1
00:01:19,914 --> 00:01:20,748
TERSEDIA
2
00:01:20,831 --> 00:01:21,707
Awak suka?
3
00:01:22,124 --> 00:01:22,958
SEKARANG
4
00:01:23,042 --> 00:01:24,043
Saya tahu awak suka.
5
00:01:25,836 --> 00:01:27,379
Awak mahu menyentuhnya?
6
00:01:28,130 --> 00:01:30,591
Awak tak boleh menyentuhnya.
7
00:01:31,008 --> 00:01:32,468
Awak mahu lagi?
8
00:01:34,345 --> 00:01:35,971
Apa awak nak beri kepada saya?
9
00:01:42,978 --> 00:01:44,605
Saya akan hancurkan awak.
10
00:01:45,981 --> 00:01:47,942
Betul, saya akan hancurkan awak.
11
00:02:00,830 --> 00:02:03,749
ALLYWALLY? BIAR BETUL?
AWAK GUNA NAMA ITU?
12
00:02:12,216 --> 00:02:16,011
Nampaknya ada orang tak tidur malam.
Untuk berseronok atau wang?
13
00:02:16,387 --> 00:02:17,638
Mungkin betul kata awak.
14
00:02:18,639 --> 00:02:21,433
Rasanya adik saya sedang buru kita.
15
00:02:29,942 --> 00:02:31,652
Dale yang ketiga.
16
00:02:32,778 --> 00:02:35,322
Tak bermaksud tiada isu keselamatan besar.
17
00:02:35,406 --> 00:02:38,450
Larian Solstis Musim Panas hari ini
akan diteruskan.
18
00:02:38,534 --> 00:02:40,911
Begitu juga dengan Pesta Kani Kani.
19
00:02:40,995 --> 00:02:42,663
Tiada komen tentang suspek.
20
00:02:45,207 --> 00:02:48,627
Saya berhubung dengan
Majlis Perbandaran tentang hal ini.
21
00:02:50,546 --> 00:02:53,757
Jenayah ini tiada kaitan
dengan aktiviti kultus.
22
00:02:53,841 --> 00:02:58,053
Jangan merepek, Jerry.
Masalah kita dah cukup banyak.
23
00:02:58,804 --> 00:03:00,222
Tuhan.
24
00:03:00,347 --> 00:03:02,558
- Orangnya Kelly Craft.
- Apa?
25
00:03:03,934 --> 00:03:07,396
Semua orang tahu. Dia rapat dengan Dale.
26
00:03:09,064 --> 00:03:11,275
Dia bakar kereta Jurulatih tahun lepas.
27
00:03:11,358 --> 00:03:13,777
Pelakunya budak Waialua Bulldogs.
28
00:03:13,861 --> 00:03:17,156
Jadi teruskan kerja awak
sementara saya buat kerja saya.
29
00:03:19,658 --> 00:03:20,826
Apa yang awak buat?
30
00:03:20,910 --> 00:03:24,079
Betul kata awak,
saya patut kembali bekerja.
31
00:03:24,163 --> 00:03:25,205
Awak serius?
32
00:03:25,289 --> 00:03:26,123
Jumpa lagi.
33
00:03:29,919 --> 00:03:32,421
- Hei, Courtney.
- Hari ini Isnin.
34
00:03:32,504 --> 00:03:33,714
Ya.
35
00:03:34,423 --> 00:03:36,216
Tak patut buat seks dengan dia.
36
00:03:36,717 --> 00:03:38,218
Benda dah jadi.
37
00:03:38,302 --> 00:03:41,347
Saya rasa, dia belum maafkan awak.
38
00:03:41,430 --> 00:03:43,515
Jika tidak, dia takkan kirimkannya.
39
00:03:44,308 --> 00:03:45,809
Apa saya nak buat?
40
00:03:46,894 --> 00:03:47,895
Entahlah.
41
00:03:49,104 --> 00:03:52,191
Saya tak kenal dia pun. Dia ada Instagram?
42
00:03:52,858 --> 00:03:54,818
Saya pun rasa saya tak kenal dia.
43
00:03:54,902 --> 00:03:57,488
Awak selalu kata dia cemburu
44
00:03:57,571 --> 00:04:01,700
sebab ayah awak lebih sayang awak
dan awak lebih bijak, seksi dan...
45
00:04:02,409 --> 00:04:04,119
lebih baik daripada dia.
46
00:04:06,664 --> 00:04:10,250
Saya ada buat perkara buruk pada dia juga.
47
00:04:10,334 --> 00:04:13,087
Contohnya, tinggalkan dia dalam gua.
48
00:04:13,170 --> 00:04:14,088
Tepat sekali.
49
00:04:14,171 --> 00:04:16,590
Guna namanya untuk akaun pornografi saya.
50
00:04:16,674 --> 00:04:19,760
Ya, awak agak kejam, tapi...
51
00:04:21,136 --> 00:04:24,223
dia takkan rugi apa-apa
jika ada orang tahu.
52
00:04:24,306 --> 00:04:28,018
Dia tiada kehidupan.
Kecuali, dia amat sayang lelaki itu.
53
00:04:28,102 --> 00:04:31,939
Awak rasa dia akan bunuh semua orang
untuk balas dendam pada saya?
54
00:04:32,022 --> 00:04:33,023
Mungkin juga.
55
00:04:33,941 --> 00:04:36,151
Sebab dia sangat misteri.
56
00:04:36,860 --> 00:04:38,904
Macam Phantom of the Opera.
57
00:04:40,447 --> 00:04:43,701
Sebab itulah amat sukar
untuk tahu apa yang dia mahu.
58
00:04:46,078 --> 00:04:48,163
Hanya awak yang boleh teka.
59
00:04:50,499 --> 00:04:51,750
Saya perlu tanganinya.
60
00:04:57,172 --> 00:04:58,382
Jaga diri.
61
00:04:59,091 --> 00:05:00,884
Saya serius. Saya...
62
00:05:02,261 --> 00:05:04,930
tak sanggup kehilangan awak.
63
00:05:14,523 --> 00:05:16,358
- Comelnya.
- Seksi.
64
00:05:16,442 --> 00:05:18,569
Kita boleh kaya dengan video ini.
65
00:05:21,238 --> 00:05:23,365
- Nak lagi?
- Sudah tentu.
66
00:05:25,367 --> 00:05:26,577
- Mari.
- Terima kasih.
67
00:05:33,042 --> 00:05:34,543
Selamat habis sekolah.
