1 00:01:19,914 --> 00:01:20,748 TERSEDIA 2 00:01:20,831 --> 00:01:21,707 Awak suka? 3 00:01:22,124 --> 00:01:22,958 SEKARANG 4 00:01:23,042 --> 00:01:24,043 Saya tahu awak suka. 5 00:01:25,836 --> 00:01:27,379 Awak mahu menyentuhnya? 6 00:01:28,130 --> 00:01:30,591 Awak tak boleh menyentuhnya. 7 00:01:31,008 --> 00:01:32,468 Awak mahu lagi? 8 00:01:34,345 --> 00:01:35,971 Apa awak nak beri kepada saya? 9 00:01:42,978 --> 00:01:44,605 Saya akan hancurkan awak. 10 00:01:45,981 --> 00:01:47,942 Betul, saya akan hancurkan awak. 11 00:02:00,830 --> 00:02:03,749 ALLYWALLY? BIAR BETUL? AWAK GUNA NAMA ITU? 12 00:02:12,216 --> 00:02:16,011 Nampaknya ada orang tak tidur malam. Untuk berseronok atau wang? 13 00:02:16,387 --> 00:02:17,638 Mungkin betul kata awak. 14 00:02:18,639 --> 00:02:21,433 Rasanya adik saya sedang buru kita. 15 00:02:29,942 --> 00:02:31,652 Dale yang ketiga. 16 00:02:32,778 --> 00:02:35,322 Tak bermaksud tiada isu keselamatan besar. 17 00:02:35,406 --> 00:02:38,450 Larian Solstis Musim Panas hari ini akan diteruskan. 18 00:02:38,534 --> 00:02:40,911 Begitu juga dengan Pesta Kani Kani. 19 00:02:40,995 --> 00:02:42,663 Tiada komen tentang suspek. 20 00:02:45,207 --> 00:02:48,627 Saya berhubung dengan Majlis Perbandaran tentang hal ini. 21 00:02:50,546 --> 00:02:53,757 Jenayah ini tiada kaitan dengan aktiviti kultus. 22 00:02:53,841 --> 00:02:58,053 Jangan merepek, Jerry. Masalah kita dah cukup banyak. 23 00:02:58,804 --> 00:03:00,222 Tuhan. 24 00:03:00,347 --> 00:03:02,558 - Orangnya Kelly Craft. - Apa? 25 00:03:03,934 --> 00:03:07,396 Semua orang tahu. Dia rapat dengan Dale. 26 00:03:09,064 --> 00:03:11,275 Dia bakar kereta Jurulatih tahun lepas. 27 00:03:11,358 --> 00:03:13,777 Pelakunya budak Waialua Bulldogs. 28 00:03:13,861 --> 00:03:17,156 Jadi teruskan kerja awak sementara saya buat kerja saya. 29 00:03:19,658 --> 00:03:20,826 Apa yang awak buat? 30 00:03:20,910 --> 00:03:24,079 Betul kata awak, saya patut kembali bekerja. 31 00:03:24,163 --> 00:03:25,205 Awak serius? 32 00:03:25,289 --> 00:03:26,123 Jumpa lagi. 33 00:03:29,919 --> 00:03:32,421 - Hei, Courtney. - Hari ini Isnin. 34 00:03:32,504 --> 00:03:33,714 Ya. 35 00:03:34,423 --> 00:03:36,216 Tak patut buat seks dengan dia. 36 00:03:36,717 --> 00:03:38,218 Benda dah jadi. 37 00:03:38,302 --> 00:03:41,347 Saya rasa, dia belum maafkan awak. 38 00:03:41,430 --> 00:03:43,515 Jika tidak, dia takkan kirimkannya. 39 00:03:44,308 --> 00:03:45,809 Apa saya nak buat? 40 00:03:46,894 --> 00:03:47,895 Entahlah. 41 00:03:49,104 --> 00:03:52,191 Saya tak kenal dia pun. Dia ada Instagram? 42 00:03:52,858 --> 00:03:54,818 Saya pun rasa saya tak kenal dia. 43 00:03:54,902 --> 00:03:57,488 Awak selalu kata dia cemburu 44 00:03:57,571 --> 00:04:01,700 sebab ayah awak lebih sayang awak dan awak lebih bijak, seksi dan... 45 00:04:02,409 --> 00:04:04,119 lebih baik daripada dia. 46 00:04:06,664 --> 00:04:10,250 Saya ada buat perkara buruk pada dia juga. 47 00:04:10,334 --> 00:04:13,087 Contohnya, tinggalkan dia dalam gua. 48 00:04:13,170 --> 00:04:14,088 Tepat sekali. 49 00:04:14,171 --> 00:04:16,590 Guna namanya untuk akaun pornografi saya. 50 00:04:16,674 --> 00:04:19,760 Ya, awak agak kejam, tapi... 51 00:04:21,136 --> 00:04:24,223 dia takkan rugi apa-apa jika ada orang tahu. 52 00:04:24,306 --> 00:04:28,018 Dia tiada kehidupan. Kecuali, dia amat sayang lelaki itu. 53 00:04:28,102 --> 00:04:31,939 Awak rasa dia akan bunuh semua orang untuk balas dendam pada saya? 54 00:04:32,022 --> 00:04:33,023 Mungkin juga. 55 00:04:33,941 --> 00:04:36,151 Sebab dia sangat misteri. 56 00:04:36,860 --> 00:04:38,904 Macam Phantom of the Opera. 57 00:04:40,447 --> 00:04:43,701 Sebab itulah amat sukar untuk tahu apa yang dia mahu. 58 00:04:46,078 --> 00:04:48,163 Hanya awak yang boleh teka. 59 00:04:50,499 --> 00:04:51,750 Saya perlu tanganinya. 60 00:04:57,172 --> 00:04:58,382 Jaga diri. 61 00:04:59,091 --> 00:05:00,884 Saya serius. Saya... 62 00:05:02,261 --> 00:05:04,930 tak sanggup kehilangan awak. 63 00:05:14,523 --> 00:05:16,358 - Comelnya. - Seksi. 64 00:05:16,442 --> 00:05:18,569 Kita boleh kaya dengan video ini. 65 00:05:21,238 --> 00:05:23,365 - Nak lagi? - Sudah tentu. 66 00:05:25,367 --> 00:05:26,577 - Mari. - Terima kasih. 67 00:05:33,042 --> 00:05:34,543 Selamat habis sekolah. 68 00:05:35,753 --> 00:05:38,297 Malam ini macam pengakhiran satu era, bukan? 69 00:05:38,380 --> 00:05:41,383 Seperti malam terakhir kita bersama. 