1 00:01:19,914 --> 00:01:20,748 VERFÜGBAR 2 00:01:20,831 --> 00:01:21,707 Gefällt dir das? 3 00:01:22,124 --> 00:01:22,958 JETZT 4 00:01:23,042 --> 00:01:24,043 Ja, es gefällt dir. 5 00:01:25,836 --> 00:01:27,379 Du willst es berühren? 6 00:01:28,130 --> 00:01:30,591 Du darfst es nicht berühren. 7 00:01:31,008 --> 00:01:32,468 Willst du mehr? 8 00:01:34,345 --> 00:01:35,971 Was gibst du mir dafür? 9 00:01:42,978 --> 00:01:44,605 Ich richte dich zugrunde. 10 00:01:45,981 --> 00:01:47,942 Im Ernst, ich mach dich fertig. 11 00:02:00,830 --> 00:02:03,749 ALLYWALLY, ERNSTHAFT? DAS IST DEIN BENUTZERNAME? 12 00:02:12,216 --> 00:02:16,011 Du hast wohl die Nacht durchgemacht. Spaß oder Arbeit? 13 00:02:16,387 --> 00:02:17,638 Ich denke, du hast Recht. 14 00:02:18,639 --> 00:02:21,433 Meine Schwester ist hinter uns her. 15 00:02:24,812 --> 00:02:27,439 ICH WEISS, WAS DU LETZTEN SOMMER GETAN HAST 16 00:02:29,942 --> 00:02:31,652 Mit Dale sind es drei. 17 00:02:32,778 --> 00:02:35,322 Das bedeutet aber kein Sicherheitsproblem. 18 00:02:35,406 --> 00:02:38,450 Der Sonnenwendlauf wird heute wie geplant stattfinden 19 00:02:38,534 --> 00:02:40,911 und das Kani-Kani-Fest vermutlich auch. 20 00:02:40,995 --> 00:02:42,663 Kein Kommentar über Verdächtige. 21 00:02:45,207 --> 00:02:48,627 Ich stehe mit dem Stadtrat in engem Kontakt. 22 00:02:50,546 --> 00:02:53,757 Diese Verbrechen haben nichts mit der Sekte zu tun, 23 00:02:53,841 --> 00:02:58,053 also lass es gut sein, Jerry. Wir haben genug echte Probleme. 24 00:02:58,804 --> 00:03:00,222 Gott. 25 00:03:00,347 --> 00:03:02,558 - Du weißt, es ist Kelly Craft. - Was? 26 00:03:03,934 --> 00:03:07,396 Ja. Das weiß jeder. Sie hatte engen Kontakt zu Dale. 27 00:03:09,064 --> 00:03:11,275 Und letztes Jahr zündete sie Erics Auto an. 28 00:03:11,358 --> 00:03:13,777 Das waren die Spieler der Waialua Bulldogs. 29 00:03:13,861 --> 00:03:17,156 Warum erledigst du nicht deinen Job und ich meinen? 30 00:03:19,658 --> 00:03:20,826 Was machst du? 31 00:03:20,910 --> 00:03:24,079 Du hast recht. Und du solltest auch zurück an die Arbeit. 32 00:03:24,163 --> 00:03:25,205 Im Ernst? 33 00:03:25,289 --> 00:03:26,123 Bis dann. 34 00:03:29,919 --> 00:03:32,421 - Hallo, Courtney. - Es ist Montag. 35 00:03:34,423 --> 00:03:36,216 Ich hätte ihn nicht ficken sollen. 36 00:03:36,717 --> 00:03:38,218 Was du nicht sagst. 37 00:03:38,302 --> 00:03:41,347 Ich glaub nicht, dass sie dir verziehen hat. 38 00:03:41,430 --> 00:03:43,515 Sonst hätte sie es uns nicht geschickt. 39 00:03:44,308 --> 00:03:45,809 Was soll ich nun machen? 40 00:03:46,894 --> 00:03:47,895 Ich weiß nicht. 41 00:03:49,104 --> 00:03:52,191 Ich kannte sie gar nicht. Ist sie auf Instagram? 