68
00:05:35,753 --> 00:05:38,297
Malam ini macam
pengakhiran satu era, bukan?
69
00:05:38,380 --> 00:05:41,383
Seperti malam terakhir kita bersama.
70
00:05:42,593 --> 00:05:45,387
Adakah Margot emosional? Comelnya.
71
00:05:45,471 --> 00:05:49,475
Saya cuma nak raikan hubungan kita.
72
00:05:50,267 --> 00:05:52,144
Helo, orang menjengkelkan.
73
00:05:52,936 --> 00:05:55,022
Saya ada kehidupan sendiri.
74
00:05:55,105 --> 00:05:57,107
- Kembar psiko awak lagi?
- Ya.
75
00:05:59,526 --> 00:06:02,112
"Mana awak? Awak pergi tanpa saya?"
76
00:06:04,907 --> 00:06:09,203
Ya Tuhan. Dia memang teringin
nak jadi awak. Agak menyedihkan.
77
00:06:10,204 --> 00:06:13,540
Ya, dia sentiasa menyedihkan.
78
00:06:14,792 --> 00:06:19,046
Saya rasa dia memang mengalami kemurungan.
79
00:06:19,505 --> 00:06:20,714
Kita semua, bukan?
80
00:06:21,965 --> 00:06:25,010
- Malam ini tidak.
- Tidak.
81
00:06:25,094 --> 00:06:26,887
- Malam ini pasti seronok.
- Minum.
82
00:06:26,970 --> 00:06:27,971
Ya, memang betul.
83
00:06:41,527 --> 00:06:42,528
Dylan?
84
00:06:44,446 --> 00:06:45,531
Apa benda ini?
85
00:06:52,204 --> 00:06:53,205
Alison?
86
00:07:12,224 --> 00:07:13,684
Hannah? Ya Tuhan.
87
00:07:13,767 --> 00:07:15,978
- Riley! Ya Tuhan.
- Hannah!
88
00:07:16,812 --> 00:07:20,190
Kamu buat saya takut.
Saya ingatkan kamu pedagang seks.
89
00:07:20,274 --> 00:07:21,483
Maafkan saya.
90
00:07:23,193 --> 00:07:24,194
Awak okey?
91
00:07:24,736 --> 00:07:27,239
Sekarang dah okey. Gembira jumpa kamu.
92
00:07:28,407 --> 00:07:30,659
Saya cuma...
93
00:07:30,742 --> 00:07:33,078
- Tengok siapa mak jumpa.
- Mak!
94
00:07:33,537 --> 00:07:35,622
Boleh tolong pakai sesuatu?
95
00:07:35,747 --> 00:07:38,876
Tak boleh. Hari ini ada Larian Alam.
96
00:07:38,959 --> 00:07:41,170
Mak harap kamu berdua sertai kami.
97
00:07:41,837 --> 00:07:42,838
Tidak.
98
00:07:46,341 --> 00:07:48,760
Saya terlupa mak awak suka berlari bogel.
99
00:07:48,844 --> 00:07:50,429
- Mana awak dapat?
- Saya jumpa
100
00:07:50,512 --> 00:07:52,472
pada garam haiwan awak di situ.
101
00:07:52,556 --> 00:07:54,057
Alison yang tinggalkannya?
102
00:07:54,141 --> 00:07:55,642
Larian Alam akan bermula.
103
00:07:55,726 --> 00:07:56,560
Kita kena pergi.
104
00:08:05,611 --> 00:08:06,653
Selamat berlari.
105
00:08:07,446 --> 00:08:09,990
Para pelari, minum cukup air
untuk elak melecet.
106
00:08:10,866 --> 00:08:12,618
- Hei!
- Hai, Syerif.
107
00:08:12,743 --> 00:08:14,328
KEADILAN BUAT JURULATIH
TAHAN KELLY CRAFT
108
00:08:14,411 --> 00:08:15,412
PENJARAKAN DIA!
109
00:08:15,495 --> 00:08:17,706
Tahan Kelly Craft! Bela kematian Johnny!
110
00:08:17,789 --> 00:08:20,709
Keadilan untuk Jurulatih!
111
00:08:20,792 --> 00:08:23,795
Kami tahu hak kami! Kami ada permit.
112
00:08:24,296 --> 00:08:25,589
Mereka ada permit.
113
00:08:26,673 --> 00:08:28,634
Acara ini berlaku setiap tahun, mak.
114
00:08:28,717 --> 00:08:30,969
Bukan acara jelik, ia larian 5 km.
115
00:08:31,762 --> 00:08:35,390
Saya rasa Kelly Craft
takkan gunakannya untuk melarikan diri.
116
00:08:36,934 --> 00:08:38,769
Dia nak lari daripada apa?
117
00:08:40,187 --> 00:08:43,148
Saya kena sambung kerja. Jumpa lagi.
118
00:08:43,482 --> 00:08:46,568
Ada penunjuk perasaan di luar
yang mahu dia ditahan.
119
00:08:46,652 --> 00:08:48,528
Suruh mereka balik.
120
00:08:48,612 --> 00:08:51,031
- Kadangkala saya benci bandar ini.
- Ya.
121
00:08:51,365 --> 00:08:55,953
Saya dah sediakan profil mangsa
untuk diagihkan kepada komuniti tempatan.
122
00:08:56,036 --> 00:08:57,287
- Okey.
- Lelaki,
123
00:08:57,913 --> 00:09:00,958
kelas pertengahan hingga rendah,
umur 19 hingga 35 tahun,
124
00:09:01,917 --> 00:09:03,460
agak tampan.
125
00:09:03,543 --> 00:09:04,920
Bunyinya macam awak.
126
00:09:06,588 --> 00:09:09,716
- Apa awak tahu tentang Kelly dan Dale?
- Berkenaan apa?
127
00:09:09,800 --> 00:09:11,218
Hubungan seks mereka.
128
00:09:12,010 --> 00:09:14,388
Saya tak suka mencampuri gosip liar.
129
00:09:15,264 --> 00:09:18,809
Jadi, boleh cuba siasat
keadaan hubungan mereka?
130
00:09:20,018 --> 00:09:21,770
- Hei, Wade.
- Lyla.
131
00:09:22,437 --> 00:09:24,648
Saya tak suka mengecewakan awak.
132
00:09:24,731 --> 00:09:25,899
Kami pun sama.
133
00:09:26,942 --> 00:09:30,320
Awak dapat lihat,
salur darah utama dan struktur leher
134
00:09:30,404 --> 00:09:32,072
diputuskan untuk penggal kepala.