70 00:05:42,593 --> 00:05:45,387 Adakah Margot emosional? Comelnya. 71 00:05:45,471 --> 00:05:49,475 Saya cuma nak raikan hubungan kita. 72 00:05:50,267 --> 00:05:52,144 Helo, orang menjengkelkan. 73 00:05:52,936 --> 00:05:55,022 Saya ada kehidupan sendiri. 74 00:05:55,105 --> 00:05:57,107 - Kembar psiko awak lagi? - Ya. 75 00:05:59,526 --> 00:06:02,112 "Mana awak? Awak pergi tanpa saya?" 76 00:06:04,907 --> 00:06:09,203 Ya Tuhan. Dia memang teringin nak jadi awak. Agak menyedihkan. 77 00:06:10,204 --> 00:06:13,540 Ya, dia sentiasa menyedihkan. 78 00:06:14,792 --> 00:06:19,046 Saya rasa dia memang mengalami kemurungan. 79 00:06:19,505 --> 00:06:20,714 Kita semua, bukan? 80 00:06:21,965 --> 00:06:25,010 - Malam ini tidak. - Tidak. 81 00:06:25,094 --> 00:06:26,887 - Malam ini pasti seronok. - Minum. 82 00:06:26,970 --> 00:06:27,971 Ya, memang betul. 83 00:06:41,527 --> 00:06:42,528 Dylan? 84 00:06:44,446 --> 00:06:45,531 Apa benda ini? 85 00:06:52,204 --> 00:06:53,205 Alison? 86 00:07:12,224 --> 00:07:13,684 Hannah? Ya Tuhan. 87 00:07:13,767 --> 00:07:15,978 - Riley! Ya Tuhan. - Hannah! 88 00:07:16,812 --> 00:07:20,190 Kamu buat saya takut. Saya ingatkan kamu pedagang seks. 89 00:07:20,274 --> 00:07:21,483 Maafkan saya. 90 00:07:23,193 --> 00:07:24,194 Awak okey? 91 00:07:24,736 --> 00:07:27,239 Sekarang dah okey. Gembira jumpa kamu. 92 00:07:28,407 --> 00:07:30,659 Saya cuma... 93 00:07:30,742 --> 00:07:33,078 - Tengok siapa mak jumpa. - Mak! 94 00:07:33,537 --> 00:07:35,622 Boleh tolong pakai sesuatu? 95 00:07:35,747 --> 00:07:38,876 Tak boleh. Hari ini ada Larian Alam. 96 00:07:38,959 --> 00:07:41,170 Mak harap kamu berdua sertai kami. 97 00:07:41,837 --> 00:07:42,838 Tidak. 98 00:07:46,341 --> 00:07:48,760 Saya terlupa mak awak suka berlari bogel. 99 00:07:48,844 --> 00:07:50,429 - Mana awak dapat? - Saya jumpa 100 00:07:50,512 --> 00:07:52,472 pada garam haiwan awak di situ. 101 00:07:52,556 --> 00:07:54,057 Alison yang tinggalkannya? 102 00:07:54,141 --> 00:07:55,642 Larian Alam akan bermula. 103 00:07:55,726 --> 00:07:56,560 Kita kena pergi. 104 00:08:05,611 --> 00:08:06,653 Selamat berlari. 105 00:08:07,446 --> 00:08:09,990 Para pelari, minum cukup air untuk elak melecet. 106 00:08:10,866 --> 00:08:12,618 - Hei! - Hai, Syerif. 107 00:08:12,743 --> 00:08:14,328 KEADILAN BUAT JURULATIH TAHAN KELLY CRAFT 108 00:08:14,411 --> 00:08:15,412 PENJARAKAN DIA! 109 00:08:15,495 --> 00:08:17,706 Tahan Kelly Craft! Bela kematian Johnny! 110 00:08:17,789 --> 00:08:20,709 Keadilan untuk Jurulatih! 111 00:08:20,792 --> 00:08:23,795 Kami tahu hak kami! Kami ada permit. 112 00:08:24,296 --> 00:08:25,589 Mereka ada permit. 113 00:08:26,673 --> 00:08:28,634 Acara ini berlaku setiap tahun, mak. 114 00:08:28,717 --> 00:08:30,969 Bukan acara jelik, ia larian 5 km. 115 00:08:31,762 --> 00:08:35,390 Saya rasa Kelly Craft takkan gunakannya untuk melarikan diri. 116 00:08:36,934 --> 00:08:38,769 Dia nak lari daripada apa? 117 00:08:40,187 --> 00:08:43,148 Saya kena sambung kerja. Jumpa lagi. 118 00:08:43,482 --> 00:08:46,568 Ada penunjuk perasaan di luar yang mahu dia ditahan. 119 00:08:46,652 --> 00:08:48,528 Suruh mereka balik. 120 00:08:48,612 --> 00:08:51,031 - Kadangkala saya benci bandar ini. - Ya. 121 00:08:51,365 --> 00:08:55,953 Saya dah sediakan profil mangsa untuk diagihkan kepada komuniti tempatan. 122 00:08:56,036 --> 00:08:57,287 - Okey. - Lelaki, 123 00:08:57,913 --> 00:09:00,958 kelas pertengahan hingga rendah, umur 19 hingga 35 tahun, 124 00:09:01,917 --> 00:09:03,460 agak tampan. 125 00:09:03,543 --> 00:09:04,920 Bunyinya macam awak. 126 00:09:06,588 --> 00:09:09,716 - Apa awak tahu tentang Kelly dan Dale? - Berkenaan apa? 127 00:09:09,800 --> 00:09:11,218 Hubungan seks mereka. 128 00:09:12,010 --> 00:09:14,388 Saya tak suka mencampuri gosip liar. 129 00:09:15,264 --> 00:09:18,809 Jadi, boleh cuba siasat keadaan hubungan mereka? 130 00:09:20,018 --> 00:09:21,770 - Hei, Wade. - Lyla. 131 00:09:22,437 --> 00:09:24,648 Saya tak suka mengecewakan awak. 132 00:09:24,731 --> 00:09:25,899 Kami pun sama. 133 00:09:26,942 --> 00:09:30,320 Awak dapat lihat, salur darah utama dan struktur leher 134 00:09:30,404 --> 00:09:32,072 diputuskan untuk penggal kepala. 135 00:09:32,155 --> 00:09:34,408 Ada orang bersihkan DNA asing. 136 00:09:34,491 --> 00:09:36,660 - Ayuh pecahkannya. - Apa? 137 00:09:36,743 --> 00:09:38,412 Mungkin pembunuh letak mesej. 