1 00:01:19,914 --> 00:01:20,748 现在 2 00:01:20,831 --> 00:01:21,707 你喜欢那样? 3 00:01:22,124 --> 00:01:22,958 推出 4 00:01:23,042 --> 00:01:24,043 我知道你喜欢 5 00:01:25,836 --> 00:01:27,379 你想摸? 6 00:01:28,130 --> 00:01:30,591 你摸不到 7 00:01:31,008 --> 00:01:32,468 你想要更多吗? 8 00:01:34,345 --> 00:01:35,971 你会给我什么? 9 00:01:42,978 --> 00:01:44,605 我会让你欲仙欲死 10 00:01:45,981 --> 00:01:47,942 真的 我会干死你 11 00:02:00,830 --> 00:02:03,749 艾莉娃莉?不会吧? 这就是你的化名? 12 00:02:12,216 --> 00:02:16,011 某人好像开夜车了 为了玩还是赚钱? 13 00:02:16,387 --> 00:02:17,638 我想你说得对 14 00:02:18,639 --> 00:02:21,433 我觉得是我妹妹在报复我们 15 00:02:24,812 --> 00:02:27,439 我知道你去年夏天干了什么 16 00:02:29,942 --> 00:02:31,652 加上戴尔 的确是三个 17 00:02:32,778 --> 00:02:35,322 但不能证明存在更严重的安全问题 18 00:02:35,406 --> 00:02:38,450 今天的夏至自然赛跑将照常举行 19 00:02:38,534 --> 00:02:40,911 我认为卡尼卡尼节也会如此 20 00:02:40,995 --> 00:02:42,663 我无法就嫌犯发表任何评论 21 00:02:45,207 --> 00:02:48,627 这方面的事宜 我正在与市议会密切合作 22 00:02:50,546 --> 00:02:53,757 此类犯罪与任何邪教活动没有任何联系 23 00:02:53,841 --> 00:02:58,053 所以你别他妈的这么写 杰瑞 我们已经够喝一壶的了 24 00:02:58,804 --> 00:03:00,222 天哪 25 00:03:00,347 --> 00:03:02,558 - 你知道的 是凯莉克拉夫特 - 什么? 26 00:03:03,934 --> 00:03:07,396 没错 大家都知道 她和戴尔关系很密切 27 00:03:09,064 --> 00:03:11,275 而且她去年放火烧了教练的车 28 00:03:11,358 --> 00:03:13,777 那是怀阿卢阿斗牛犬队干的 29 00:03:13,861 --> 00:03:17,156 不如你做你的工作 我做我的 30 00:03:19,658 --> 00:03:20,826 你在干什么? 31 00:03:20,910 --> 00:03:24,079 你说得对 你应该回去工作了 32 00:03:24,163 --> 00:03:25,205 你是说真的? 33 00:03:25,289 --> 00:03:26,123 再见 34 00:03:29,919 --> 00:03:32,421 - 嘿 科特妮 - 今天星期一 35 00:03:32,504 --> 00:03:33,714 对 36 00:03:34,423 --> 00:03:36,216 你不应该睡他的 37 00:03:36,717 --> 00:03:38,218 这还用你说 38 00:03:38,302 --> 00:03:41,347 我是说 我觉得她没原谅你 39 00:03:41,430 --> 00:03:43,515 否则她不会把这个发给我们 40 00:03:44,308 --> 00:03:45,809 我该怎么办? 41 00:03:46,894 --> 00:03:47,895 我不知道 42 00:03:49,104 --> 00:03:52,191 我根本不了解她 她有IG账号吗? 43 00:03:52,858 --> 00:03:54,818 嗯 我也觉得自己不了解她 44 00:03:54,902 --> 00:03:57,488 你以前经常说她很嫉妒 45 00:03:57,571 --> 00:04:01,700 因为你们的爸爸偏心你 你头脑更好、更漂亮 还有… 46 00:04:02,409 --> 00:04:04,119 总之就是更好 47 00:04:06,664 --> 00:04:10,250 嗯 我…也对她做过一些混账事 48 00:04:10,334 --> 00:04:13,087 比如 把她扔在岩洞里 49 00:04:13,170 --> 00:04:14,088 对 50 00:04:14,171 --> 00:04:16,590 还用了她的名字开了色情账号 51 00:04:16,674 --> 00:04:19,760 嗯 这也有点过分 可是… 52 00:04:21,136 --> 00:04:24,223 就算被发现 她也没什么损失 53 00:04:24,306 --> 00:04:28,018 她的人生一片空白 除了真心爱他之外 54 00:04:28,102 --> 00:04:31,939 你真的认为她会杀掉所有这些人 来报复我? 55 00:04:32,022 --> 00:04:33,023 也许 56 00:04:33,941 --> 00:04:36,151 毕竟她真的很神秘 57 00:04:36,860 --> 00:04:38,904 有点像个悲伤的《歌剧魅影》主角 58 00:04:40,447 --> 00:04:43,701 所以很难搞清楚她在想什么 59 00:04:46,078 --> 00:04:48,163 只有你可以 60 00:04:50,499 --> 00:04:51,750 得去做事了 61 00:04:57,172 --> 00:04:58,382 保重 62 00:04:59,091 --> 00:05:00,884 说真的 我… 63 00:05:02,261 --> 00:05:04,930 无法忍受失去你 64 00:05:14,523 --> 00:05:16,358 - 这个好可爱 - 好性感 65 00:05:16,442 --> 00:05:18,569 这段一定会赚大钱 66 00:05:21,238 --> 00:05:23,365 - 还要吗? - 好的 谢了 67 00:05:25,367 --> 00:05:26,577 - 来 - 谢谢 68 00:05:33,042 --> 00:05:34,543 祝我们毕业快乐 69 00:05:35,753 --> 00:05:38,297 你知道吧 这是一个时代的结束 70 00:05:38,380 --> 00:05:41,383 这是我们共处的最后一个夜晚 71 00:05:42,593 --> 00:05:45,387 宝贝玛格是在感伤吗?