135
00:09:32,155 --> 00:09:34,408
Ada orang bersihkan DNA asing.
136
00:09:34,491 --> 00:09:36,660
- Ayuh pecahkannya.
- Apa?
137
00:09:36,743 --> 00:09:38,412
Mungkin pembunuh letak mesej.
138
00:09:38,495 --> 00:09:41,456
Saya rasa mesejnya
ialah kepala di muka pintu.
139
00:09:41,540 --> 00:09:44,042
Saya minta awak pecahkannya.
140
00:09:44,126 --> 00:09:48,630
Awak bukan penyelia saya, melainkan
saya tak tahu awak belajar perubatan.
141
00:09:48,714 --> 00:09:50,632
Saya belajar di akademi polis.
142
00:09:50,716 --> 00:09:53,677
Mungkin betul kata Doug.
143
00:10:19,202 --> 00:10:20,162
JUMPA DI BANGSAL KITA.
FRED PHILLIPS
144
00:10:20,245 --> 00:10:21,663
INI AMARAN. JANGAN HUBUNGI SUSAN LAGI.
JANGAN DEKATI KELUARGA SAYA!
145
00:10:53,862 --> 00:10:55,906
Tak kisahlah kalau awak kurang air.
146
00:10:55,989 --> 00:10:59,993
Jangan masuk dalam keadaan bogel.
Ini tempat keluarga.
147
00:11:15,759 --> 00:11:18,595
Saya baru hantar mesej. Awak pergi mana?
148
00:11:19,554 --> 00:11:21,139
Saya kena minta izin?
149
00:11:21,723 --> 00:11:25,227
Berapa kali awak hilang
untuk "hantar barang"?
150
00:11:25,310 --> 00:11:27,270
Jangan nak menghakimi saya.
151
00:11:27,354 --> 00:11:29,773
Pita seks siapa yang kini tersebar?
152
00:11:31,149 --> 00:11:34,611
Saya bergurau, okey?
Dulu awak pandai bergurau.
153
00:11:34,820 --> 00:11:36,947
Perkara itu tak lucu.
154
00:11:37,030 --> 00:11:39,866
Saya tahu ada orang nak bunuh kita,
155
00:11:40,450 --> 00:11:42,953
tapi jika ini kesudahannya,
kita kena berseronok.
156
00:11:43,036 --> 00:11:46,331
- Bukan bersedih dan tak buat apa.
- Saya bukan tak buat apa.
157
00:11:46,415 --> 00:11:49,668
Menghidu kemeja peluh Alison
tak dianggap satu aktiviti.
158
00:11:49,751 --> 00:11:52,754
Baju itu bermaksud
selepas ini giliran awak.
159
00:11:53,296 --> 00:11:56,133
Saya rasa dia cuba
berkomunikasi dengan saya.
160
00:11:56,216 --> 00:11:57,217
Awak serius?
161
00:11:57,884 --> 00:12:00,178
Jadi, kenapa dia sekat mesej awak?
162
00:12:00,262 --> 00:12:03,098
Kita masih tak pasti.
Mungkin telefonnya mati.
163
00:12:03,181 --> 00:12:07,602
Sepatutnya awak yang paling bijak
antara kita. Gunakanlah otak awak.
164
00:12:07,686 --> 00:12:11,398
Kemeja peluh itu bukan surat cinta,
tapi ancaman.
165
00:12:11,481 --> 00:12:14,693
Jika dia nak bunuh saya, dia dah buat.
166
00:12:15,485 --> 00:12:17,821
Saya tahu dia cuba beritahu saya sesuatu.
167
00:12:17,904 --> 00:12:20,657
Aduhai, Dylan! Dia bunuh Johnny.
168
00:12:20,740 --> 00:12:22,951
Dale dan juga Jurulatih Craft.
169
00:12:24,202 --> 00:12:26,329
Adakah awak berangan-angan
170
00:12:26,413 --> 00:12:29,416
awak berdua
akan hidup bahagia bersama-sama?
171
00:12:30,041 --> 00:12:31,501
Awak takkan faham.
172
00:12:31,585 --> 00:12:33,587
Awak tak berfikir secara waras.
173
00:12:33,670 --> 00:12:36,131
Saya ada Prozac. Awak nak? Saya yakin...
174
00:12:36,214 --> 00:12:38,758
Prozac untuk kemurungan. Saya tak murung.
175
00:12:41,970 --> 00:12:44,973
Percayalah. Awak tak kenal dia
macam saya kenal dia.
176
00:12:47,225 --> 00:12:48,727
Biar betul?
177
00:12:48,810 --> 00:12:51,897
Saya kenal dia
untuk tak buat seks dengan kembarnya.
178
00:13:20,550 --> 00:13:21,551
Tak guna.
179
00:13:39,861 --> 00:13:42,280
SAYA DI SINI
180
00:14:23,989 --> 00:14:25,115
Apa? Tidak.
181
00:15:27,093 --> 00:15:30,388
Saya ingatkan awak mampu bertahan
hingga hujung hari.
182
00:15:49,324 --> 00:15:51,368
Rupanya masih sama.
183
00:15:55,622 --> 00:15:57,999
Wade rasa dia dah lama mati.
184
00:15:59,125 --> 00:16:02,879
Mungkin dia terperangkap
di dalam saluran lava di bawah gua.
185
00:16:03,713 --> 00:16:06,341
Itu juga berlaku
pada ahli kultus yang bunuh diri.
186
00:16:07,008 --> 00:16:08,718
Ini salah saya.
187
00:16:08,802 --> 00:16:10,345
Dia mengalami kemurungan.
188
00:16:11,513 --> 00:16:12,847
Bukan salah sesiapa.
189
00:16:15,141 --> 00:16:18,353
Kita boleh buat autopsi rasmi.
190
00:16:18,937 --> 00:16:22,524
Namun kecederaannya konsisten
dengan impak akibat terjun, jadi...
191
00:16:22,607 --> 00:16:24,192
Dia dah cukup terseksa.
192
00:16:27,987 --> 00:16:28,822
Takziah.
193
00:16:29,322 --> 00:16:30,949
Saya cuma mahu dia kembali.
194
00:16:34,703 --> 00:16:36,955
Setidaknya kita tak perlu menipu lagi.
195
00:16:37,038 --> 00:16:38,790
Awak bergurau?
196
00:16:38,873 --> 00:16:41,543
Polis kata dia dah lama mati.