138 00:09:38,495 --> 00:09:41,456 Saya rasa mesejnya ialah kepala di muka pintu. 139 00:09:41,540 --> 00:09:44,042 Saya minta awak pecahkannya. 140 00:09:44,126 --> 00:09:48,630 Awak bukan penyelia saya, melainkan saya tak tahu awak belajar perubatan. 141 00:09:48,714 --> 00:09:50,632 Saya belajar di akademi polis. 142 00:09:50,716 --> 00:09:53,677 Mungkin betul kata Doug. 143 00:10:19,202 --> 00:10:20,162 JUMPA DI BANGSAL KITA. FRED PHILLIPS 144 00:10:20,245 --> 00:10:21,663 INI AMARAN. JANGAN HUBUNGI SUSAN LAGI. JANGAN DEKATI KELUARGA SAYA! 145 00:10:53,862 --> 00:10:55,906 Tak kisahlah kalau awak kurang air. 146 00:10:55,989 --> 00:10:59,993 Jangan masuk dalam keadaan bogel. Ini tempat keluarga. 147 00:11:15,759 --> 00:11:18,595 Saya baru hantar mesej. Awak pergi mana? 148 00:11:19,554 --> 00:11:21,139 Saya kena minta izin? 149 00:11:21,723 --> 00:11:25,227 Berapa kali awak hilang untuk "hantar barang"? 150 00:11:25,310 --> 00:11:27,270 Jangan nak menghakimi saya. 151 00:11:27,354 --> 00:11:29,773 Pita seks siapa yang kini tersebar? 152 00:11:31,149 --> 00:11:34,611 Saya bergurau, okey? Dulu awak pandai bergurau. 153 00:11:34,820 --> 00:11:36,947 Perkara itu tak lucu. 154 00:11:37,030 --> 00:11:39,866 Saya tahu ada orang nak bunuh kita, 155 00:11:40,450 --> 00:11:42,953 tapi jika ini kesudahannya, kita kena berseronok. 156 00:11:43,036 --> 00:11:46,331 - Bukan bersedih dan tak buat apa. - Saya bukan tak buat apa. 157 00:11:46,415 --> 00:11:49,668 Menghidu kemeja peluh Alison tak dianggap satu aktiviti. 158 00:11:49,751 --> 00:11:52,754 Baju itu bermaksud selepas ini giliran awak. 159 00:11:53,296 --> 00:11:56,133 Saya rasa dia cuba berkomunikasi dengan saya. 160 00:11:56,216 --> 00:11:57,217 Awak serius? 161 00:11:57,884 --> 00:12:00,178 Jadi, kenapa dia sekat mesej awak? 162 00:12:00,262 --> 00:12:03,098 Kita masih tak pasti. Mungkin telefonnya mati. 163 00:12:03,181 --> 00:12:07,602 Sepatutnya awak yang paling bijak antara kita. Gunakanlah otak awak. 164 00:12:07,686 --> 00:12:11,398 Kemeja peluh itu bukan surat cinta, tapi ancaman. 165 00:12:11,481 --> 00:12:14,693 Jika dia nak bunuh saya, dia dah buat. 166 00:12:15,485 --> 00:12:17,821 Saya tahu dia cuba beritahu saya sesuatu. 167 00:12:17,904 --> 00:12:20,657 Aduhai, Dylan! Dia bunuh Johnny. 168 00:12:20,740 --> 00:12:22,951 Dale dan juga Jurulatih Craft. 169 00:12:24,202 --> 00:12:26,329 Adakah awak berangan-angan 170 00:12:26,413 --> 00:12:29,416 awak berdua akan hidup bahagia bersama-sama? 171 00:12:30,041 --> 00:12:31,501 Awak takkan faham. 172 00:12:31,585 --> 00:12:33,587 Awak tak berfikir secara waras. 173 00:12:33,670 --> 00:12:36,131 Saya ada Prozac. Awak nak? Saya yakin... 174 00:12:36,214 --> 00:12:38,758 Prozac untuk kemurungan. Saya tak murung. 175 00:12:41,970 --> 00:12:44,973 Percayalah. Awak tak kenal dia macam saya kenal dia. 176 00:12:47,225 --> 00:12:48,727 Biar betul? 177 00:12:48,810 --> 00:12:51,897 Saya kenal dia untuk tak buat seks dengan kembarnya. 178 00:13:20,550 --> 00:13:21,551 Tak guna. 179 00:13:39,861 --> 00:13:42,280 SAYA DI SINI 180 00:14:23,989 --> 00:14:25,115 Apa? Tidak. 181 00:15:27,093 --> 00:15:30,388 Saya ingatkan awak mampu bertahan hingga hujung hari. 182 00:15:49,324 --> 00:15:51,368 Rupanya masih sama. 183 00:15:55,622 --> 00:15:57,999 Wade rasa dia dah lama mati. 184 00:15:59,125 --> 00:16:02,879 Mungkin dia terperangkap di dalam saluran lava di bawah gua. 185 00:16:03,713 --> 00:16:06,341 Itu juga berlaku pada ahli kultus yang bunuh diri. 186 00:16:07,008 --> 00:16:08,718 Ini salah saya. 187 00:16:08,802 --> 00:16:10,345 Dia mengalami kemurungan. 188 00:16:11,513 --> 00:16:12,847 Bukan salah sesiapa. 189 00:16:15,141 --> 00:16:18,353 Kita boleh buat autopsi rasmi. 190 00:16:18,937 --> 00:16:22,524 Namun kecederaannya konsisten dengan impak akibat terjun, jadi... 191 00:16:22,607 --> 00:16:24,192 Dia dah cukup terseksa. 192 00:16:27,987 --> 00:16:28,822 Takziah. 193 00:16:29,322 --> 00:16:30,949 Saya cuma mahu dia kembali. 194 00:16:34,703 --> 00:16:36,955 Setidaknya kita tak perlu menipu lagi. 195 00:16:37,038 --> 00:16:38,790 Awak bergurau? 196 00:16:38,873 --> 00:16:41,543 Polis kata dia dah lama mati. 197 00:16:42,502 --> 00:16:44,546 - Maaf, jangan terasa. - Dah tentu. 198 00:16:44,629 --> 00:16:47,215 Mayat adiknya hanyut di sebelah dia. 199 00:16:47,298 --> 00:16:48,299 Saya dah minta maaf. 200 00:16:50,301 --> 00:16:51,511 Maksud saya, 201 00:16:52,220 --> 00:16:55,390 saya tahu dia dah mati tapi melihat dia begitu... 