42 00:03:52,858 --> 00:03:54,818 Ich kannte sie wohl auch nicht. 43 00:03:54,902 --> 00:03:57,488 Du hast immer gesagt, sie sei eifersüchtig, 44 00:03:57,571 --> 00:04:01,700 weil euer Dad dich mehr liebte und du klüger und hübscher bist und... 45 00:04:02,409 --> 00:04:04,119 ...na ja, besser eben. 46 00:04:06,664 --> 00:04:10,250 Ich hab ihr auch einige üble Dinge angetan. 47 00:04:10,334 --> 00:04:13,087 Ich hab sie in der Höhle zurückgelassen. 48 00:04:13,170 --> 00:04:14,088 Stimmt. 49 00:04:14,171 --> 00:04:16,590 Ich nahm ihren Namen für meinen Porno-Account. 50 00:04:16,674 --> 00:04:19,760 Ja, das war auch ein bisschen gemein, aber... 51 00:04:21,136 --> 00:04:24,223 Sie hatte nichts zu verlieren, wenn es jemand gesehen hätte. 52 00:04:24,306 --> 00:04:28,018 Sie hatte kein Leben. Außer, dass sie ihn verdammt liebte. 53 00:04:28,102 --> 00:04:31,939 Und du meinst, sie würde alle umbringen, um sich an mir zu rächen? 54 00:04:32,022 --> 00:04:33,023 Vielleicht. 55 00:04:33,941 --> 00:04:36,151 Sie war wahnsinnig geheimnisvoll. 56 00:04:36,860 --> 00:04:38,904 Wie ein trauriges Phantom der Oper. 57 00:04:40,447 --> 00:04:43,701 Das macht es schwer herauszufinden, was sie will. 58 00:04:46,078 --> 00:04:48,163 Du nur kannst es herausfinden. 59 00:04:50,499 --> 00:04:51,750 Ich muss los. 60 00:04:57,172 --> 00:04:58,382 Pass auf dich auf. 61 00:04:59,091 --> 00:05:00,884 Ich meine es ernst. Ich... 62 00:05:02,261 --> 00:05:04,930 ...könnte es nicht ertragen, dich zu verlieren. 63 00:05:14,523 --> 00:05:16,358 - Das ist süß. - Es ist heiß. 64 00:05:16,442 --> 00:05:18,569 Das wird uns richtig Geld einbringen. 65 00:05:21,238 --> 00:05:23,365 - Noch mehr? - Ja, bitte. 66 00:05:25,367 --> 00:05:26,577 - Na komm. - Danke. 67 00:05:33,042 --> 00:05:34,543 Alles Gute zum Abschluss. 68 00:05:35,753 --> 00:05:38,297 Das ist das Ende einer Ära, ist dir das klar? 69 00:05:38,380 --> 00:05:41,383 Es ist unser letzter gemeinsamer Abend. 70 00:05:42,593 --> 00:05:45,387 Wird die kleine Margot emotional? Wie süß. 71 00:05:45,471 --> 00:05:49,475 Ich will uns nur feiern, das ist alles. 72 00:05:50,267 --> 00:05:52,144 Scheiße. Wie nervig. 73 00:05:52,936 --> 00:05:55,022 Ich hab ein eigenes Leben. 74 00:05:55,105 --> 00:05:57,107 - Wieder dein Psycho-Zwilling? - Ja. 75 00:05:59,526 --> 00:06:02,112 "Wo bist du? Bist du ohne mich gegangen?" 76 00:06:04,907 --> 00:06:09,203 Sie würde so gern mit dir tauschen. Ist irgendwie traurig. 77 00:06:10,204 --> 00:06:13,540 Ja. Sie ist immer irgendwie traurig. 78 00:06:14,792 --> 00:06:19,046 Ich denke, sie leidet tatsächlich an einer Depression. 