197
00:16:42,502 --> 00:16:44,546
- Maaf, jangan terasa.
- Dah tentu.
198
00:16:44,629 --> 00:16:47,215
Mayat adiknya hanyut di sebelah dia.
199
00:16:47,298 --> 00:16:48,299
Saya dah minta maaf.
200
00:16:50,301 --> 00:16:51,511
Maksud saya,
201
00:16:52,220 --> 00:16:55,390
saya tahu dia dah mati
tapi melihat dia begitu...
202
00:16:55,473 --> 00:16:57,642
Mengingatkan apa yang kita dah buat.
203
00:17:01,146 --> 00:17:03,481
Setidaknya polis menyatakan
dia bunuh diri.
204
00:17:03,565 --> 00:17:05,900
Pemburu kita tak boleh salahkan kita.
205
00:17:05,984 --> 00:17:09,195
Pemburu kita takkan telefon polis.
206
00:17:09,279 --> 00:17:11,072
Mereka nak bunuh kita.
207
00:17:11,156 --> 00:17:13,867
Maksudnya mereka masih ada
dan cuba bunuh kita.
208
00:17:13,950 --> 00:17:15,368
Siapa lagi yang nampak kita?
209
00:17:15,994 --> 00:17:17,912
Dale dah mati, jadi...
210
00:17:19,080 --> 00:17:20,331
cuma tinggal kita.
211
00:17:23,334 --> 00:17:25,795
- Atau orang yang kita tak tahu.
- Jadi?
212
00:17:25,879 --> 00:17:28,131
Mereka nak jadi macam Tuhan
dan hukum kita?
213
00:17:28,214 --> 00:17:29,924
Atau mereka nak balas dendam.
214
00:17:30,008 --> 00:17:32,927
Atau banyak lagi alasan
untuk psikopat membunuh.
215
00:17:33,011 --> 00:17:34,971
Awak pernah dengar audio siar?
216
00:17:35,054 --> 00:17:37,182
Wajar jika mereka nak balas dendam.
217
00:17:39,058 --> 00:17:40,894
Bagi saya, perkara itu logik.
218
00:17:40,977 --> 00:17:45,732
Mungkin logik secara teorinya,
tapi Alison tiada kawan.
219
00:17:47,025 --> 00:17:48,359
Dia ada saya.
220
00:17:49,778 --> 00:17:52,071
Kami semua nampak
"sokongan" awak pada dia.
221
00:17:52,155 --> 00:17:54,616
Awak membenci saya sekarang?
222
00:17:54,699 --> 00:17:56,785
Semua orang tahu awak tak sayang dia.
223
00:17:56,868 --> 00:17:59,287
Awak tak tahu
perasaan saya pada adik saya.
224
00:17:59,370 --> 00:18:01,623
Saya tahu, sebab saya cintakan dia.
225
00:18:12,175 --> 00:18:13,384
Awak pun tahu.
226
00:18:15,762 --> 00:18:17,931
Sebab itu awak buat seks dengan saya.
227
00:18:20,683 --> 00:18:22,227
Awak nak sakitkan hati dia.
228
00:18:23,978 --> 00:18:25,063
Saya pula terpedaya.
229
00:18:28,983 --> 00:18:30,318
Sekarang dia dah mati.
230
00:18:32,695 --> 00:18:34,781
Saya takkan maafkan awak.
231
00:18:39,786 --> 00:18:41,788
Terlalu banyak emosi.
232
00:18:45,542 --> 00:18:48,503
Itulah akibatnya
apabila buat seks dengan anak teruna.
233
00:18:49,629 --> 00:18:50,839
Maaf.
234
00:18:56,177 --> 00:19:00,473
Boleh kita bincangkan semula
tentang orang yang nak bunuh kita?
235
00:19:38,219 --> 00:19:40,889
- Hai, Bruce.
- Clara.
236
00:19:49,898 --> 00:19:51,316
Apa saya boleh bantu?
237
00:19:58,406 --> 00:20:00,408
Mayat anak saya ditemui hari ini.
238
00:20:03,328 --> 00:20:04,704
Pasti amat menyedihkan.
239
00:20:05,288 --> 00:20:06,247
Berhenti merepek.
240
00:20:08,708 --> 00:20:10,126
Berapa lama awak jaga dia?
241
00:20:10,209 --> 00:20:11,294
Kira-kira setahun.
242
00:20:12,337 --> 00:20:14,839
Saya harap keadaan akan berubah.
243
00:20:14,964 --> 00:20:16,549
- Awak patut beritahu.
- Kenapa?
244
00:20:16,633 --> 00:20:18,676
Agar awak boleh kata saya gila?
245
00:20:18,760 --> 00:20:21,471
- Dia anak saya.
- Saya menanti solstis.
246
00:20:22,388 --> 00:20:26,309
Bukan dia orangnya.
Jadi saya buat apa yang patut.
247
00:20:26,392 --> 00:20:27,727
Saya tinggalkan rantainya.
248
00:20:29,145 --> 00:20:32,732
Saya patut tahu di mana dia
dan apa berlaku padanya.
249
00:20:32,815 --> 00:20:34,943
Kesetiaan saya bukan pada awak.
250
00:20:35,026 --> 00:20:37,570
Saya siapkan anak awak
untuk memasuki alam ghaib
251
00:20:37,654 --> 00:20:39,948
bebas daripada beban alam ini.
252
00:20:42,241 --> 00:20:43,451
Awak patut gembira.
253
00:20:44,243 --> 00:20:47,038
Dia berpeluang menebus kesalahan,
tak macam kita.
254
00:20:47,121 --> 00:20:49,082
Dia tiada kaitan dengan kita.
255
00:20:49,165 --> 00:20:50,667
Segalanya berhubung kait.
256
00:20:50,750 --> 00:20:53,670
Awak tahu perasaan kakaknya
apabila menemui mayatnya?
257
00:20:53,753 --> 00:20:56,005
Setidaknya pasangan kembar dia dah bebas.
258
00:20:56,089 --> 00:20:57,799
Dia tak fikir begitu.
259
00:20:57,882 --> 00:20:59,634
Semoga dia akan fikir begitu.
260
00:20:59,717 --> 00:21:02,220
Dah lama saya melindungi awak, Clara.
261
00:21:02,303 --> 00:21:04,305
Jangan rosakkan anak saya.
262
00:21:09,894 --> 00:21:12,105
Saya melindungi awak juga, Bruce.
263
00:21:22,323 --> 00:21:23,700
Ya Tuhan.