202 00:16:55,473 --> 00:16:57,642 Mengingatkan apa yang kita dah buat. 203 00:17:01,146 --> 00:17:03,481 Setidaknya polis menyatakan dia bunuh diri. 204 00:17:03,565 --> 00:17:05,900 Pemburu kita tak boleh salahkan kita. 205 00:17:05,984 --> 00:17:09,195 Pemburu kita takkan telefon polis. 206 00:17:09,279 --> 00:17:11,072 Mereka nak bunuh kita. 207 00:17:11,156 --> 00:17:13,867 Maksudnya mereka masih ada dan cuba bunuh kita. 208 00:17:13,950 --> 00:17:15,368 Siapa lagi yang nampak kita? 209 00:17:15,994 --> 00:17:17,912 Dale dah mati, jadi... 210 00:17:19,080 --> 00:17:20,331 cuma tinggal kita. 211 00:17:23,334 --> 00:17:25,795 - Atau orang yang kita tak tahu. - Jadi? 212 00:17:25,879 --> 00:17:28,131 Mereka nak jadi macam Tuhan dan hukum kita? 213 00:17:28,214 --> 00:17:29,924 Atau mereka nak balas dendam. 214 00:17:30,008 --> 00:17:32,927 Atau banyak lagi alasan untuk psikopat membunuh. 215 00:17:33,011 --> 00:17:34,971 Awak pernah dengar audio siar? 216 00:17:35,054 --> 00:17:37,182 Wajar jika mereka nak balas dendam. 217 00:17:39,058 --> 00:17:40,894 Bagi saya, perkara itu logik. 218 00:17:40,977 --> 00:17:45,732 Mungkin logik secara teorinya, tapi Alison tiada kawan. 219 00:17:47,025 --> 00:17:48,359 Dia ada saya. 220 00:17:49,778 --> 00:17:52,071 Kami semua nampak "sokongan" awak pada dia. 221 00:17:52,155 --> 00:17:54,616 Awak membenci saya sekarang? 222 00:17:54,699 --> 00:17:56,785 Semua orang tahu awak tak sayang dia. 223 00:17:56,868 --> 00:17:59,287 Awak tak tahu perasaan saya pada adik saya. 224 00:17:59,370 --> 00:18:01,623 Saya tahu, sebab saya cintakan dia. 225 00:18:12,175 --> 00:18:13,384 Awak pun tahu. 226 00:18:15,762 --> 00:18:17,931 Sebab itu awak buat seks dengan saya. 227 00:18:20,683 --> 00:18:22,227 Awak nak sakitkan hati dia. 228 00:18:23,978 --> 00:18:25,063 Saya pula terpedaya. 229 00:18:28,983 --> 00:18:30,318 Sekarang dia dah mati. 230 00:18:32,695 --> 00:18:34,781 Saya takkan maafkan awak. 231 00:18:39,786 --> 00:18:41,788 Terlalu banyak emosi. 232 00:18:45,542 --> 00:18:48,503 Itulah akibatnya apabila buat seks dengan anak teruna. 233 00:18:49,629 --> 00:18:50,839 Maaf. 234 00:18:56,177 --> 00:19:00,473 Boleh kita bincangkan semula tentang orang yang nak bunuh kita? 235 00:19:38,219 --> 00:19:40,889 - Hai, Bruce. - Clara. 236 00:19:49,898 --> 00:19:51,316 Apa saya boleh bantu? 237 00:19:58,406 --> 00:20:00,408 Mayat anak saya ditemui hari ini. 238 00:20:03,328 --> 00:20:04,704 Pasti amat menyedihkan. 239 00:20:05,288 --> 00:20:06,247 Berhenti merepek. 240 00:20:08,708 --> 00:20:10,126 Berapa lama awak jaga dia? 241 00:20:10,209 --> 00:20:11,294 Kira-kira setahun. 242 00:20:12,337 --> 00:20:14,839 Saya harap keadaan akan berubah. 243 00:20:14,964 --> 00:20:16,549 - Awak patut beritahu. - Kenapa? 244 00:20:16,633 --> 00:20:18,676 Agar awak boleh kata saya gila? 245 00:20:18,760 --> 00:20:21,471 - Dia anak saya. - Saya menanti solstis. 246 00:20:22,388 --> 00:20:26,309 Bukan dia orangnya. Jadi saya buat apa yang patut. 247 00:20:26,392 --> 00:20:27,727 Saya tinggalkan rantainya. 248 00:20:29,145 --> 00:20:32,732 Saya patut tahu di mana dia dan apa berlaku padanya. 249 00:20:32,815 --> 00:20:34,943 Kesetiaan saya bukan pada awak. 250 00:20:35,026 --> 00:20:37,570 Saya siapkan anak awak untuk memasuki alam ghaib 251 00:20:37,654 --> 00:20:39,948 bebas daripada beban alam ini. 252 00:20:42,241 --> 00:20:43,451 Awak patut gembira. 253 00:20:44,243 --> 00:20:47,038 Dia berpeluang menebus kesalahan, tak macam kita. 254 00:20:47,121 --> 00:20:49,082 Dia tiada kaitan dengan kita. 255 00:20:49,165 --> 00:20:50,667 Segalanya berhubung kait. 256 00:20:50,750 --> 00:20:53,670 Awak tahu perasaan kakaknya apabila menemui mayatnya? 257 00:20:53,753 --> 00:20:56,005 Setidaknya pasangan kembar dia dah bebas. 258 00:20:56,089 --> 00:20:57,799 Dia tak fikir begitu. 259 00:20:57,882 --> 00:20:59,634 Semoga dia akan fikir begitu. 260 00:20:59,717 --> 00:21:02,220 Dah lama saya melindungi awak, Clara. 261 00:21:02,303 --> 00:21:04,305 Jangan rosakkan anak saya. 262 00:21:09,894 --> 00:21:12,105 Saya melindungi awak juga, Bruce. 263 00:21:22,323 --> 00:21:23,700 Ya Tuhan. 264 00:21:24,742 --> 00:21:27,078 Hei, Doug. Ada bawa kotak sejuk? 265 00:21:27,161 --> 00:21:31,499 Saya dengar awak memindahkan labah-labah ke tanah besar. Saya nak bantu. 