரமான கொலைகளைப் பார்க்கிறேன், 350 00:26:46,397 --> 00:26:49,275 இதுவரை, அவை கூட்டி கழித்து காட்டுவது உன்னைதான். 351 00:26:49,942 --> 00:26:51,110 கணக்கு பிடிக்காது. 352 00:26:51,193 --> 00:26:53,487 என்னிடம் உண்மை சொல்லலைனா உதவ முடியாது. 353 00:26:54,071 --> 00:26:56,574 நான் இலவசமா டேலை குஷியாக்கினேன், போதுமா? 354 00:26:57,575 --> 00:26:59,201 அவன் எனக்கு ஒண்ணுமே செய்யல. 355 00:26:59,952 --> 00:27:03,164 அவன் செஞ்சதெல்லாம் பதின்ம வயதுப் பெண்களுக்குத்தான். 356 00:27:03,247 --> 00:27:06,250 ஹேய். நான் சமீப காலமா எம் ஐ ஏதான், 357 00:27:06,334 --> 00:27:07,209 ரொம்ப வருந்தறேன், ஆனா... 358 00:27:07,376 --> 00:27:10,629 இப்படி யோசிச்சு பாருங்க, கல்லூரி முதல் ஆண்டில திரும்பி, 359 00:27:10,713 --> 00:27:13,090 கவர்ச்சி பெண்ணா கோடைக்கு தயாராகும்போது, 360 00:27:13,174 --> 00:27:17,136 உங்க உயிர்த் தோழனும் அவனது அழகு கால்பந்து கோச்சும் கோரமா கொலையுண்டு, 361 00:27:17,219 --> 00:27:20,431 உங்க நண்பனது உடல் சிதைந்து தலை காணாம போகிறது. 362 00:27:20,514 --> 00:27:21,390 எவ்ளோ பயங்கரம்... உறுதியா இருக்கணும், 363 00:27:21,474 --> 00:27:26,020 ஆனா, அவங்க இன்னும் அதே இரவில் உங்க நகரில அவ்ளோ நல்ல பேரில்லாத இன்னொருத்தரை 364 00:27:26,103 --> 00:27:29,940 ஸ்லஷி இயந்திரத்தில கோரமா கொலை செய்யறாங்க, 365 00:27:30,274 --> 00:27:33,652 பிறகு, உங்க உயிர்த் தோழியின் இரட்டைச் சகோதரி ஏறத்தாழ 366 00:27:33,736 --> 00:27:37,907 ஒரு வருடமா காணம போய், பிறகு கடலில் பிணமா மிதக்கிறது எப்படி இருக்கும். 367 00:27:38,407 --> 00:27:42,745 ஆக இப்போ, அவ இறுதிச் சடங்குக்கு போய் மரியாதை செலுத்த தயாராகும் நேரத்தில, 368 00:27:43,496 --> 00:27:44,705 நாம புரிஞ்சுப்பது... 369 00:27:46,707 --> 00:27:51,379 வாழ்க்கை மதிப்பு மிக்கது, நட்புகள் போற்றப் பட வேண்டும் என்பவற்றை. 370 00:27:52,671 --> 00:27:55,174 ஏன்னா என்ன நடக்கும்னு உங்களுக்கு தெரியாது. 371 00:27:58,427 --> 00:28:02,515 ஆனா, இப்போதைக்கு உயிரோட இருப்பதற்கு உண்மைல நன்றி சொல்வீங்க. 372 00:28:05,810 --> 00:28:07,812 ஸ்டோரி டைம்ல லைக், கமன்ட் போடுங்க. 373 00:28:09,397 --> 00:28:12,066 கடைசியா எடுத்தவற்றை விட இதில் துடிப்பா செய்தே. 374 00:28:12,566 --> 00:28:15,236 இப்படி போஸ்ட் செய்து கொண்டிருப்பது நல்லது. 