264
00:21:24,742 --> 00:21:27,078
Hei, Doug. Ada bawa kotak sejuk?
265
00:21:27,161 --> 00:21:31,499
Saya dengar awak memindahkan labah-labah
ke tanah besar. Saya nak bantu.
266
00:21:31,582 --> 00:21:34,252
Kotak sejuk awak tak cukup besar.
267
00:21:34,877 --> 00:21:36,045
Apa yang awak dapat?
268
00:21:36,129 --> 00:21:37,338
RUMAH MAYAT BANDAR WAI HUNA
269
00:21:37,422 --> 00:21:40,299
Saya siasat pertanyaan awak tadi.
270
00:21:40,383 --> 00:21:43,428
Tentang hubungan Dale dengan Kelly Craft.
271
00:21:44,345 --> 00:21:45,847
Mereka ada
272
00:21:47,098 --> 00:21:47,932
hubungan asmara.
273
00:21:48,891 --> 00:21:50,101
Tak guna.
274
00:21:51,144 --> 00:21:54,022
Saya tak tahan tinggal
dengan mak saya jika dia betul.
275
00:21:56,149 --> 00:21:58,985
- Saya pun tinggal dengan mak saya.
- Baguslah.
276
00:22:00,319 --> 00:22:03,906
Nampaknya Dale juga
ada hubungan asmara berserta
277
00:22:03,990 --> 00:22:07,160
hubungan lain yang tidak wajar dengan...
278
00:22:08,202 --> 00:22:09,787
ramai orang.
279
00:22:10,413 --> 00:22:14,500
Bagus. Temu bual mereka semua.
Dapatkan rekod telefon dan bank Kelly.
280
00:22:14,584 --> 00:22:16,836
Bandingkan dengan rekod Dale.
Awak pun tahu.
281
00:22:16,919 --> 00:22:20,006
Saya tahu dan saya suka, puan.
282
00:22:20,089 --> 00:22:22,300
Sebab itu saya suka awak, Doug.
283
00:22:28,056 --> 00:22:29,307
Hei.
284
00:22:31,267 --> 00:22:33,227
Esok upacara pengebumian saya.
285
00:22:33,311 --> 00:22:34,520
Ya Tuhan.
286
00:22:46,115 --> 00:22:47,116
Maaf.
287
00:22:49,327 --> 00:22:50,411
Saya tak sanggup.
288
00:22:53,581 --> 00:22:56,000
- Sudah tentu.
- Saya serius.
289
00:22:58,294 --> 00:23:01,214
Kamu tak nak pergi? Atau kamu mahu...
290
00:23:02,006 --> 00:23:06,260
Kamu nak ayah batalkan?
Cakap sahaja apa kamu mahu.
291
00:23:08,221 --> 00:23:10,848
Entahlah, ia upacara pengebumian saya.
292
00:23:11,349 --> 00:23:13,351
Saya akan mati selama-lamanya.
293
00:23:16,854 --> 00:23:18,898
Ayah tak patut paksa kamu.
294
00:23:19,023 --> 00:23:22,860
Bukan, saya yang menipu.
295
00:23:26,239 --> 00:23:28,449
Saya cuma dah bosan.
296
00:23:33,913 --> 00:23:36,124
Macam mana kalau saya
enggan berlakon lagi?
297
00:23:38,501 --> 00:23:39,836
Kalau begitu...
298
00:23:44,215 --> 00:23:47,135
Jika kamu Alison, kamu akan dipenjarakan.
299
00:23:47,885 --> 00:23:51,722
Kamu perlu mulakan semula hidup
di tempat tiada orang kenal kamu.
300
00:23:52,598 --> 00:23:56,185
Namun kamu akan sentiasa
menyembunyikan sesuatu.
301
00:23:57,228 --> 00:24:00,022
Saya tak patut masuk ke dalam kereta itu,
302
00:24:00,106 --> 00:24:03,025
mengaku jadi dia dan pergi ke parti itu!
303
00:24:03,109 --> 00:24:04,527
Hei, maafkan ayah.
304
00:24:08,489 --> 00:24:10,449
Dia tak seperti yang ayah sangka.
305
00:24:11,701 --> 00:24:14,287
- Lennon.
- Apa maksud kamu?
306
00:24:15,496 --> 00:24:16,497
Dia...
307
00:24:17,582 --> 00:24:20,293
Dia menyakiti orang lain.
Saya menyakiti orang.
308
00:24:21,544 --> 00:24:23,171
Ramai orang yang disakiti.
309
00:24:24,130 --> 00:24:26,799
Sebab itulah jadi dewasa tak seronok.
310
00:24:27,592 --> 00:24:30,428
Apa jua yang kita buat,
akan ada orang disakiti.
311
00:24:30,511 --> 00:24:32,638
Buat saja apa yang kamu rasa betul.
312
00:24:33,139 --> 00:24:35,516
Jika saya tak tahu apa yang betul?
313
00:24:37,518 --> 00:24:39,270
Kamu perlu fikirkannya.
314
00:24:51,866 --> 00:24:53,451
Dari mana ayah dapat?
315
00:24:56,871 --> 00:24:58,706
Ada orang jumpa di pantai.
316
00:25:05,588 --> 00:25:07,298
Apa jua keputusan kamu...
317
00:25:09,550 --> 00:25:10,927
segalanya lebih mudah.
318
00:25:24,607 --> 00:25:28,819
Apabila kamu nampak uniform ini,
kamu fikir ia glamor dan gemilang.
319
00:25:29,320 --> 00:25:31,197
Ambil penyata bank ini.
320
00:25:31,280 --> 00:25:33,241
Pegawai biasa setaraf saya
321
00:25:33,324 --> 00:25:35,368
mungkin tak hiraukan deposit
322
00:25:35,451 --> 00:25:37,870
ke dalam akaun
pengedar dadah yang disyaki.
323
00:25:37,954 --> 00:25:39,038
Namun deposit ini?
324
00:25:39,622 --> 00:25:40,748
Semuanya bitcoin.
325
00:25:40,831 --> 00:25:43,459
Saya tahu kamu bukan pakar
dalam mata wang siber,
326
00:25:43,542 --> 00:25:47,797
jadi percayalah apabila saya kata
ia sukar dikesan.
327
00:25:50,424 --> 00:25:54,136
Hal kewangan begini
yang membongkar skandal Watergate.
328
00:25:55,346 --> 00:25:56,430
Kamu tahu?
329
00:25:57,181 --> 00:25:58,766
Tentang Watergate?