266 00:21:31,582 --> 00:21:34,252 Kotak sejuk awak tak cukup besar. 267 00:21:34,877 --> 00:21:36,045 Apa yang awak dapat? 268 00:21:36,129 --> 00:21:37,338 RUMAH MAYAT BANDAR WAI HUNA 269 00:21:37,422 --> 00:21:40,299 Saya siasat pertanyaan awak tadi. 270 00:21:40,383 --> 00:21:43,428 Tentang hubungan Dale dengan Kelly Craft. 271 00:21:44,345 --> 00:21:45,847 Mereka ada 272 00:21:47,098 --> 00:21:47,932 hubungan asmara. 273 00:21:48,891 --> 00:21:50,101 Tak guna. 274 00:21:51,144 --> 00:21:54,022 Saya tak tahan tinggal dengan mak saya jika dia betul. 275 00:21:56,149 --> 00:21:58,985 - Saya pun tinggal dengan mak saya. - Baguslah. 276 00:22:00,319 --> 00:22:03,906 Nampaknya Dale juga ada hubungan asmara berserta 277 00:22:03,990 --> 00:22:07,160 hubungan lain yang tidak wajar dengan... 278 00:22:08,202 --> 00:22:09,787 ramai orang. 279 00:22:10,413 --> 00:22:14,500 Bagus. Temu bual mereka semua. Dapatkan rekod telefon dan bank Kelly. 280 00:22:14,584 --> 00:22:16,836 Bandingkan dengan rekod Dale. Awak pun tahu. 281 00:22:16,919 --> 00:22:20,006 Saya tahu dan saya suka, puan. 282 00:22:20,089 --> 00:22:22,300 Sebab itu saya suka awak, Doug. 283 00:22:28,056 --> 00:22:29,307 Hei. 284 00:22:31,267 --> 00:22:33,227 Esok upacara pengebumian saya. 285 00:22:33,311 --> 00:22:34,520 Ya Tuhan. 286 00:22:46,115 --> 00:22:47,116 Maaf. 287 00:22:49,327 --> 00:22:50,411 Saya tak sanggup. 288 00:22:53,581 --> 00:22:56,000 - Sudah tentu. - Saya serius. 289 00:22:58,294 --> 00:23:01,214 Kamu tak nak pergi? Atau kamu mahu... 290 00:23:02,006 --> 00:23:06,260 Kamu nak ayah batalkan? Cakap sahaja apa kamu mahu. 291 00:23:08,221 --> 00:23:10,848 Entahlah, ia upacara pengebumian saya. 292 00:23:11,349 --> 00:23:13,351 Saya akan mati selama-lamanya. 293 00:23:16,854 --> 00:23:18,898 Ayah tak patut paksa kamu. 294 00:23:19,023 --> 00:23:22,860 Bukan, saya yang menipu. 295 00:23:26,239 --> 00:23:28,449 Saya cuma dah bosan. 296 00:23:33,913 --> 00:23:36,124 Macam mana kalau saya enggan berlakon lagi? 297 00:23:38,501 --> 00:23:39,836 Kalau begitu... 298 00:23:44,215 --> 00:23:47,135 Jika kamu Alison, kamu akan dipenjarakan. 299 00:23:47,885 --> 00:23:51,722 Kamu perlu mulakan semula hidup di tempat tiada orang kenal kamu. 300 00:23:52,598 --> 00:23:56,185 Namun kamu akan sentiasa menyembunyikan sesuatu. 301 00:23:57,228 --> 00:24:00,022 Saya tak patut masuk ke dalam kereta itu, 302 00:24:00,106 --> 00:24:03,025 mengaku jadi dia dan pergi ke parti itu! 303 00:24:03,109 --> 00:24:04,527 Hei, maafkan ayah. 304 00:24:08,489 --> 00:24:10,449 Dia tak seperti yang ayah sangka. 305 00:24:11,701 --> 00:24:14,287 - Lennon. - Apa maksud kamu? 306 00:24:15,496 --> 00:24:16,497 Dia... 307 00:24:17,582 --> 00:24:20,293 Dia menyakiti orang lain. Saya menyakiti orang. 308 00:24:21,544 --> 00:24:23,171 Ramai orang yang disakiti. 309 00:24:24,130 --> 00:24:26,799 Sebab itulah jadi dewasa tak seronok. 310 00:24:27,592 --> 00:24:30,428 Apa jua yang kita buat, akan ada orang disakiti. 311 00:24:30,511 --> 00:24:32,638 Buat saja apa yang kamu rasa betul. 312 00:24:33,139 --> 00:24:35,516 Jika saya tak tahu apa yang betul? 313 00:24:37,518 --> 00:24:39,270 Kamu perlu fikirkannya. 314 00:24:51,866 --> 00:24:53,451 Dari mana ayah dapat? 315 00:24:56,871 --> 00:24:58,706 Ada orang jumpa di pantai. 316 00:25:05,588 --> 00:25:07,298 Apa jua keputusan kamu... 317 00:25:09,550 --> 00:25:10,927 segalanya lebih mudah. 318 00:25:24,607 --> 00:25:28,819 Apabila kamu nampak uniform ini, kamu fikir ia glamor dan gemilang. 319 00:25:29,320 --> 00:25:31,197 Ambil penyata bank ini. 320 00:25:31,280 --> 00:25:33,241 Pegawai biasa setaraf saya 321 00:25:33,324 --> 00:25:35,368 mungkin tak hiraukan deposit 322 00:25:35,451 --> 00:25:37,870 ke dalam akaun pengedar dadah yang disyaki. 323 00:25:37,954 --> 00:25:39,038 Namun deposit ini? 324 00:25:39,622 --> 00:25:40,748 Semuanya bitcoin. 325 00:25:40,831 --> 00:25:43,459 Saya tahu kamu bukan pakar dalam mata wang siber, 326 00:25:43,542 --> 00:25:47,797 jadi percayalah apabila saya kata ia sukar dikesan. 327 00:25:50,424 --> 00:25:54,136 Hal kewangan begini yang membongkar skandal Watergate. 328 00:25:55,346 --> 00:25:56,430 Kamu tahu? 329 00:25:57,181 --> 00:25:58,766 Tentang Watergate? 330 00:26:00,518 --> 00:26:02,728 Mak kamu akan siap sebentar lagi, Kai. 331 00:26:03,354 --> 00:26:04,563 Baguslah dia dah mati. 332 00:26:05,356 --> 00:26:08,401 Dia mencurangi saya dengan pemain bola 15 tahun. 