好可爱 72 00:05:45,471 --> 00:05:49,475 喂 我只是想庆祝我们的友谊 73 00:05:50,267 --> 00:05:52,144 操 讨厌鬼又来了 74 00:05:52,936 --> 00:05:55,022 我还有我自己的生活要过 75 00:05:55,105 --> 00:05:57,107 - 又是那个神经病双胞胎妹妹? - 嗯 76 00:05:59,526 --> 00:06:02,112 “你在哪里?你丢下我走了?” 77 00:06:04,907 --> 00:06:09,203 天哪 她真的很希望她是你 其实有点悲伤 78 00:06:10,204 --> 00:06:13,540 嗯 她总是有点悲伤 79 00:06:14,792 --> 00:06:19,046 不过我觉得她真的有抑郁症 80 00:06:19,505 --> 00:06:20,714 贱人 我们不都是吗? 81 00:06:21,965 --> 00:06:25,010 - 不过今晚不是 - 对 82 00:06:25,094 --> 00:06:26,887 - 今晚一定很开心 - 干杯 83 00:06:26,970 --> 00:06:27,971 操 一定的 84 00:06:41,527 --> 00:06:42,528 迪伦? 85 00:06:44,446 --> 00:06:45,531 这他妈的是什么? 86 00:06:52,204 --> 00:06:53,205 艾莉森? 87 00:07:12,224 --> 00:07:13,684 汉娜?天哪 88 00:07:13,767 --> 00:07:15,978 - 莱丽!天哪 - 哇!汉娜! 89 00:07:16,812 --> 00:07:20,190 你吓死我了 我还以为是性贩子 90 00:07:20,274 --> 00:07:21,483 真的很对不起 91 00:07:23,193 --> 00:07:24,194 你没事吧? 92 00:07:24,736 --> 00:07:27,239 现在没事了 见到你好高兴 亲爱的 93 00:07:28,407 --> 00:07:30,659 我只是…天哪 94 00:07:30,742 --> 00:07:33,078 - 看我见到谁了 - 天哪 妈妈 95 00:07:33,537 --> 00:07:35,622 你能不能穿点衣服? 96 00:07:35,747 --> 00:07:38,876 不行 这可是天然赛跑 97 00:07:38,959 --> 00:07:41,170 我希望你们二人也会一起去 98 00:07:41,837 --> 00:07:42,838 我们不会的 99 00:07:46,341 --> 00:07:48,760 我忘了你妈妈经常无缘无故裸跑 100 00:07:48,844 --> 00:07:50,429 - 你从哪里找到的? - 捡来的 101 00:07:50,512 --> 00:07:52,472 在你那些神经兮兮的舐盐块上 102 00:07:52,556 --> 00:07:54,057 你说是艾莉森留下的吗? 103 00:07:54,141 --> 00:07:55,642 天然赛跑即将开始 104 00:07:55,726 --> 00:07:56,560 我们该走了 105 00:08:05,611 --> 00:08:06,653 跑得开心 106 00:08:07,446 --> 00:08:09,990 跑者们 注意补充水分 107 00:08:10,866 --> 00:08:12,618 - 嘿! - 嗨 警长 108 00:08:12,743 --> 00:08:14,328 为教练伸张正义 逮捕凯莉克拉夫特 109 00:08:14,411 --> 00:08:15,412 把她关起来! 110 00:08:15,495 --> 00:08:17,706 逮捕凯莉克拉夫特!还强尼一命! 111 00:08:17,789 --> 00:08:20,709 为教练伸张正义! 112 00:08:20,792 --> 00:08:23,795 我们了解我们的权利 贱人! 我们办了许可证 113 00:08:24,296 --> 00:08:25,589 他们有许可证 114 00:08:26,673 --> 00:08:28,634 这个话题我们每年都聊过的 妈 115 00:08:28,717 --> 00:08:30,969 这不是猥亵暴露 是五公里赛跑 116 00:08:31,762 --> 00:08:35,390 不 我不认为凯莉克拉夫特 会利用这个机会逃跑 117 00:08:36,934 --> 00:08:38,769 她不需要逃跑 118 00:08:40,187 --> 00:08:43,148 我得去工作了 再见 119 00:08:43,482 --> 00:08:46,568 外面有一群愤怒的人要求逮捕她 120 00:08:46,652 --> 00:08:48,528 那就叫他们回家 121 00:08:48,612 --> 00:08:51,031 - 有时候我真讨厌这地方 - 可以理解 122 00:08:51,365 --> 00:08:55,953 我另外整理了一份受害者资料 会分发给其他本地社区 123 00:08:56,036 --> 00:08:57,287 - 好的 - 男性 124 00:08:57,913 --> 00:09:00,958 中低阶层 19岁到35岁 125 00:09:01,917 --> 00:09:03,460 有一定吸引力 126 00:09:03,543 --> 00:09:04,920 听着像你 127 00:09:06,588 --> 00:09:09,716 - 你对凯莉和戴尔有什么了解? - 关于什么方面? 128 00:09:09,800 --> 00:09:11,218 关于他们的奸情 129 00:09:12,010 --> 00:09:14,388 我尽量远离肉体八卦 130 00:09:15,264 --> 00:09:18,809 好吧 那你能不能查出他们的关系? 