330
00:26:00,518 --> 00:26:02,728
Mak kamu akan siap sebentar lagi, Kai.
331
00:26:03,354 --> 00:26:04,563
Baguslah dia dah mati.
332
00:26:05,356 --> 00:26:08,401
Dia mencurangi saya
dengan pemain bola 15 tahun.
333
00:26:08,484 --> 00:26:09,944
Johnny sudah 19 tahun.
334
00:26:10,361 --> 00:26:11,946
Tiada bezanya.
335
00:26:12,863 --> 00:26:13,823
Dia abaikan saya.
336
00:26:14,490 --> 00:26:16,325
Tak pernah bayar nafkah anak.
337
00:26:16,409 --> 00:26:18,953
Orang lain pula anggap dia wira
338
00:26:19,036 --> 00:26:20,955
dan saya perempuan tak guna.
339
00:26:21,038 --> 00:26:23,958
Saya rasa awak bukan
perempuan tak guna, Kelly.
340
00:26:24,041 --> 00:26:27,253
Tapi tolong jelaskan mesej
antara awak dengan Dale,
341
00:26:27,336 --> 00:26:32,008
apabila dia kata,
"Bunuh dia jika awak buat seks dengannya."
342
00:26:32,091 --> 00:26:33,467
Dia bergurau.
343
00:26:34,510 --> 00:26:37,555
Tentang pembunuhan
sebagai ganti seks oral?
344
00:26:37,638 --> 00:26:38,973
Saya suka lawak begitu.
345
00:26:39,056 --> 00:26:40,850
Tolonglah, Kelly.
346
00:26:40,933 --> 00:26:43,269
Keadaan ini nampak buruk.
347
00:26:43,352 --> 00:26:46,314
Ada tiga kes homisid yang sangat ganas.
348
00:26:46,397 --> 00:26:49,275
Setakat ini hanya awak
ada kaitan dengan semuanya.
349
00:26:49,942 --> 00:26:51,110
Saya benci perkaitan.
350
00:26:51,193 --> 00:26:53,487
Saya tak boleh bantu
jika awak enggan cakap.
351
00:26:54,071 --> 00:26:56,574
Saya layan Dale secara percuma, okey?
352
00:26:57,575 --> 00:26:59,201
Dia tak buat apa-apa pun.
353
00:26:59,952 --> 00:27:03,164
Dia cuma menyusahkan gadis remaja.
354
00:27:03,247 --> 00:27:06,250
Hei, sudah lama
saya tidak bersiaran, tapi...
355
00:27:06,334 --> 00:27:07,209
TAKZIAH
356
00:27:07,376 --> 00:27:10,629
Siapa yang baru kembali
daripada tahun pertama kolej,
357
00:27:10,713 --> 00:27:13,090
sedia menyambut musim panas hangat,
358
00:27:13,174 --> 00:27:17,136
kemudian kawan baik
dan kekasihnya dibunuh secara kejam
359
00:27:17,219 --> 00:27:20,431
dan kepala kawan awak dipenggal
hingga tidak ditemui.
360
00:27:20,514 --> 00:27:21,390
TERUKNYA...
SEMOGA TABAH
361
00:27:21,474 --> 00:27:26,020
Kemudian kepala itu ditemui pada malam
seorang lelaki dari bandar awak,
362
00:27:26,103 --> 00:27:29,940
yang agak meragukan
dibunuh dalam mesin minuman.
363
00:27:30,274 --> 00:27:33,652
Kemudian adik kembar
rakan baik awak yang sudah
364
00:27:33,736 --> 00:27:37,907
hilang selama setahun,
muncul di lautan, sudah mati.
365
00:27:38,407 --> 00:27:42,745
Sekarang awak bersedia untuk menghadiri
pengebumiannya dan beri penghormatan
366
00:27:43,496 --> 00:27:44,705
dan awak sedar...
367
00:27:46,707 --> 00:27:51,379
kehidupan ini bererti
dan persahabatan perlu diraikan.
368
00:27:52,671 --> 00:27:55,174
Sebab kita tak tahu apa akan berlaku.
369
00:27:58,427 --> 00:28:02,515
Namun buat masa ini, awak cuma
bersyukur sebab masih hidup.
370
00:28:05,810 --> 00:28:07,812
Suka atau komen untuk masa bercerita.
371
00:28:09,397 --> 00:28:12,066
Tenaga yang lebih baik
daripada percubaan lepas.
372
00:28:12,566 --> 00:28:15,236
Kamu patut terus bersiaran.
373
00:28:15,319 --> 00:28:18,322
Ramai orang sayang kamu
dan mahu menyokong kamu.
374
00:28:21,200 --> 00:28:22,034
Terima kasih.
375
00:28:23,953 --> 00:28:26,580
Penapis itu buat imbas kembali lebih baik.
376
00:28:27,039 --> 00:28:29,041
Cik Margot, ada telefon.
377
00:28:30,209 --> 00:28:31,836
Siapa guna telefon rumah?
378
00:29:05,411 --> 00:29:07,246
- Awak datang awal.
- Ya.
379
00:29:08,122 --> 00:29:09,957
Saya cuma nak minta maaf.
380
00:29:24,346 --> 00:29:25,639
Saya buat salah.
381
00:29:29,185 --> 00:29:30,394
Sepanjang malam itu.
382
00:29:31,353 --> 00:29:34,106
Semua tindakan saya salah dan kini,
383
00:29:34,565 --> 00:29:35,983
saya patut beritahu awak.
384
00:29:38,694 --> 00:29:41,780
Maaf, Alison. Saya cintakan awak.
385
00:29:46,118 --> 00:29:47,286
Bagaimana awak tahu?
386
00:29:50,998 --> 00:29:52,541
Saya sentiasa tahu.
387
00:29:54,251 --> 00:29:55,878
Namun saya asyik buat silap.
388
00:29:55,961 --> 00:29:58,005
Boleh tolong berhenti?
389
00:29:58,547 --> 00:30:01,008
Berhenti menyalahkan diri dan orang lain.
390
00:30:01,091 --> 00:30:02,718
Serta berhenti mengarut.
391
00:30:03,177 --> 00:30:05,095
Dulu awak tak seteruk ini, Dylan.
392
00:30:05,179 --> 00:30:07,848
Kita buat pilihan sendiri
dan ada orang terluka.
393
00:30:07,932 --> 00:30:10,601
Terima sahaja dan teruskan hidup.