333 00:26:08,484 --> 00:26:09,944 Johnny sudah 19 tahun. 334 00:26:10,361 --> 00:26:11,946 Tiada bezanya. 335 00:26:12,863 --> 00:26:13,823 Dia abaikan saya. 336 00:26:14,490 --> 00:26:16,325 Tak pernah bayar nafkah anak. 337 00:26:16,409 --> 00:26:18,953 Orang lain pula anggap dia wira 338 00:26:19,036 --> 00:26:20,955 dan saya perempuan tak guna. 339 00:26:21,038 --> 00:26:23,958 Saya rasa awak bukan perempuan tak guna, Kelly. 340 00:26:24,041 --> 00:26:27,253 Tapi tolong jelaskan mesej antara awak dengan Dale, 341 00:26:27,336 --> 00:26:32,008 apabila dia kata, "Bunuh dia jika awak buat seks dengannya." 342 00:26:32,091 --> 00:26:33,467 Dia bergurau. 343 00:26:34,510 --> 00:26:37,555 Tentang pembunuhan sebagai ganti seks oral? 344 00:26:37,638 --> 00:26:38,973 Saya suka lawak begitu. 345 00:26:39,056 --> 00:26:40,850 Tolonglah, Kelly. 346 00:26:40,933 --> 00:26:43,269 Keadaan ini nampak buruk. 347 00:26:43,352 --> 00:26:46,314 Ada tiga kes homisid yang sangat ganas. 348 00:26:46,397 --> 00:26:49,275 Setakat ini hanya awak ada kaitan dengan semuanya. 349 00:26:49,942 --> 00:26:51,110 Saya benci perkaitan. 350 00:26:51,193 --> 00:26:53,487 Saya tak boleh bantu jika awak enggan cakap. 351 00:26:54,071 --> 00:26:56,574 Saya layan Dale secara percuma, okey? 352 00:26:57,575 --> 00:26:59,201 Dia tak buat apa-apa pun. 353 00:26:59,952 --> 00:27:03,164 Dia cuma menyusahkan gadis remaja. 354 00:27:03,247 --> 00:27:06,250 Hei, sudah lama saya tidak bersiaran, tapi... 355 00:27:06,334 --> 00:27:07,209 TAKZIAH 356 00:27:07,376 --> 00:27:10,629 Siapa yang baru kembali daripada tahun pertama kolej, 357 00:27:10,713 --> 00:27:13,090 sedia menyambut musim panas hangat, 358 00:27:13,174 --> 00:27:17,136 kemudian kawan baik dan kekasihnya dibunuh secara kejam 359 00:27:17,219 --> 00:27:20,431 dan kepala kawan awak dipenggal hingga tidak ditemui. 360 00:27:20,514 --> 00:27:21,390 TERUKNYA... SEMOGA TABAH 361 00:27:21,474 --> 00:27:26,020 Kemudian kepala itu ditemui pada malam seorang lelaki dari bandar awak, 362 00:27:26,103 --> 00:27:29,940 yang agak meragukan dibunuh dalam mesin minuman. 363 00:27:30,274 --> 00:27:33,652 Kemudian adik kembar rakan baik awak yang sudah 364 00:27:33,736 --> 00:27:37,907 hilang selama setahun, muncul di lautan, sudah mati. 365 00:27:38,407 --> 00:27:42,745 Sekarang awak bersedia untuk menghadiri pengebumiannya dan beri penghormatan 366 00:27:43,496 --> 00:27:44,705 dan awak sedar... 367 00:27:46,707 --> 00:27:51,379 kehidupan ini bererti dan persahabatan perlu diraikan. 368 00:27:52,671 --> 00:27:55,174 Sebab kita tak tahu apa akan berlaku. 369 00:27:58,427 --> 00:28:02,515 Namun buat masa ini, awak cuma bersyukur sebab masih hidup. 370 00:28:05,810 --> 00:28:07,812 Suka atau komen untuk masa bercerita. 371 00:28:09,397 --> 00:28:12,066 Tenaga yang lebih baik daripada percubaan lepas. 372 00:28:12,566 --> 00:28:15,236 Kamu patut terus bersiaran. 373 00:28:15,319 --> 00:28:18,322 Ramai orang sayang kamu dan mahu menyokong kamu. 374 00:28:21,200 --> 00:28:22,034 Terima kasih. 375 00:28:23,953 --> 00:28:26,580 Penapis itu buat imbas kembali lebih baik. 376 00:28:27,039 --> 00:28:29,041 Cik Margot, ada telefon. 377 00:28:30,209 --> 00:28:31,836 Siapa guna telefon rumah? 378 00:29:05,411 --> 00:29:07,246 - Awak datang awal. - Ya. 379 00:29:08,122 --> 00:29:09,957 Saya cuma nak minta maaf. 380 00:29:24,346 --> 00:29:25,639 Saya buat salah. 381 00:29:29,185 --> 00:29:30,394 Sepanjang malam itu. 382 00:29:31,353 --> 00:29:34,106 Semua tindakan saya salah dan kini, 383 00:29:34,565 --> 00:29:35,983 saya patut beritahu awak. 384 00:29:38,694 --> 00:29:41,780 Maaf, Alison. Saya cintakan awak. 385 00:29:46,118 --> 00:29:47,286 Bagaimana awak tahu? 386 00:29:50,998 --> 00:29:52,541 Saya sentiasa tahu. 387 00:29:54,251 --> 00:29:55,878 Namun saya asyik buat silap. 388 00:29:55,961 --> 00:29:58,005 Boleh tolong berhenti? 389 00:29:58,547 --> 00:30:01,008 Berhenti menyalahkan diri dan orang lain. 390 00:30:01,091 --> 00:30:02,718 Serta berhenti mengarut. 391 00:30:03,177 --> 00:30:05,095 Dulu awak tak seteruk ini, Dylan. 392 00:30:05,179 --> 00:30:07,848 Kita buat pilihan sendiri dan ada orang terluka. 393 00:30:07,932 --> 00:30:10,601 Terima sahaja dan teruskan hidup. 394 00:30:12,520 --> 00:30:13,479 Jika Alison ada, 395 00:30:13,562 --> 00:30:17,191 dia akan cakap perkara yang sama pada awak. 396 00:30:22,321 --> 00:30:25,449 - Awak buat apa? - Panaskan udang. 