375 00:28:15,319 --> 00:28:18,322 உன்னை நிறைய பேருக்கு பிடிக்கும். உனக்காக வருவாங்க. 376 00:28:21,200 --> 00:28:22,034 நன்றி. 377 00:28:23,953 --> 00:28:26,580 அந்த ஃபில்டர், ஃப்ளாஷ் பேக் நல்லா வர உதவுது. 378 00:28:27,039 --> 00:28:29,041 மிஸ் மார்கோ, அழைப்பு உங்களுக்கு. 379 00:28:30,209 --> 00:28:31,836 லேண்ட் லைன்ல யார் அது? 380 00:29:05,411 --> 00:29:07,246 - சீக்கிரமா வந்துட்ட. - தெரியுது. 381 00:29:08,122 --> 00:29:09,957 மன்னிப்பு கேட்கத்தான். 382 00:29:24,346 --> 00:29:25,639 நான் சொதப்பினேன். 383 00:29:29,185 --> 00:29:30,394 அந்த இரவு முழுதும். 384 00:29:31,353 --> 00:29:34,106 நான் செஞ்ச எல்லாமே தப்பு. இப்ப, உனக்கு சொல்லி 385 00:29:34,565 --> 00:29:35,983 இருக்கலாமேன்னு தோணுது. 386 00:29:38,694 --> 00:29:41,780 என்னை மன்னிச்சுடு, அலிசன். நான் உன்னை நேசிக்கிறேன். 387 00:29:46,118 --> 00:29:47,286 எப்படி சோல்றே? 388 00:29:50,998 --> 00:29:52,541 எப்போதும் நேசித்தேன். 389 00:29:54,251 --> 00:29:55,878 ஆனா செஞ்சதெல்லாம் சொதப்பல். 390 00:29:55,961 --> 00:29:58,005 கொஞ்சம் நிறுத்தித் தொலையேன்? 391 00:29:58,547 --> 00:30:01,008 உன்னை, மத்தவங்களை பழி சொல்வத நிறுத்து, 392 00:30:01,091 --> 00:30:02,718 அப்படி மடத்தனமா இருக்காதே. 393 00:30:03,177 --> 00:30:05,095 நீ மடத்தனமா இருந்ததில்லை, டிலன். 394 00:30:05,179 --> 00:30:07,848 எல்லோருமே தேர்வு செய்றோம். சிலருக்கு பாதிப்பு. 395 00:30:07,932 --> 00:30:10,601 அதை கிரகித்துக் கொண்டு, கடந்து போய் வாழணும். 396 00:30:12,520 --> 00:30:13,479 அலிசனை புரிந்தா, 397 00:30:13,562 --> 00:30:17,191 அவ இப்ப இங்கிருந்தா, என்ன சொல்லியிருப்பான்னு தெரிந்திருக்கும். 398 00:30:22,321 --> 00:30:25,449 - என்ன செய்யறே? - இறாலை சூடு பண்றேன். 399 00:30:25,533 --> 00:30:29,745 அது சாலட், மேயனீஸோட. விஷமாக்கி எல்லாரையும் கொன்னுடாதே. 400 00:30:30,246 --> 00:30:32,581 நல்லதுக்கு சொல்வதா பயமுறுத்தாதே. 401 00:30:32,665 --> 00:30:33,916 மதிய வணக்கம், சீஃப். 402 00:30:34,500 --> 00:30:37,545 - அட்டகாசமா வந்தது யாரங்கே. - நீயும் அருமை, கோர்ட்னி. 403 00:30:37,628 --> 00:30:40,714 யாரோ, கெல்லியை பயமுறுத்தியிருக்காங்க, நீயா இருக்காது. 404 00:30:40,798 --> 00:30:43,884 - புகாரளிக்கலைன்னா உதவ முடியாதே. - இறால் ஆறினா யாருக்கும் 405 00:30:43,968 --> 00:30:47,721 - பிடிக்காதென ஹரால்டிடம் சொல்லேன்? - இன்னைக்கு வேணாம், கோர்ட்னி. 