394
00:30:12,520 --> 00:30:13,479
Jika Alison ada,
395
00:30:13,562 --> 00:30:17,191
dia akan cakap
perkara yang sama pada awak.
396
00:30:22,321 --> 00:30:25,449
- Awak buat apa?
- Panaskan udang.
397
00:30:25,533 --> 00:30:29,745
Itu salad dengan mayones.
Awak akan meracun separuh penduduk bandar.
398
00:30:30,246 --> 00:30:32,581
Jangan ugut saya begitu.
399
00:30:32,665 --> 00:30:33,916
Selamat petang, puan.
400
00:30:34,500 --> 00:30:37,545
- Ada orang pakai seluar.
- Seronok jumpa awak, Courtney.
401
00:30:37,628 --> 00:30:40,714
Ada orang baling batu di tingkap Kelly.
Awak tak membantu.
402
00:30:40,798 --> 00:30:43,884
- Sebab dia tak laporkan.
- Boleh beritahu Harold
403
00:30:43,968 --> 00:30:47,721
- tiada siapa suka udang sejuk.
- Cukuplah, Courtney. Tolonglah.
404
00:30:50,933 --> 00:30:53,852
Hei. Awak okey?
405
00:30:54,687 --> 00:30:55,980
Baguslah awak datang.
406
00:30:57,189 --> 00:31:01,151
Puan, hal ini tidaklah mustahak,
407
00:31:01,235 --> 00:31:04,655
tapi saya sedang taip transkrip
temu bual awak dengan Kelly,
408
00:31:04,738 --> 00:31:08,325
dan saya buat semakan
dengan penyata bank Dale.
409
00:31:08,409 --> 00:31:10,828
Rasanya Kelly Craft bukan pembunuh kita.
410
00:31:10,911 --> 00:31:15,207
Saya menjejaki penyata bitcoin terkini
yang dibuat kepada Dale
411
00:31:16,834 --> 00:31:18,836
daripada akaun OnlyFans.
412
00:31:19,336 --> 00:31:23,591
Saya yakin penyata itu milik gadis
yang ditemui mati semalam.
413
00:31:35,894 --> 00:31:37,104
Nak cuba malam ini?
414
00:31:38,147 --> 00:31:40,107
Malam habis sekolah, bukan?
415
00:31:41,150 --> 00:31:43,319
Macam mana dengan Connor Davenport?
416
00:31:43,402 --> 00:31:44,236
Tidak.
417
00:31:44,320 --> 00:31:47,031
Connor baik. Dia ada tenaga budak dungu.
418
00:31:47,114 --> 00:31:48,824
Dalam diam awak suka perkara itu.
419
00:31:48,907 --> 00:31:51,535
Sebenarnya dia teruk.
420
00:31:53,579 --> 00:31:55,914
Kita terpaksa pilih dia.
421
00:31:56,707 --> 00:31:58,709
Sebab dah tiada orang lain.
422
00:32:00,919 --> 00:32:02,129
Ya, betul juga.
423
00:32:04,340 --> 00:32:05,758
Seksi. Nak saya tag awak?
424
00:32:05,841 --> 00:32:06,675
Tak kisahlah.
425
00:32:07,801 --> 00:32:11,138
Hai, Connor.
Saya akan rindu muka cantik itu.
426
00:32:22,316 --> 00:32:23,609
Saya bersimpati.
427
00:32:24,485 --> 00:32:25,861
Terima kasih sudi hadir.
428
00:32:31,200 --> 00:32:33,702
Saya sentiasa ada walau apa yang berlaku.
429
00:32:34,620 --> 00:32:38,040
- Saya sayang awak, Lennon.
- Terima kasih, Margot.
430
00:32:46,423 --> 00:32:48,842
Setidaknya Alison sudah tenang sekarang.
431
00:32:55,349 --> 00:32:56,266
Hei.
432
00:32:57,059 --> 00:32:59,645
Helo, awak terlebih ambil dadah?
433
00:32:59,728 --> 00:33:03,941
Apa? Taklah. Awak terlupa
ada pembunuh gila sedang berkeliaran?
434
00:33:04,024 --> 00:33:07,945
Ya, tapi kita di upacara pengebumian
dan awak agak kurang sopan.
435
00:33:08,028 --> 00:33:10,698
Sebab saya tak peduli.
Saya tak jumpa Dylan.
436
00:33:10,781 --> 00:33:13,784
Pasti dia sedang murung dan marah.
437
00:33:13,867 --> 00:33:15,744
- Saya nak cari dia.
- Apa?
438
00:33:17,705 --> 00:33:21,917
Syurga dapat bidadari sebenar.
Namun kini Alison juga menemani awak.
439
00:33:29,842 --> 00:33:31,844
Nanti ayah datang semula.
440
00:33:41,603 --> 00:33:42,604
Hei, Ri.
441
00:33:45,858 --> 00:33:47,693
Mak buat apa di sini?
442
00:33:48,318 --> 00:33:52,614
Mak perlu menyorok untuk merokok
sebab Bruce pasang kamera pengawasan.
443
00:33:52,698 --> 00:33:54,950
Dia sentiasa nak cari salah Courtney.
444
00:33:55,033 --> 00:33:57,578
Ya. Mak nampak Dylan?
445
00:33:57,661 --> 00:34:00,581
Mak tak dapat bayaran lebih masa
untuk upacara ini.
446
00:34:00,664 --> 00:34:03,500
Harold asyik membebel.
447
00:34:03,834 --> 00:34:05,252
Memang teruk.
448
00:34:06,837 --> 00:34:10,549
- Saya kena cari Dylan.
- Nanti. Ada barang untuk mak kamu?
449
00:34:17,473 --> 00:34:18,640
Terima kasih, Riri.
450
00:34:19,725 --> 00:34:20,976
Anak kesayangan mak.
451
00:34:30,903 --> 00:34:32,821
Bagaimana keadaan kamu, sayang?
452
00:34:34,656 --> 00:34:39,077
Memang sukar, tapi percayalah,
semuanya belum berakhir.
453
00:34:39,495 --> 00:34:41,497
Roh kamu akan bertemu kembali.
454
00:34:43,874 --> 00:34:47,586
Saya amat bersimpati.
Saya, Margot dan Carl
455
00:34:47,669 --> 00:34:50,255
sentiasa ada untuk kamu dan keluarga kamu.
456
00:34:50,339 --> 00:34:51,673
Terima kasih, Mei.
457
00:34:58,222 --> 00:35:03,560
Secara langsung daripada upacara
pengebumian yang amat menyedihkan.