397 00:30:25,533 --> 00:30:29,745 Itu salad dengan mayones. Awak akan meracun separuh penduduk bandar. 398 00:30:30,246 --> 00:30:32,581 Jangan ugut saya begitu. 399 00:30:32,665 --> 00:30:33,916 Selamat petang, puan. 400 00:30:34,500 --> 00:30:37,545 - Ada orang pakai seluar. - Seronok jumpa awak, Courtney. 401 00:30:37,628 --> 00:30:40,714 Ada orang baling batu di tingkap Kelly. Awak tak membantu. 402 00:30:40,798 --> 00:30:43,884 - Sebab dia tak laporkan. - Boleh beritahu Harold 403 00:30:43,968 --> 00:30:47,721 - tiada siapa suka udang sejuk. - Cukuplah, Courtney. Tolonglah. 404 00:30:50,933 --> 00:30:53,852 Hei. Awak okey? 405 00:30:54,687 --> 00:30:55,980 Baguslah awak datang. 406 00:30:57,189 --> 00:31:01,151 Puan, hal ini tidaklah mustahak, 407 00:31:01,235 --> 00:31:04,655 tapi saya sedang taip transkrip temu bual awak dengan Kelly, 408 00:31:04,738 --> 00:31:08,325 dan saya buat semakan dengan penyata bank Dale. 409 00:31:08,409 --> 00:31:10,828 Rasanya Kelly Craft bukan pembunuh kita. 410 00:31:10,911 --> 00:31:15,207 Saya menjejaki penyata bitcoin terkini yang dibuat kepada Dale 411 00:31:16,834 --> 00:31:18,836 daripada akaun OnlyFans. 412 00:31:19,336 --> 00:31:23,591 Saya yakin penyata itu milik gadis yang ditemui mati semalam. 413 00:31:35,894 --> 00:31:37,104 Nak cuba malam ini? 414 00:31:38,147 --> 00:31:40,107 Malam habis sekolah, bukan? 415 00:31:41,150 --> 00:31:43,319 Macam mana dengan Connor Davenport? 416 00:31:43,402 --> 00:31:44,236 Tidak. 417 00:31:44,320 --> 00:31:47,031 Connor baik. Dia ada tenaga budak dungu. 418 00:31:47,114 --> 00:31:48,824 Dalam diam awak suka perkara itu. 419 00:31:48,907 --> 00:31:51,535 Sebenarnya dia teruk. 420 00:31:53,579 --> 00:31:55,914 Kita terpaksa pilih dia. 421 00:31:56,707 --> 00:31:58,709 Sebab dah tiada orang lain. 422 00:32:00,919 --> 00:32:02,129 Ya, betul juga. 423 00:32:04,340 --> 00:32:05,758 Seksi. Nak saya tag awak? 424 00:32:05,841 --> 00:32:06,675 Tak kisahlah. 425 00:32:07,801 --> 00:32:11,138 Hai, Connor. Saya akan rindu muka cantik itu. 426 00:32:22,316 --> 00:32:23,609 Saya bersimpati. 427 00:32:24,485 --> 00:32:25,861 Terima kasih sudi hadir. 428 00:32:31,200 --> 00:32:33,702 Saya sentiasa ada walau apa yang berlaku. 429 00:32:34,620 --> 00:32:38,040 - Saya sayang awak, Lennon. - Terima kasih, Margot. 430 00:32:46,423 --> 00:32:48,842 Setidaknya Alison sudah tenang sekarang. 431 00:32:55,349 --> 00:32:56,266 Hei. 432 00:32:57,059 --> 00:32:59,645 Helo, awak terlebih ambil dadah? 433 00:32:59,728 --> 00:33:03,941 Apa? Taklah. Awak terlupa ada pembunuh gila sedang berkeliaran? 434 00:33:04,024 --> 00:33:07,945 Ya, tapi kita di upacara pengebumian dan awak agak kurang sopan. 435 00:33:08,028 --> 00:33:10,698 Sebab saya tak peduli. Saya tak jumpa Dylan. 436 00:33:10,781 --> 00:33:13,784 Pasti dia sedang murung dan marah. 437 00:33:13,867 --> 00:33:15,744 - Saya nak cari dia. - Apa? 438 00:33:17,705 --> 00:33:21,917 Syurga dapat bidadari sebenar. Namun kini Alison juga menemani awak. 439 00:33:29,842 --> 00:33:31,844 Nanti ayah datang semula. 440 00:33:41,603 --> 00:33:42,604 Hei, Ri. 441 00:33:45,858 --> 00:33:47,693 Mak buat apa di sini? 442 00:33:48,318 --> 00:33:52,614 Mak perlu menyorok untuk merokok sebab Bruce pasang kamera pengawasan. 443 00:33:52,698 --> 00:33:54,950 Dia sentiasa nak cari salah Courtney. 444 00:33:55,033 --> 00:33:57,578 Ya. Mak nampak Dylan? 445 00:33:57,661 --> 00:34:00,581 Mak tak dapat bayaran lebih masa untuk upacara ini. 446 00:34:00,664 --> 00:34:03,500 Harold asyik membebel. 447 00:34:03,834 --> 00:34:05,252 Memang teruk. 448 00:34:06,837 --> 00:34:10,549 - Saya kena cari Dylan. - Nanti. Ada barang untuk mak kamu? 449 00:34:17,473 --> 00:34:18,640 Terima kasih, Riri. 450 00:34:19,725 --> 00:34:20,976 Anak kesayangan mak. 451 00:34:30,903 --> 00:34:32,821 Bagaimana keadaan kamu, sayang? 452 00:34:34,656 --> 00:34:39,077 Memang sukar, tapi percayalah, semuanya belum berakhir. 453 00:34:39,495 --> 00:34:41,497 Roh kamu akan bertemu kembali. 454 00:34:43,874 --> 00:34:47,586 Saya amat bersimpati. Saya, Margot dan Carl 455 00:34:47,669 --> 00:34:50,255 sentiasa ada untuk kamu dan keluarga kamu. 456 00:34:50,339 --> 00:34:51,673 Terima kasih, Mei. 457 00:34:58,222 --> 00:35:03,560 Secara langsung daripada upacara pengebumian yang amat menyedihkan. 