131 00:09:20,018 --> 00:09:21,770 - 嘿 韦德 - 莱拉 132 00:09:22,437 --> 00:09:24,648 你知道的 我真不想让你失望 133 00:09:24,731 --> 00:09:25,899 我们都是 134 00:09:26,942 --> 00:09:30,320 可以看到 主要血管和脖子的组织 135 00:09:30,404 --> 00:09:32,072 被切断 目的是取下头颅 136 00:09:32,155 --> 00:09:34,408 而且有人清除了所有的外来DNA 137 00:09:34,491 --> 00:09:36,660 - 再次打开 - 什么? 138 00:09:36,743 --> 00:09:38,412 看看凶手有没有留下信息 139 00:09:38,495 --> 00:09:41,456 把头放在你们门口就是信息 140 00:09:41,540 --> 00:09:44,042 我要你重新打开 141 00:09:44,126 --> 00:09:48,630 你不是我的上级 除非你趁着我没注意 去上了医学院 142 00:09:48,714 --> 00:09:50,632 我上了警察学校 143 00:09:50,716 --> 00:09:53,677 我觉得道格说的可能有道理 144 00:10:19,202 --> 00:10:20,162 来我们的棚屋找我 弗雷德菲利普斯 145 00:10:20,245 --> 00:10:21,663 莲侬 我警告你 不要再联系我或苏珊 离我家庭远点! 146 00:10:53,862 --> 00:10:55,906 我不管你是不是焦渴难忍 147 00:10:55,989 --> 00:10:59,993 你不能在这里赤身裸体 这可是家庭餐厅 148 00:11:15,759 --> 00:11:18,595 我正在给你发短信 你死去哪里了? 149 00:11:19,554 --> 00:11:21,139 怎么?难道我需要请假? 150 00:11:21,723 --> 00:11:25,227 你为了“出售产品”放过我多少次鸽子? 151 00:11:25,310 --> 00:11:27,270 我如果是你 就不会用这种 审犯人的口气和我说话 152 00:11:27,354 --> 00:11:29,773 你的性爱录像可是流传四方啊 153 00:11:31,149 --> 00:11:34,611 那是开玩笑 知道吗? 你以前也偶尔会开玩笑 154 00:11:34,820 --> 00:11:36,947 我不觉得有什么好笑 155 00:11:37,030 --> 00:11:39,866 好吧 我知道真的有人想杀我们 156 00:11:40,450 --> 00:11:42,953 但如果这是末日 我们应该玩开心一点 157 00:11:43,036 --> 00:11:46,331 - 而不是四处游荡无所事事 - 我没有无所事事 158 00:11:46,415 --> 00:11:49,668 闻艾莉森的衣服不能算正经事 159 00:11:49,751 --> 00:11:52,754 你知道 那件衣服代表她下一个要找的就是你 160 00:11:53,296 --> 00:11:56,133 我觉得她在试着和我联系 161 00:11:56,216 --> 00:11:57,217 你是认真的? 162 00:11:57,884 --> 00:12:00,178 如果她想联系你 为什么要屏蔽你的短信? 163 00:12:00,262 --> 00:12:03,098 我们不知道她有没有屏蔽 也许她的手机关机了 164 00:12:03,181 --> 00:12:07,602 伙计 你是我们之中最聪明的一个 动动你的机灵脑子 165 00:12:07,686 --> 00:12:11,398 这件衣服不是情书 是一个他妈的威胁 166 00:12:11,481 --> 00:12:14,693 如果她想杀我 她早就可以动手 167 00:12:15,485 --> 00:12:17,821 我知道她是在告诉我什么 168 00:12:17,904 --> 00:12:20,657 天哪 迪伦!她杀了强尼 169 00:12:20,740 --> 00:12:22,951 戴尔 还有他妈的教练 170 00:12:24,202 --> 00:12:26,329 你真的在做着白日梦 171 00:12:26,413 --> 00:12:29,416 幻想你们两个会牵手走进夕阳? 172 00:12:30,041 --> 00:12:31,501 我不期望你能明白 173 00:12:31,585 --> 00:12:33,587 我知道你头脑不清楚 174 00:12:33,670 --> 00:12:36,131 我有百忧解 你要吗?我肯定… 175 00:12:36,214 --> 00:12:38,758 百忧解是抗抑郁的 我没有抑郁症 176 00:12:41,970 --> 00:12:44,973 相信我 好吗?你不像我那么了解她 177 00:12:47,225 --> 00:12:48,727 真的? 178 00:12:48,810 --> 00:12:51,897 凭我对她的了解 我就不会睡她的双胞胎姐姐 179 00:13:20,550 --> 00:13:21,551 妈的 180 00:13:39,861 --> 00:13:42,280 我在这里 181 00:14:23,989 --> 00:14:25,115 什么…不… 182 00:15:27,093 --> 00:15:30,388 我以为你至少能坚持完这一天 183 00:15:49,324 --> 00:15:51,368 她还是之前的样子 184 00:15:55,622 --> 00:15:57,999 韦德认为她已经走了很长一段时间了 185 00:15:59,125 --> 00:16:02,879 她大概是被卡在了岩洞下的熔岩通道里 186 00:16:03,713 --> 00:16:06,341 那些自杀的邪教徒中也有一个是这样的 187 00:16:07,008 --> 00:16:08,718 是我的错 188 00:16:08,802 --> 00:16:10,345 她有抑郁症 189 00:16:11,513 --> 00:16:12,847 这不是任何人的错 190 00:16:15,141 --> 00:16:18,353 我们可以做正式的尸检 191 00:16:18,937 --> 00:16:22,524 但她的伤情符合高空跃下的情况 所以… 192 00:16:22,607 --> 00:16:24,192 她吃的苦已经够多了 193 00:16:27,987 --> 00:16:28,822 对不起 194 00:16:29,322 --> 00:16:30,949 我只想她回来 195 00:16:34,703 --> 00:16:36,955 至少我们再也不需要说谎了 196 00:16:37,038 --> 00:16:38,790 你他妈在逗我? 