406 00:30:50,933 --> 00:30:53,852 ஹேய், எப்படி இருக்கே? 407 00:30:54,687 --> 00:30:55,980 நீ வந்தது மகிழ்ச்சி. 408 00:30:57,189 --> 00:31:01,151 ஹை, சீஃப், இது ஒண்ணும் அவசரமில்லை. 409 00:31:01,235 --> 00:31:04,655 நான் கெல்லியுடனான உங்க நேர்காணலை டைப் செய்துட்டிருந்தேன், 410 00:31:04,738 --> 00:31:08,325 அதை டேலின் வங்கி கணக்குடன் ஒப்பிட்டுப் பார்த்ததில், 411 00:31:08,409 --> 00:31:10,828 கெல்லி கிராஃப்ட் கொலைகாரியா தோணல. 412 00:31:10,911 --> 00:31:15,207 டேலுக்கு ஒன்லிஃபேன்ல கணக்கிலிருந்து அனுப்பப்பட்ட ஏராளமான 413 00:31:16,834 --> 00:31:18,836 பிட்காயின் கணக்குகளை பார்த்தேன். 414 00:31:19,336 --> 00:31:23,591 அவை நேத்து கண்டுபிடிக்கப் பட்ட இறந்த பெண்ணுக்கு சொந்தமானவையா தோணுது. 415 00:31:35,894 --> 00:31:37,104 இரவு முயற்சிப்பாயா? 416 00:31:38,147 --> 00:31:40,107 அதாவது, இது பட்டமளிப்பு இரவாச்சே? 417 00:31:41,150 --> 00:31:43,319 கானர் டேவன்பார்ட் பத்தி என்ன? 418 00:31:43,402 --> 00:31:44,236 வேணாம். 419 00:31:44,320 --> 00:31:47,031 கானர் அருமை. அவன் மந்தமான அழகன் எனலாம். 420 00:31:47,114 --> 00:31:48,824 அவ்ளோ நல்ல ஜோடி இல்ல. 421 00:31:48,907 --> 00:31:51,535 நிறுத்து. இல்லை, அவன் நல்லா இல்லை. 422 00:31:53,579 --> 00:31:55,914 அதாவது, நீ செய்துத்தான் ஆகணும். 423 00:31:56,707 --> 00:31:58,709 நிஜமா வேற யாருமே இல்லை. 424 00:32:00,919 --> 00:32:02,129 எனக்கும் புரியுது. 425 00:32:04,340 --> 00:32:05,758 கவர்ச்சி. உன்னை தொடரவா? 426 00:32:05,841 --> 00:32:06,675 உன்னிஷ்டம். 427 00:32:07,801 --> 00:32:11,138 கானர், ஹை. உன் அழகிய முகம் காண ஏங்குவேன். 428 00:32:22,316 --> 00:32:23,609 நான் வருந்தறேன். 429 00:32:24,485 --> 00:32:25,861 வந்ததுக்கு நன்றி. 430 00:32:31,200 --> 00:32:33,702 எதுவாயினும் உனக்காக எப்போதும் வருவேன் பார். 431 00:32:34,620 --> 00:32:38,040 - நீ என் செல்லம், லெனென். - நன்றி, மார்கோ. 432 00:32:46,423 --> 00:32:48,842 ஏதோ, அலிசனுக்கு இனி மேல் துன்பமில்லை. 433 00:32:55,349 --> 00:32:56,266 ஹேய். 434 00:32:57,059 --> 00:32:59,645 ஹலோ. ரொம்ப குஷி கொடுத்துட்டாங்களோ? 435 00:32:59,728 --> 00:33:03,941 என்னது? இல்ல. மனஅழுத்த கொலையாளி அலைவது தெரியாதா? 436 00:33:04,024 --> 00:33:07,945 அதுசரி, நாம் ஒரு இறுதிச் சடங்கில இருக்கோம், நீ ஏதோ ஜம்பமடிக்கறயே. 