458
00:35:04,353 --> 00:35:07,064
Saya cuma nak cakap,
459
00:35:07,731 --> 00:35:11,568
untuk semua yang telah pergi,
semoga bersemadi dengan berkuasa.
460
00:35:15,155 --> 00:35:17,908
Awak kata saya yang kurang sopan?
461
00:35:17,991 --> 00:35:19,535
Saya beri penghormatan.
462
00:35:20,661 --> 00:35:24,790
Bertenang. Jejaka awak
yang kesedihan ada di pantai.
463
00:35:28,418 --> 00:35:30,587
- Awak nak ke mana?
- Tandas.
464
00:35:30,671 --> 00:35:35,092
Saya minum banyak air dengan lada
dan madu sebelum datang ke sini.
465
00:35:42,349 --> 00:35:43,725
Awak patut pergi.
466
00:35:57,239 --> 00:36:00,409
- Saya patut kunci pintu.
- Kenapa?
467
00:36:00,492 --> 00:36:02,494
Saya tahu awak nak saya tengok.
468
00:36:02,870 --> 00:36:05,080
Awak rakam semuanya.
469
00:36:05,163 --> 00:36:07,666
Saya cuma berasmara dan cari wang.
470
00:36:07,749 --> 00:36:11,503
Ini terlalu teruk, walaupun untuk awak.
471
00:36:12,087 --> 00:36:15,507
Saya akan cuci cadar ini.
Lagipun, dia tak berdarah.
472
00:36:16,425 --> 00:36:18,635
Walaupun dia masih teruna.
473
00:36:21,555 --> 00:36:24,725
Awak memang perempuan jahat.
474
00:36:24,808 --> 00:36:28,061
Tindakan ini bukan sekadar
mencari perhatian.
475
00:36:28,145 --> 00:36:29,229
Okey.
476
00:36:29,855 --> 00:36:31,732
Masa untuk terapi dengan Margot.
477
00:36:33,150 --> 00:36:34,443
Cepatlah beri nasihat.
478
00:36:34,526 --> 00:36:36,904
Awak selalu buat begini.
479
00:36:36,987 --> 00:36:39,948
Menyakiti orang dan berlagak
macam semuanya gurauan.
480
00:36:40,032 --> 00:36:41,909
Semua ini tak lucu.
481
00:36:43,744 --> 00:36:45,829
Saya bincang dengan pakar terapi saya.
482
00:36:45,913 --> 00:36:49,499
Saya faham amat sukar untuk awak
menerima diri awak lemah.
483
00:36:49,583 --> 00:36:53,045
Awak fikir semua ini wajar
sebab kejadian yang menimpa mak awak.
484
00:36:53,128 --> 00:36:56,882
Mak saya dah mati
dan saya suka buat seks. Itu sahaja.
485
00:36:57,799 --> 00:36:59,968
Awak tahu betapa mengarutnya awak?
486
00:37:00,385 --> 00:37:02,387
Ya, saya faham.
487
00:37:02,471 --> 00:37:06,433
Awak takut saya akan ke USC
dan akan lupakan awak.
488
00:37:06,516 --> 00:37:09,978
Margot! Saya tahu mungkin sukar
untuk awak faham,
489
00:37:10,062 --> 00:37:12,606
tapi tak semua perkara
berkait dengan awak.
490
00:37:13,315 --> 00:37:14,650
Saya cuma berseronok.
491
00:37:15,233 --> 00:37:19,071
Awak berasmara dengan lelaki
yang adik awak cintai sejak dulu.
492
00:37:19,154 --> 00:37:21,365
Di atas katil saya dan merakamnya.
493
00:37:21,907 --> 00:37:22,783
Untuk berseronok?
494
00:37:22,866 --> 00:37:25,786
Awak tak sedar semua itu sangat mengarut?
495
00:37:25,869 --> 00:37:29,247
Saya sentiasa buat perkara mengarut.
Tiada ertinya lagi.
496
00:37:29,331 --> 00:37:31,833
- Saya tak percaya.
- Saya tak peduli.
497
00:37:32,709 --> 00:37:36,797
Awak boleh abaikan saya
tapi saya kenal awak.
498
00:37:38,090 --> 00:37:40,592
Saya tahu awak sayang saya
499
00:37:42,594 --> 00:37:44,137
dan saya sayang awak juga.
500
00:37:45,555 --> 00:37:46,890
Jika awak kenal saya,
501
00:37:46,974 --> 00:37:50,352
pasti awak tahu saya langsung
tak peduli tentang awak.
502
00:38:07,411 --> 00:38:10,163
- Awak buat apa?
- Tiada apa-apa.
503
00:38:16,211 --> 00:38:18,380
Kek baldu merah Harold memang sedap.
504
00:38:23,468 --> 00:38:25,137
Bukan untuk orang berdiet.
505
00:38:29,182 --> 00:38:31,685
Saya cuma nak cakap, saya minta maaf.
506
00:38:31,768 --> 00:38:32,978
Pada saya?
507
00:38:33,061 --> 00:38:35,689
Awak sentiasa ada untuk saya dan...
508
00:38:36,732 --> 00:38:40,235
Entah apa masalah saya tapi saya...
509
00:38:40,318 --> 00:38:42,362
Saya dah buat banyak perkara mengarut.
510
00:38:45,866 --> 00:38:47,492
Maafkan saya.
511
00:39:18,774 --> 00:39:21,818
Maaf mengganggu. Ayah cari kamu.
512
00:39:22,652 --> 00:39:23,987
Ayah dah jumpa saya.
513
00:39:26,198 --> 00:39:28,033
Dah sedia nak ucap selamat tinggal?
514
00:39:36,708 --> 00:39:37,542
Ya.
515
00:40:44,651 --> 00:40:46,945
GENG RAPAT
ALISON - SAYA MASIH DI SINI
516
00:40:55,829 --> 00:40:59,166
Apa yang berlaku? Apa dah jadi?
517
00:41:10,010 --> 00:41:13,638
Semua orang berundur.
518
00:41:20,187 --> 00:41:21,396
Tak guna.
519
00:41:43,627 --> 00:41:44,461
Ya Tuhan!
520
00:41:48,423 --> 00:41:50,133
Saya tak nak bersihkannya.
521
00:44:05,101 --> 00:44:07,103
Terjemahan sari kata oleh: Farahiah Senin
522
00:44:07,187 --> 00:44:09,189
Penyelia Kreatif
JuLeeDya