197 00:16:38,873 --> 00:16:41,543 警察说她早就死了 198 00:16:42,502 --> 00:16:44,546 - 对不起 不是要冒犯你 - 有冒犯到 199 00:16:44,629 --> 00:16:47,215 她妹妹死了 尸体被冲到了她身边 200 00:16:47,298 --> 00:16:48,299 我说了 对不起 201 00:16:50,301 --> 00:16:51,511 我说 202 00:16:52,220 --> 00:16:55,390 我知道她死了 但是看见她的样子… 203 00:16:55,473 --> 00:16:57,642 让我们想起了我们做的事情 204 00:17:01,146 --> 00:17:03,481 至少警察认定是自杀 205 00:17:03,565 --> 00:17:05,900 所以追踪我们的人不应该再责怪我们 206 00:17:05,984 --> 00:17:09,195 追踪我们的人不是在威胁报警 207 00:17:09,279 --> 00:17:11,072 而是威胁要杀我们 208 00:17:11,156 --> 00:17:13,867 也就是说那个人还在想办法杀我们 209 00:17:13,950 --> 00:17:15,368 那晚还有谁看到了我们? 210 00:17:15,994 --> 00:17:17,912 戴尔死了 所以… 211 00:17:19,080 --> 00:17:20,331 只有我们自己 212 00:17:23,334 --> 00:17:25,795 - 或者我们不知道的人 - 那又如何? 213 00:17:25,879 --> 00:17:28,131 他想惩罚我们 他妈的扮演上帝? 214 00:17:28,214 --> 00:17:29,924 或者…是为了复仇 215 00:17:30,008 --> 00:17:32,927 或者是因为和其他精神病人一样的杀人动机 216 00:17:33,011 --> 00:17:34,971 你听过播客吗? 217 00:17:35,054 --> 00:17:37,182 想复仇是可以理解的 218 00:17:39,058 --> 00:17:40,894 我只是说这是合理的 219 00:17:40,977 --> 00:17:45,732 嗯 理论上是 但是艾莉森没有朋友 220 00:17:47,025 --> 00:17:48,359 她有我 221 00:17:49,778 --> 00:17:52,071 我们都知道你是怎么支持她的 222 00:17:52,155 --> 00:17:54,616 你现在是在指责我? 223 00:17:54,699 --> 00:17:56,785 每个人都知道你根本不关心她 224 00:17:56,868 --> 00:17:59,287 你根本不知道我怎么对待我妹妹 225 00:17:59,370 --> 00:18:01,623 我知道 因为我爱她 226 00:18:12,175 --> 00:18:13,384 而你是知道的 227 00:18:15,762 --> 00:18:17,931 所以那晚你才睡了我 228 00:18:20,683 --> 00:18:22,227 你睡我是为了气她 229 00:18:23,978 --> 00:18:25,063 而我中计了 230 00:18:28,983 --> 00:18:30,318 现在 她死了 231 00:18:32,695 --> 00:18:34,781 我他妈的永远不会原谅你 232 00:18:39,786 --> 00:18:41,788 真是百感交集 233 00:18:45,542 --> 00:18:48,503 破了别人的处就会发生这种事 234 00:18:49,629 --> 00:18:50,839 对不起 235 00:18:56,177 --> 00:19:00,473 我们能不能再回头谈谈 谁他妈的要杀我们? 236 00:19:38,219 --> 00:19:40,889 - 嗨 布鲁斯 - 克拉拉 237 00:19:49,898 --> 00:19:51,316 你有什么事吗? 238 00:19:58,406 --> 00:20:00,408 我女儿的尸体今天被发现了 239 00:20:03,328 --> 00:20:04,704 你一定很难过 240 00:20:05,288 --> 00:20:06,247 废话少说 241 00:20:08,708 --> 00:20:10,126 她在你这里多长时间? 242 00:20:10,209 --> 00:20:11,294 大约一年 243 00:20:12,337 --> 00:20:14,839 只是我一直希望有转机 244 00:20:14,964 --> 00:20:16,549 - 你应该告诉我的 - 为什么? 245 00:20:16,633 --> 00:20:18,676 那样你就可以说我是在满嘴胡话? 246 00:20:18,760 --> 00:20:21,471 - 她是我女儿 - 我是为了等夏至 247 00:20:22,388 --> 00:20:26,309 她不是天选之人 所以我尽了我的本分 248 00:20:26,392 --> 00:20:27,727 我把项链留给你了 249 00:20:29,145 --> 00:20:32,732 我有权知道她在哪里 她出了什么事 250 00:20:32,815 --> 00:20:34,943 我效忠的不是你 布鲁斯 251 00:20:35,026 --> 00:20:37,570 我为你女儿做好了进入下一次生命的准备 252 00:20:37,654 --> 00:20:39,948 摆脱了这一次生命的负担 253 00:20:42,241 --> 00:20:43,451 你应该开心 254 00:20:44,243 --> 00:20:47,038 她得到了我们都没有的救赎机会 255 00:20:47,121 --> 00:20:49,082 她和我们没有任何关系 256 00:20:49,165 --> 00:20:50,667 万物之间都是有关联的 257 00:20:50,750 --> 00:20:53,670 你知道姐姐发现了妹妹尸体是什么感受吗? 258 00:20:53,753 --> 00:20:56,005 至少她的双胞胎姐妹终于解脱了 259 00:20:56,089 --> 00:20:57,799 她不这么认为 260 00:20:57,882 --> 00:20:59,634 但愿她有一天会的 261 00:20:59,717 --> 00:21:02,220 我保护了你很久 克拉拉 262 00:21:02,303 --> 00:21:04,305 永远不要碰我女儿 263 00:21:09,894 --> 00:21:12,105 我也保护了你 布鲁斯 264 00:21:22,323 --> 00:21:23,700 天哪 265 00:21:24,742 --> 00:21:27,078 道格 你带了冷冻蜘蛛过来? 