437 00:33:08,028 --> 00:33:10,698 ஜம்பமடிப்பதாவே இருக்கட்டும். டிலனை காணலியே. 438 00:33:10,781 --> 00:33:13,784 அவனோட ஆவேசம், சோர்வு காரணமா வேற எங்கேனும் போனானோ. 439 00:33:13,867 --> 00:33:15,744 - அவனைத் தேடப் போறேன். - என்னது-- 440 00:33:17,705 --> 00:33:21,917 சொர்க்கத்துக்கு ஒரு தேவதை சேர்ந்தாள், ஆனா, இப்ப அலிசன் உன்னிடமும்தான். 441 00:33:29,842 --> 00:33:31,844 நான்... நான் இதோ வந்துடறேன். 442 00:33:41,603 --> 00:33:42,604 ஹேய், ரை. 443 00:33:45,858 --> 00:33:47,693 இங்க வெளியே என்ன செய்யறே? 444 00:33:48,318 --> 00:33:52,614 ப்ருஸ் எங்க பாத்தாலும் கேமரா வச்சிருக்கார், ஒளிந்து தம் அடிக்கிறேன். 445 00:33:52,698 --> 00:33:54,950 கோர்ட்னியை மடக்கறதே எப்பவும் வேலை. 446 00:33:55,033 --> 00:33:57,578 ஆமாம். கவனி, டிலனைப் பார்த்தியா? 447 00:33:57,661 --> 00:34:00,581 இந்த குப்பை வேலைக்கு எனக்கு சரியா சம்பளமே இல்ல? 448 00:34:00,664 --> 00:34:03,500 ஹரால்ட் கழுத்தின் மேல உட்கார்ந்துப்பான். 449 00:34:03,834 --> 00:34:05,252 இல்ல, அது கடுப்பு. 450 00:34:06,837 --> 00:34:10,549 - சரி, நான் டிலனை தேடனும். - இரு, உன் அம்மாவுக்கு வழி சொல்லேன்? 451 00:34:17,473 --> 00:34:18,640 நன்றி ரைரி. 452 00:34:19,725 --> 00:34:20,976 என் பெண்ணல்லவா. 453 00:34:30,903 --> 00:34:32,821 எப்படி இருக்கே, கண்ணே? 454 00:34:34,656 --> 00:34:39,077 இது கஷ்டம்தான், அவ்ளோ சீக்கிரம் மறக்காது என்பேன். 455 00:34:39,495 --> 00:34:41,497 உங்க ஆன்மாக்கள் மீண்டும் சந்திக்கும். 456 00:34:43,874 --> 00:34:47,586 ரொம்ப வருந்தறேன். மார்கோ, கார்ல், நானும் எப்பவும் உனக்காக 457 00:34:47,669 --> 00:34:50,255 இருக்கோம்னு புரிஞ்சுக்கோ. நீ குடும்பம். 458 00:34:50,339 --> 00:34:51,673 நன்றி, மேய். 459 00:34:58,222 --> 00:35:03,560 இந்த இறுதிச் சடங்கிலிருந்து நேரலை. பசங்களா, இது ரொம்ப சோகம். 460 00:35:04,353 --> 00:35:07,064 ஆக, இது நாம் இழந்த ஒவ்வொருக்குமானதுன்னு 461 00:35:07,731 --> 00:35:11,568 நான் சொல்ல விரும்பறேன். கடவுளில் சாந்தி அடையட்டும். 462 00:35:15,155 --> 00:35:17,908 நான் ஜம்பமடிக்கறவளா? 463 00:35:17,991 --> 00:35:19,535 அது புகழ்ந்து சொன்னது. 464 00:35:20,661 --> 00:35:24,790 நிதானி. உன் சோகமான ஆளை கடற்கரையில பார்த்தேன். 