79 00:06:19,505 --> 00:06:20,714 Tun wir doch alle. 80 00:06:21,965 --> 00:06:25,010 - Aber nicht heute Abend. - Nein. 81 00:06:25,094 --> 00:06:26,887 - Heute haben wir Spaß. - Prost. 82 00:06:26,970 --> 00:06:27,971 Verdammt, ja. 83 00:06:41,527 --> 00:06:42,528 Dylan? 84 00:06:44,446 --> 00:06:45,531 Was zum Teufel... 85 00:06:52,204 --> 00:06:53,205 Alison? 86 00:07:12,224 --> 00:07:13,684 Hannah? Oh mein Gott. 87 00:07:13,767 --> 00:07:15,978 - Riley! Oh mein Gott. - Hannah! 88 00:07:16,812 --> 00:07:20,190 Du hast mich erschreckt. Dachte, du bist ein Mädchenhändler. 89 00:07:20,274 --> 00:07:21,483 Es tut mir so leid. 90 00:07:23,193 --> 00:07:24,194 Bist du ok? 91 00:07:24,736 --> 00:07:27,239 Jetzt schon. Ich freu mich, dich zu sehen. 92 00:07:28,407 --> 00:07:30,659 Ich... Oh mein Gott. 93 00:07:30,742 --> 00:07:33,078 - Sieh mal, wen ich gefunden habe. - Mom. 94 00:07:33,537 --> 00:07:35,622 Zieh dir bitte was an. 95 00:07:35,747 --> 00:07:38,876 Nein. Heute ist der Sonnenwendlauf. 96 00:07:38,959 --> 00:07:41,170 Und ich hoffe, ihr lauft auch mit. 97 00:07:41,837 --> 00:07:42,838 Machen wir nicht. 98 00:07:46,341 --> 00:07:48,760 Stimmt, deine Mom läuft oft nackt herum. 99 00:07:48,844 --> 00:07:50,429 - Wo hast du das her? - Gefunden. 100 00:07:50,512 --> 00:07:52,472 Dort, auf einem der Salzsteine. 101 00:07:52,556 --> 00:07:54,057 Ob Alison das hierließ? 102 00:07:55,726 --> 00:07:56,560 Lass uns gehen. 103 00:08:05,611 --> 00:08:06,653 Viel Spaß. 104 00:08:10,866 --> 00:08:12,618 - Hey! - Hi Sarah. 105 00:08:12,743 --> 00:08:14,328 GERECHTIGKEIT FÜR DEN COACH NEHMT KELLY CRAFT FEST 106 00:08:14,411 --> 00:08:15,412 SPERRT SIE EIN! 107 00:08:15,495 --> 00:08:17,706 Nehmt Kelly Craft fest! Rächt Johnny! 108 00:08:17,789 --> 00:08:20,709 Gerechtigkeit für den Coach! 109 00:08:20,792 --> 00:08:23,795 Wir kennen unsere Rechte. Wir haben eine Genehmigung. 110 00:08:24,296 --> 00:08:25,589 Sie dürfen das. 111 00:08:26,673 --> 00:08:28,634 Ich sag dir das jedes Jahr, Mom. 112 00:08:28,717 --> 00:08:30,969 Es ist nicht unsittlich, es ist ein Lauf. 113 00:08:31,762 --> 00:08:35,390 Nein, Kelly Craft wird ihn nicht nutzen, um zu flüchten. 114 00:08:36,934 --> 00:08:38,769 Sie hat keinen Grund zu fliehen. 115 00:08:40,187 --> 00:08:43,148 Ich muss jetzt arbeiten. Tschüss. 116 00:08:43,482 --> 00:08:46,568 Die Meute draußen ist wütend und fordert ihre Festnahme. 117 00:08:46,652 --> 00:08:48,528 Sie sollen heimgehen. 118 00:08:48,612 --> 00:08:51,031 - Manchmal hasse ich diese Stadt. - Klar. 119 00:08:51,365 --> 00:08:55,953 Ich habe ein Opferprofil zur Veröffentlichung in der Gegend erstellt. 120 00:08:56,036 --> 00:08:57,287 - Ok. - Männlich, 121 00:08:57,913 --> 00:09:00,958 Mittel- bis Unterschicht, zwischen 19 und 35 Jahre, 122 00:09:01,917 --> 00:09:03,460 einigermaßen attraktiv. 