266 00:21:27,161 --> 00:21:31,499 听说你要把蜘蛛运到大陆 所以来帮忙 267 00:21:31,582 --> 00:21:34,252 可惜你的冷藏箱根本不够用 268 00:21:34,877 --> 00:21:36,045 你带来了什么? 269 00:21:36,129 --> 00:21:37,338 维胡那市 太平间 270 00:21:37,422 --> 00:21:40,299 你之前叫我查询戴尔和凯莉克拉夫特的关系 271 00:21:40,383 --> 00:21:43,428 所以我做了一些调查 272 00:21:44,345 --> 00:21:45,847 他们事实上是 273 00:21:47,098 --> 00:21:47,932 肉体关系 274 00:21:48,891 --> 00:21:50,101 操 275 00:21:51,144 --> 00:21:54,022 如果让我妈说对了 我没法和她一起住下去 276 00:21:56,149 --> 00:21:58,985 - 我也和我妈一起住 - 好吧 277 00:22:00,319 --> 00:22:03,906 看来和戴尔有肉体关系 以及… 278 00:22:03,990 --> 00:22:07,160 其他不正当关系的人 279 00:22:08,202 --> 00:22:09,787 还有很多 280 00:22:10,413 --> 00:22:14,500 很好 询问每一个人 提取凯莉的电话记录和银行账单 281 00:22:14,584 --> 00:22:16,836 与戴尔的对比 程序你都熟 282 00:22:16,919 --> 00:22:20,006 程序我的确很熟 而且我很喜欢 283 00:22:20,089 --> 00:22:22,300 而我喜欢你这一点 道格 284 00:22:28,056 --> 00:22:29,307 嘿 285 00:22:31,267 --> 00:22:33,227 我的葬礼就在明天 286 00:22:33,311 --> 00:22:34,520 天哪 287 00:22:46,115 --> 00:22:47,116 对不起 288 00:22:49,327 --> 00:22:50,411 我做不到 289 00:22:53,581 --> 00:22:56,000 - 很正常 - 不 我是认真的 290 00:22:58,294 --> 00:23:01,214 你不想去?你想… 291 00:23:02,006 --> 00:23:06,260 你想我取消吗?告诉我 你要我做什么 292 00:23:08,221 --> 00:23:10,848 我也不知道 这他妈的是我自己的葬礼 293 00:23:11,349 --> 00:23:13,351 我马上就要永远死去 294 00:23:16,854 --> 00:23:18,898 我真不应该逼迫你这么做 295 00:23:19,023 --> 00:23:22,860 不 都是我 我说了谎 我…我只是 296 00:23:26,239 --> 00:23:28,449 真他妈累 297 00:23:33,913 --> 00:23:36,124 如果我再也不想扮演她了怎么办? 298 00:23:38,501 --> 00:23:39,836 那么… 299 00:23:44,215 --> 00:23:47,135 你想当艾莉森的话就得坐牢 300 00:23:47,885 --> 00:23:51,722 你只能去一个没有人认识你的地方 重新开始生活 301 00:23:52,598 --> 00:23:56,185 即便如此 你也会永远隐藏着一个秘密 302 00:23:57,228 --> 00:24:00,022 我希望我能回到过去 不要上那辆车 303 00:24:00,106 --> 00:24:03,025 不要说我是她 不要去那个他妈的派对! 304 00:24:03,109 --> 00:24:04,527 嘿 我很难过 305 00:24:08,489 --> 00:24:10,449 她不是我们认识的那个人 306 00:24:11,701 --> 00:24:14,287 - 莲侬 - 你是什么意思? 307 00:24:15,496 --> 00:24:16,497 她… 308 00:24:17,582 --> 00:24:20,293 她伤害过人 我…我正在伤害人 309 00:24:21,544 --> 00:24:23,171 有人在受伤害 310 00:24:24,130 --> 00:24:26,799 这就是当成年人的坏处 311 00:24:27,592 --> 00:24:30,428 无论你做什么 都会有人受伤害 312 00:24:30,511 --> 00:24:32,638 你只需做你自己认为对的事 313 00:24:33,139 --> 00:24:35,516 如果我不知道什么是对的呢? 314 00:24:37,518 --> 00:24:39,270 你必须想清楚 315 00:24:51,866 --> 00:24:53,451 你从哪里找到的? 316 00:24:56,871 --> 00:24:58,706 有人在海滩上捡到的 317 00:25:05,588 --> 00:25:07,298 无论你决定怎么做… 318 00:25:09,550 --> 00:25:10,927 困难都会过去的 319 00:25:24,607 --> 00:25:28,819 我知道你见到制服 就会想到光辉和荣耀 320 00:25:29,320 --> 00:25:31,197 看这份银行账单 321 00:25:31,280 --> 00:25:33,241 像我这种等级的普通警官 322 00:25:33,324 --> 00:25:35,368 可能会认为嫌疑毒贩的账户里 323 00:25:35,451 --> 00:25:37,870 有几笔汇款没什么大不了的 324 00:25:37,954 --> 00:25:39,038 但这里的是 325 00:25:39,622 --> 00:25:40,748 是比特币 326 00:25:40,831 --> 00:25:43,459 我知道你不是虚拟货币专家 327 00:25:43,542 --> 00:25:47,797 相信我 这些很难追踪 328 00:25:50,424 --> 00:25:54,136 水门事件是因为财务问题曝光的 329 