465 00:35:28,418 --> 00:35:30,587 - எங்கே போறே? - கழிவறைக்கு. 466 00:35:30,671 --> 00:35:35,092 நான் தேன், மிளகு மிட்டாயோட அண்டா தண்ணி வேற குடிச்சிட்டேன், இங்கே வருமுன். 467 00:35:42,349 --> 00:35:43,725 நீ கிளம்பணும் போல. 468 00:35:57,239 --> 00:36:00,409 - நான் கதவை தாள் போட்டிருக்கணும் போல. - ஏனாம்? 469 00:36:00,492 --> 00:36:02,494 நான் அத பார்க்கணும்னுதானே நினைச்சே. 470 00:36:02,870 --> 00:36:05,080 அதான், எல்லாத்தயும் ரெகார்ட் செஞ்சயே. 471 00:36:05,163 --> 00:36:07,666 நான் நானா இருக்கேன், குஷியாகி பணம் பண்றேன். 472 00:36:07,749 --> 00:36:11,503 இதுவா அருமையான குஷி. உனக்கும் கூட. 473 00:36:12,087 --> 00:36:15,507 விரிப்பை சுத்தமாக்கிடறேனே? அவன் ரத்தக் கறை ஏதுமில்லதான். 474 00:36:16,425 --> 00:36:18,635 ஆனா, அவன் அனுபவமற்றவன்தான். 475 00:36:21,555 --> 00:36:24,725 நீ இப்ப வில்லானெல் போலிருக்கே. நான் எதுவும்-- 476 00:36:24,808 --> 00:36:28,061 அதான், கவன ஈர்ப்பு நடவடிக்கையையும் மீறிவிட்டது இது. 477 00:36:28,145 --> 00:36:29,229 சரிதான். 478 00:36:29,855 --> 00:36:31,732 மார்கோ கிட்ட சிகிச்சையா. 479 00:36:33,150 --> 00:36:34,443 ஆகட்டும். சொல்லு. 480 00:36:34,526 --> 00:36:36,904 இதையேதான் எப்பவும் செய்யறே. 481 00:36:36,987 --> 00:36:39,948 எல்லாரையும் காயப் படுத்தறது, அப்புறம் தமாஷுன்றது. 482 00:36:40,032 --> 00:36:41,909 இது தமாஷாவே இல்லை. 483 00:36:43,744 --> 00:36:45,829 என் தெரபிஸ்ட் கிட்ட பேசினேன், 484 00:36:45,913 --> 00:36:49,499 இப்படி பலஹீனமா இருப்பது உனக்கு எவ்ளோ கஷ்டம்னு புரியுது. 485 00:36:49,583 --> 00:36:53,045 உன் அம்மாவுக்கு நடந்ததை வச்சு பார்த்தா, இது சகஜமே என்கிறா. 486 00:36:53,128 --> 00:36:56,882 எங்க அம்மா இறந்துட்டா, நான் ஜாலியா இருக்க ஆசை. அவ்ளோதான். 487 00:36:57,799 --> 00:36:59,968 நீ எவ்ளோ மட்டமா பேசறேன்னு புரியுதா? 488 00:37:00,385 --> 00:37:02,387 புரியுது, போதுமா? 489 00:37:02,471 --> 00:37:06,433 நான் யு எஸ் சிக்கு போனா உன்னை மறந்துடுவேன்னு பயம் உனக்கு. 490 00:37:06,516 --> 00:37:09,978 அடடே! மார்கோ, முழுசா புரிஞ்சுக்கறது உனக்கு கஷ்டம்தான், 491 00:37:10,062 --> 00:37:12,606 ஆனா, எல்லாமே உன்னைச் சுத்தி இல்ல, சரியா? 492 00:37:13,315 --> 00:37:14,650 சும்மா ஜாலியானேன். 493 00:37:15,233 --> 00:37:19,071 உன் அக்கா எப்போதும் காதலித்தவனோட படுத்தே, அவ்ளோதானே. 