458 00:35:04,353 --> 00:35:07,064 Saya cuma nak cakap, 459 00:35:07,731 --> 00:35:11,568 untuk semua yang telah pergi, semoga bersemadi dengan berkuasa. 460 00:35:15,155 --> 00:35:17,908 Awak kata saya yang kurang sopan? 461 00:35:17,991 --> 00:35:19,535 Saya beri penghormatan. 462 00:35:20,661 --> 00:35:24,790 Bertenang. Jejaka awak yang kesedihan ada di pantai. 463 00:35:28,418 --> 00:35:30,587 - Awak nak ke mana? - Tandas. 464 00:35:30,671 --> 00:35:35,092 Saya minum banyak air dengan lada dan madu sebelum datang ke sini. 465 00:35:42,349 --> 00:35:43,725 Awak patut pergi. 466 00:35:57,239 --> 00:36:00,409 - Saya patut kunci pintu. - Kenapa? 467 00:36:00,492 --> 00:36:02,494 Saya tahu awak nak saya tengok. 468 00:36:02,870 --> 00:36:05,080 Awak rakam semuanya. 469 00:36:05,163 --> 00:36:07,666 Saya cuma berasmara dan cari wang. 470 00:36:07,749 --> 00:36:11,503 Ini terlalu teruk, walaupun untuk awak. 471 00:36:12,087 --> 00:36:15,507 Saya akan cuci cadar ini. Lagipun, dia tak berdarah. 472 00:36:16,425 --> 00:36:18,635 Walaupun dia masih teruna. 473 00:36:21,555 --> 00:36:24,725 Awak memang perempuan jahat. 474 00:36:24,808 --> 00:36:28,061 Tindakan ini bukan sekadar mencari perhatian. 475 00:36:28,145 --> 00:36:29,229 Okey. 476 00:36:29,855 --> 00:36:31,732 Masa untuk terapi dengan Margot. 477 00:36:33,150 --> 00:36:34,443 Cepatlah beri nasihat. 478 00:36:34,526 --> 00:36:36,904 Awak selalu buat begini. 479 00:36:36,987 --> 00:36:39,948 Menyakiti orang dan berlagak macam semuanya gurauan. 480 00:36:40,032 --> 00:36:41,909 Semua ini tak lucu. 481 00:36:43,744 --> 00:36:45,829 Saya bincang dengan pakar terapi saya. 482 00:36:45,913 --> 00:36:49,499 Saya faham amat sukar untuk awak menerima diri awak lemah. 483 00:36:49,583 --> 00:36:53,045 Awak fikir semua ini wajar sebab kejadian yang menimpa mak awak. 484 00:36:53,128 --> 00:36:56,882 Mak saya dah mati dan saya suka buat seks. Itu sahaja. 485 00:36:57,799 --> 00:36:59,968 Awak tahu betapa mengarutnya awak? 486 00:37:00,385 --> 00:37:02,387 Ya, saya faham. 487 00:37:02,471 --> 00:37:06,433 Awak takut saya akan ke USC dan akan lupakan awak. 488 00:37:06,516 --> 00:37:09,978 Margot! Saya tahu mungkin sukar untuk awak faham, 489 00:37:10,062 --> 00:37:12,606 tapi tak semua perkara berkait dengan awak. 490 00:37:13,315 --> 00:37:14,650 Saya cuma berseronok. 491 00:37:15,233 --> 00:37:19,071 Awak berasmara dengan lelaki yang adik awak cintai sejak dulu. 492 00:37:19,154 --> 00:37:21,365 Di atas katil saya dan merakamnya. 493 00:37:21,907 --> 00:37:22,783 Untuk berseronok? 494 00:37:22,866 --> 00:37:25,786 Awak tak sedar semua itu sangat mengarut? 495 00:37:25,869 --> 00:37:29,247 Saya sentiasa buat perkara mengarut. Tiada ertinya lagi. 496 00:37:29,331 --> 00:37:31,833 - Saya tak percaya. - Saya tak peduli. 497 00:37:32,709 --> 00:37:36,797 Awak boleh abaikan saya tapi saya kenal awak. 498 00:37:38,090 --> 00:37:40,592 Saya tahu awak sayang saya 499 00:37:42,594 --> 00:37:44,137 dan saya sayang awak juga. 500 00:37:45,555 --> 00:37:46,890 Jika awak kenal saya, 501 00:37:46,974 --> 00:37:50,352 pasti awak tahu saya langsung tak peduli tentang awak. 502 00:38:07,411 --> 00:38:10,163 - Awak buat apa? - Tiada apa-apa. 503 00:38:16,211 --> 00:38:18,380 Kek baldu merah Harold memang sedap. 504 00:38:23,468 --> 00:38:25,137 Bukan untuk orang berdiet. 505 00:38:29,182 --> 00:38:31,685 Saya cuma nak cakap, saya minta maaf. 506 00:38:31,768 --> 00:38:32,978 Pada saya? 507 00:38:33,061 --> 00:38:35,689 Awak sentiasa ada untuk saya dan... 508 00:38:36,732 --> 00:38:40,235 Entah apa masalah saya tapi saya... 509 00:38:40,318 --> 00:38:42,362 Saya dah buat banyak perkara mengarut. 510 00:38:45,866 --> 00:38:47,492 Maafkan saya. 511 00:39:18,774 --> 00:39:21,818 Maaf mengganggu. Ayah cari kamu. 512 00:39:22,652 --> 00:39:23,987 Ayah dah jumpa saya. 513 00:39:26,198 --> 00:39:28,033 Dah sedia nak ucap selamat tinggal? 514 00:39:36,708 --> 00:39:37,542 Ya. 515 00:40:44,651 --> 00:40:46,945 GENG RAPAT ALISON - SAYA MASIH DI SINI 516 00:40:55,829 --> 00:40:59,166 Apa yang berlaku? Apa dah jadi? 517 00:41:10,010 --> 00:41:13,638 Semua orang berundur. 518 00:41:20,187 --> 00:41:21,396 Tak guna. 519 00:41:43,627 --> 00:41:44,461 Ya Tuhan! 520 00:41:48,423 --> 00:41:50,133 Saya tak nak bersihkannya. 521 00:44:05,101 --> 00:44:07,103 Terjemahan sari kata oleh: Farahiah Senin 522 00:44:07,187 --> 00:44:09,189 Penyelia Kreatif JuLeeDya