00:25:55,346 --> 00:25:56,430 你知道吗? 330 00:25:57,181 --> 00:25:58,766 水门事件? 331 00:26:00,518 --> 00:26:02,728 你妈妈很快就会出来 凯 332 00:26:03,354 --> 00:26:04,563 他死了我很高兴 333 00:26:05,356 --> 00:26:08,401 他背叛我 和15岁的足球队员玩劈腿 334 00:26:08,484 --> 00:26:09,944 强尼19岁了 335 00:26:10,361 --> 00:26:11,946 都他妈一样 336 00:26:12,863 --> 00:26:13,823 他离开了我 337 00:26:14,490 --> 00:26:16,325 从来没付过抚养费 338 00:26:16,409 --> 00:26:18,953 可是无论到哪里 人们都把他当英雄 339 00:26:19,036 --> 00:26:20,955 把我视为他妈的垃圾 340 00:26:21,038 --> 00:26:23,958 凯莉 我不认为你是垃圾 341 00:26:24,041 --> 00:26:27,253 但我需要你解释你和戴尔发的短信 342 00:26:27,336 --> 00:26:32,008 他说:“如果你帮他解决一下 他就可以解决掉他” 343 00:26:32,091 --> 00:26:33,467 那是开玩笑的 344 00:26:34,510 --> 00:26:37,555 用口交买凶杀人是开玩笑? 345 00:26:37,638 --> 00:26:38,973 我喜欢这种幽默 346 00:26:39,056 --> 00:26:40,850 得了吧 凯莉 347 00:26:40,933 --> 00:26:43,269 你知道情况对你不利 348 00:26:43,352 --> 00:26:46,314 我手上有三起非常凶残的杀人案 349 00:26:46,397 --> 00:26:49,275 而目前你是唯一的公因数 350 00:26:49,942 --> 00:26:51,110 我数学不好 351 00:26:51,193 --> 00:26:53,487 如果你不开口 我帮不了你 352 00:26:54,071 --> 00:26:56,574 我帮戴尔口交是免费的 行了吧? 353 00:26:57,575 --> 00:26:59,201 他什么都没帮我做过 354 00:26:59,952 --> 00:27:03,164 他只会出力帮十几岁的女孩子 355 00:27:03,247 --> 00:27:06,250 嘿 我知道我最近玩失踪了 不过… 356 00:27:06,334 --> 00:27:07,209 我们爱你 我很难过 357 00:27:07,376 --> 00:27:10,629 你有过这样的经历吗? 上完大学一年级回到家 358 00:27:10,713 --> 00:27:13,090 做好准备要过一个劲爆女孩之夏 359 00:27:13,174 --> 00:27:17,136 然后 你最好的朋友和他深爱的 帅哥足球教练被残酷谋杀 360 00:27:17,219 --> 00:27:20,431 而且你的朋友被割头 头再也找不到了 361 00:27:20,514 --> 00:27:21,390 好疯狂… 你要坚强 362 00:27:21,474 --> 00:27:26,020 然后 他们终于找到了他的头 而就在同一天晚上 市里的另一个 363 00:27:26,103 --> 00:27:29,940 暗地里阴阴的人 被人杀死在冰沙机里 364 00:27:30,274 --> 00:27:33,652 然后 你最好朋友的双胞胎妹妹 365 00:27:33,736 --> 00:27:37,907 在失踪了一年后 出现在海里 死了 366 00:27:38,407 --> 00:27:42,745 现在 你做好准备去参加她的葬礼以示哀悼 367 00:27:43,496 --> 00:27:44,705 于是你意识到 368 00:27:46,707 --> 00:27:51,379 生命宝贵 友谊要珍惜 369 00:27:52,671 --> 00:27:55,174 因为你永远不知道未来会发生什么 370 00:27:58,427 --> 00:28:02,515 不过现在 你只是很庆幸自己还活着 371 00:28:05,810 --> 00:28:07,812 想听故事就点赞或评论 372 00:28:09,397 --> 00:28:12,066 比之前试拍的几次有精神多了 373 00:28:12,566 --> 00:28:15,236 坚持发视频对你有好处 374 00:28:15,319 --> 00:28:18,322 很多人爱你 他们想支持你 375 00:28:21,200 --> 00:28:22,034 谢谢 376 00:28:23,953 --> 00:28:26,580 这个滤镜可以帮助回放 377 00:28:27,039 --> 00:28:29,041 玛格小姐 找你的 378 00:28:30,209 --> 00:28:31,836 谁还用固定电话啊? 379 00:29:05,411 --> 00:29:07,246 - 你来早了 - 我知道 380 00:29:08,122 --> 00:29:09,957 我只想道歉 381 00:29:24,346 --> 00:29:25,639 我做错了 382 00:29:29,185 --> 00:29:30,394 那整个晚上 383 00:29:31,353 --> 00:29:34,106 我做的每一件事都是错的 现在 384 00:29:34,565 --> 00:29:35,983 我希望我告诉过你 385 00:29:38,694 --> 00:29:41,780 对不起 艾莉森 我爱你 386 00:29:46,118 --> 00:29:47,286 你怎么知道的? 387 00:29:50,998 --> 00:29:52,541 我一直知道 388 00:29:54,251 --> 00:29:55,878 而我做了错事 389 00:29:55,961 --> 00:29:58,005 你能不能他妈的闭嘴? 