494 00:37:19,154 --> 00:37:21,365 என் படுக்கையில. அதை ரெகார்ட் செய்தே. 495 00:37:21,907 --> 00:37:22,783 இதுவா ஜாலி? 496 00:37:22,866 --> 00:37:25,786 அது மனரீதியா எவ்ளோ மோசம்னு தெரியலயா உனக்கு? 497 00:37:25,869 --> 00:37:29,247 நான் எப்பவும் மோசம்தான். அதுக்கு அர்த்தம் ஏதுமில்ல. 498 00:37:29,331 --> 00:37:31,833 - நான் உன்னை நம்பல. - அது எனக்கு துச்சம். 499 00:37:32,709 --> 00:37:36,797 நீ என்ன வேணும்னாலும் சொல்லிக்கோ, ஆனா நான் உன்னை அறிவேன். 500 00:37:38,090 --> 00:37:40,592 நீ என்னை நேசிப்பது தெரியும், 501 00:37:42,594 --> 00:37:44,137 நானும் உன்னை நேசிக்கிறேனே. 502 00:37:45,555 --> 00:37:46,890 நீ என்னை புரிஞ்சுக்கிட்டா, 503 00:37:46,974 --> 00:37:50,352 நான் உன்ன பத்தி ஒரு மண்ணும் கவலை படுவதில்லன்னு தெரியும். 504 00:38:07,411 --> 00:38:10,163 - என்ன செய்யறே? - இல்ல, ஒண்ணுமில்ல. 505 00:38:16,211 --> 00:38:18,380 ஹரால்ட் ரெட் வெல்வெட் நல்லா செய்வார். 506 00:38:23,468 --> 00:38:25,137 நிச்சயமா கீடோ இல்லை. 507 00:38:29,182 --> 00:38:31,685 உன்னிடம் மன்னிப்பு கேட்கணும்னு ஆசை. மன்னி. 508 00:38:31,768 --> 00:38:32,978 என் கிட்டயா? 509 00:38:33,061 --> 00:38:35,689 எனக்காக நீ எப்போதும் இருக்கே. அதோட... 510 00:38:36,732 --> 00:38:40,235 எனக்கு என்ன பிரச்சினைன்னே தெரியல, ஆனா நான்... 511 00:38:40,318 --> 00:38:42,362 நிறைய சொதப்பியிருக்கேன். 512 00:38:45,866 --> 00:38:47,492 என்னை... என்னை மன்னி. 513 00:39:18,774 --> 00:39:21,818 குறுக்கிட்டதுக்கு மன்னியுங்க. நான் உன்னை தேடினேன். 514 00:39:22,652 --> 00:39:23,987 அதான், கண்டுபிடிச்சாச்சே. 515 00:39:26,198 --> 00:39:28,033 குட்பை சொல்ல நீ தயாரா? 516 00:39:36,708 --> 00:39:37,542 சரி. 517 00:40:44,651 --> 00:40:46,945 ஒ. ஜி. க்ரு அலிசன் - நான் இன்னும் இங்குதான் இருக்கேன் 518 00:40:55,829 --> 00:40:59,166 என்ன ஆச்சு? என்ன நடக்குது? 519 00:41:10,010 --> 00:41:13,638 பின்னால வாங்க. பின்னால வாங்க. எல்லாரும் பின்னால வாங்க. 520 00:41:20,187 --> 00:41:21,396 அய்யோ. 521 00:41:43,627 --> 00:41:44,461 அய்யய்யோ! 522 00:41:48,423 --> 00:41:50,133 நான் சுத்தப் படுத்த மாட்டேன். 523 00:44:05,101 --> 00:44:07,103 வசனங்கள் மொழிபெயர்ப்பு கைனூர் சத்யன் 524 00:44:07,187 --> 00:44:09,189 படைப்பு மேற்பார்வையாளர் நந்தினி ஸ்ரீதர்