390 00:29:58,547 --> 00:30:01,008 不要再埋怨自己、埋怨每一个人 391 00:30:01,091 --> 00:30:02,718 不要再这么混账 392 00:30:03,177 --> 00:30:05,095 你以前不是混账的 迪伦 393 00:30:05,179 --> 00:30:07,848 我们都会做选择 有人会受伤害 394 00:30:07,932 --> 00:30:10,601 你就该咬咬牙 他妈的继续生活 395 00:30:12,520 --> 00:30:13,479 如果你真的了解艾莉森 396 00:30:13,562 --> 00:30:17,191 你会知道 如果她本人在这里 她就会对你这么说 397 00:30:22,321 --> 00:30:25,449 - 你在干什么? - 把虾热一热 398 00:30:25,533 --> 00:30:29,745 那是沙拉 加了蛋黄酱的 你会毒死小镇上一半的人 399 00:30:30,246 --> 00:30:32,581 别用这样的好事引诱我 400 00:30:32,665 --> 00:30:33,916 下午好 警长 401 00:30:34,500 --> 00:30:37,545 - 看谁把裤子穿上了 - 见到你我也很高兴 科特妮 402 00:30:37,628 --> 00:30:40,714 有人用石头砸了凯莉的窗子 你真没用 403 00:30:40,798 --> 00:30:43,884 - 如果她不报警 我帮不了她 - 你能不能告诉哈罗德 404 00:30:43,968 --> 00:30:47,721 - 没人喜欢吃冷的虾? - 今天不行 科特妮 拜托 405 00:30:50,933 --> 00:30:53,852 嘿 你好吗? 406 00:30:54,687 --> 00:30:55,980 你来了我很高兴 407 00:30:57,189 --> 00:31:01,151 嗨 警长 虽然不是急事 408 00:31:01,235 --> 00:31:04,655 但我之前在输入你审讯凯莉的记录 409 00:31:04,738 --> 00:31:08,325 想到应该用它来比对戴尔的银行账单 410 00:31:08,409 --> 00:31:10,828 我认为凯莉克拉夫特不是凶手 411 00:31:10,911 --> 00:31:15,207 我追踪了戴尔最近收到的 比特币汇款的对账单 412 00:31:16,834 --> 00:31:18,836 来自一个OnlyFans账户 413 00:31:19,336 --> 00:31:23,591 我很肯定账户属于那个死去的女孩 昨天发现的那个 414 00:31:35,894 --> 00:31:37,104 你今晚要试试吗? 415 00:31:38,147 --> 00:31:40,107 这可是毕业之夜 416 00:31:41,150 --> 00:31:43,319 康纳达文波特怎么样? 417 00:31:43,402 --> 00:31:44,236 不要 418 00:31:44,320 --> 00:31:47,031 康纳还不错 有点傻帅 419 00:31:47,114 --> 00:31:48,824 我暗地里觉得适合你 420 00:31:48,907 --> 00:31:51,535 闭嘴 不要 他真的不行 421 00:31:53,579 --> 00:31:55,914 可是 你必须选他 422 00:31:56,707 --> 00:31:58,709 没有别人了 423 00:32:00,919 --> 00:32:02,129 嗯 大概吧 424 00:32:04,340 --> 00:32:05,758 辣妹 要我圈你吗? 425 00:32:05,841 --> 00:32:06,675 随便 426 00:32:07,801 --> 00:32:11,138 康纳 嗨 我会想念你的帅脸 427 00:32:22,316 --> 00:32:23,609 对不起 428 00:32:24,485 --> 00:32:25,861 谢谢你来 429 00:32:31,200 --> 00:32:33,702 我会支持你的 无论发生什么 430 00:32:34,620 --> 00:32:38,040 - 我爱你 莲侬 - 谢谢你 玛格 431 00:32:46,423 --> 00:32:48,842 至少艾莉森不再受苦了 432 00:32:55,349 --> 00:32:56,266 嘿 433 00:32:57,059 --> 00:32:59,645 喂?你嗑药嗑多了? 434 00:32:59,728 --> 00:33:03,941 什么?没有 你忘了还有 一个变态杀手在逍遥法外? 435 00:33:04,024 --> 00:33:07,945 好吧 但这是葬礼 而你在明地里不尊重人 436 00:33:08,028 --> 00:33:10,698 我也明地里不在乎 我找不到迪伦 437 00:33:10,781 --> 00:33:13,784 他肯定是去什么地方感受忧郁和怨恨了 438 00:33:13,867 --> 00:33:15,744 - 我去找他 - 什么… 439 00:33:17,705 --> 00:33:21,917 天堂迎来了一位真正的天使 但你现在也有了艾莉森的陪伴 440 00:33:29,842 --> 00:33:31,844 我马上回来 441 00:33:41,603 --> 00:33:42,604 嘿 莱莱 442 00:33:45,858 --> 00:33:47,693 你在外面干什么? 443 00:33:48,318 --> 00:33:52,614 得偷偷抽根烟 万能的布鲁斯安了监控 444 00:33:52,698 --> 00:33:54,950 老是把科特妮逼到角落 445 00:33:55,033 --> 00:33:57,578 嗯 你见到迪伦了吗? 446 00:33:57,661 --> 00:34:00,581 知道不?我干这破活儿甚至没有加班费 447 00:34:00,664 --> 00:34:03,500 他妈的哈罗德老是叨逼叨 448 00:34:03,834 --> 00:34:05,252 真是讨厌 449 00:34:06,837 --> 00:34:10,549 - 好吧 我得去找迪伦 - 等等 你就不能帮帮你妈? 450 00:34:17,473 --> 00:34:18,640 谢谢 莱莱 451 00:34:19,725 --> 00:34:20,976 真是好姑娘 452 00:34:30,903 --> 00:34:32,821 亲爱的 你还好吗? 453 00:34:34,656 --> 00:34:39,077 我知道这很难接受 但相信我 这不是结局 454 00:34:39,495 --> 00:34:41,497 你们的灵魂会再相见 455 00:34:43,874 --> 00:34:47,586 对不起 我只想告诉你 玛格、卡尔和我 456 00:34:47,669 --> 00:34:50,255 会一直支持你 你是我们的亲人 457 00:34:50,339 --> 00:34:51,673 谢谢你 梅 458 00:34:58,222 --> 00:35:03,560 我现在在葬礼现场直播 大家 我真的很悲伤 459 00:35:04,353 --> 00:35:07,064 所以我只想说 460 00:35:07,731 --> 00:35:11,568 献给我们失去的每一个人 愿他们安息 461 00:35:15,155 --> 00:35:17,908 说我明地里不尊重? 462 00:35:17,991 --> 00:35:19,535 这是在致敬 463 00:35:20,661 --> 00:35:24,790 放松点 我看到你的伤心男孩在海滩上 464 00:35:28,418 --> 00:35:30,587 - 你要去哪里? - 洗手间 465 00:35:30,671 --> 00:35:35,092 我来之前喝了四升的辣椒蜂蜜水 466 00:35:42,349 --> 00:35:43,725 你该走了 467 00:35:57,239 --> 00:36:00,409 - 我应该锁门的 - 为什么? 468 00:36:00,492 --> 00:36:02,494 你明显想让我看到 469 00:36:02,870 --> 00:36:05,080 毕竟你录了整个过程 470 00:36:05,163 --> 00:36:07,666 这就是我 做爱 赚钱 471 00:36:07,749 --> 00:36:11,503 这真是混账到极点 哪怕以你的标准 472 00:36:12,087 --> 00:36:15,507 我会洗床单 行了吧?他又没落红 473 00:36:16,425 --> 00:36:18,635 不过呢 绝对是处男 474 00:36:21,555 --> 00:36:24,725 你简直就是变态杀手薇拉内尔 我甚至不能… 475 00:36:24,808 --> 00:36:28,061 这已经超出寻求关注的范围了 476 00:36:28,145 --> 00:36:29,229 好吧 477 00:36:29,855 --> 00:36:31,732 玛格的心理治疗时间 478 00:36:33,150 --> 00:36:34,443 来吧 解读我 479 00:36:34,526 --> 00:36:36,904 你总是这样 480 00:36:36,987 --> 00:36:39,948 伤害别人 还一副嬉皮笑脸的样子 481 00:36:40,032 --> 00:36:41,909 明摆着一点都不好笑 482 00:36:43,744 --> 00:36:45,829 我和我的治疗师谈过 483 00:36:45,913 --> 00:36:49,499 我理解 你不想展示脆弱的一面 484 00:36:49,583 --> 00:36:53,045 她认为这是合理的 因为你妈妈出了那样的事 485 00:36:53,128 --> 00:36:56,882 我妈妈死了 而我喜欢被操 就这样 486 00:36:57,799 --> 00:36:59,968 你知道你听起来有多假吗? 487 00:37:00,385 --> 00:37:02,387 我懂了 488 00:37:02,471 --> 00:37:06,433 你害怕我会上南加大 然后忘了你 489 00:37:06,516 --> 00:37:09,978 天哪!玛格 我知道 这一点你可能想不通 490 00:37:10,062 --> 00:37:12,606 但不是所有事都与你有关 491 00:37:13,315 --> 00:37:14,650 我只是在找乐子 492 00:37:15,233 --> 00:37:19,071 你睡了你妹妹爱了这么久的人 493 00:37:19,154 --> 00:37:21,365 在我床上 还录了下来 494 00:37:21,907 --> 00:37:22,783 就是为了找乐子? 495 00:37:22,866 --> 00:37:25,786 你不理解这样有多么心理变态? 496 00:37:25,869 --> 00:37:29,247 我经常做混账事 不代表什么 497 00:37:29,331 --> 00:37:31,833 - 我不相信你 - 我他妈的不在乎 498 00:37:32,709 --> 00:37:36,797 你可以把我推开 随你的便 但我了解你 499 00:37:38,090 --> 00:37:40,592 我知道你爱我 500 00:37:42,594 --> 00:37:44,137 我也爱你 501 00:37:45,555 --> 00:37:46,890 如果你了解我 502 00:37:46,974 --> 00:37:50,352 你会知道我他妈根本不在乎你 503 00:38:07,411 --> 00:38:10,163 - 你在干什么? - 没什么 504 00:38:16,211 --> 00:38:18,380 哈罗德做的红丝绒蛋糕最棒了 505 00:38:23,468 --> 00:38:25,137 绝对不是生酮饮食 506 00:38:29,182 --> 00:38:31,685 我只想说…对不起 507 00:38:31,768 --> 00:38:32,978 对我? 508 00:38:33,061 --> 00:38:35,689 你一直支持我 可是… 509 00:38:36,732 --> 00:38:40,235 我不知道我出了什么问题 但我做过… 510 00:38:40,318 --> 00:38:42,362 我做过很多混账事 511 00:38:45,866 --> 00:38:47,492 对不起 512 00:39:18,774 --> 00:39:21,818 抱歉打扰了 我在找你 513 00:39:22,652 --> 00:39:23,987 你找到我了 514 00:39:26,198 --> 00:39:28,033 准备好道别了吗? 515 00:39:36,708 --> 00:39:37,542 嗯 516 00:40:44,651 --> 00:40:46,945 发小群 艾莉森:我还在这里 517 00:40:55,829 --> 00:40:59,166 怎么了?发生了什么事? 518 00:41:10,010 --> 00:41:13,638 后退 大家后退 519 00:41:20,187 --> 00:41:21,396 操 520 00:41:43,627 --> 00:41:44,461 天哪! 521 00:41:48,423 --> 00:41:50,133 我不会打扫这个的 522 00:44:05,101 --> 00:44:07,103 字幕翻译:吴燕燕 523 00:44:07,187 --> 00:44:09,189 创意监督 罗婷婷