123 00:09:03,543 --> 00:09:04,920 Klingt irgendwie wie du. 124 00:09:06,588 --> 00:09:09,716 - Was weißt du über Kelly und Dale? - Inwiefern? 125 00:09:09,800 --> 00:09:11,218 Über ihr Sexleben. 126 00:09:12,010 --> 00:09:14,388 Ich höre diesbezüglich nicht auf Tratsch. 127 00:09:15,264 --> 00:09:18,809 Finde heraus, welcher Art ihre Beziehung war. 128 00:09:20,018 --> 00:09:21,770 - Hallo, Wade. - Lyla. 129 00:09:22,437 --> 00:09:24,648 Ich enttäusche Sie wirklich ungern. 130 00:09:24,731 --> 00:09:25,899 Wir alle. 131 00:09:26,942 --> 00:09:30,320 Große Blutgefäße und Genickstrukturen wurden durchtrennt, 132 00:09:30,404 --> 00:09:32,072 um den Kopf zu entfernen. 133 00:09:32,155 --> 00:09:34,408 Externe DNA wurde abgewischt. 134 00:09:34,491 --> 00:09:36,660 - Öffnen wir den Schädel. - Wie bitte? 135 00:09:36,743 --> 00:09:38,412 Um die Botschaft zu suchen. 136 00:09:38,495 --> 00:09:41,456 Die Botschaft war der Kopf auf Ihrer Türschwelle. 137 00:09:41,540 --> 00:09:44,042 Ich bitte Sie, den Schädel zu öffnen. 138 00:09:44,126 --> 00:09:48,630 Wenn Sie nicht Medizin studiert haben, sind Sie nicht mein Vorgesetzter. 139 00:09:48,714 --> 00:09:50,632 Ich war auf der Polizeischule. 140 00:09:50,716 --> 00:09:53,677 Doug könnte recht haben. 141 00:10:19,202 --> 00:10:20,162 ICH WARNE DICH. LASS SUSAN IN RUHE. 142 00:10:20,245 --> 00:10:21,663 HALTE DICH VON MEINER FAMILIE FERN! 143 00:10:53,862 --> 00:10:55,906 Mir egal, ob Sie dehydriert sind, 144 00:10:55,989 --> 00:10:59,993 Sie können nicht nackt hier rumlaufen. Das ist ein Familienrestaurant. 145 00:11:15,759 --> 00:11:18,595 Hab dir eben geschrieben. Wo zum Teufel warst du? 146 00:11:19,554 --> 00:11:21,139 Brauche ich deine Erlaubnis? 147 00:11:21,723 --> 00:11:25,227 Wie oft hast du schon Drogen vertickt? 148 00:11:25,310 --> 00:11:27,270 Spiel dich nicht so auf. 149 00:11:27,354 --> 00:11:29,773 Du mit deinem Sex-Video. 150 00:11:31,149 --> 00:11:34,611 Das war ein Witz, ok? Du hast auch schon welche gemacht. 151 00:11:34,820 --> 00:11:36,947 Ich sehe daran nichts Witziges. 152 00:11:37,030 --> 00:11:39,866 Ich weiß, dass uns jemand umbringen will, 153 00:11:40,450 --> 00:11:42,953 aber lass uns vorher wenigstens noch Spaß haben, 154 00:11:43,036 --> 00:11:46,331 - anstatt rumzuhängen und nichts zu tun. - Ich tue was. 155 00:11:46,415 --> 00:11:49,668 An Alisons Sweatshirt zu riechen, gilt nicht. 156 00:11:49,751 --> 00:11:52,754 Das Sweatshirt bedeutet, dass du der Nächste bist. 157 00:11:53,296 --> 00:11:56,133 Ich denke, sie versucht, mit mir zu kommunizieren. 158 00:11:56,216 --> 00:11:57,217 Im Ernst? 159 00:11:57,884 --> 00:12:00,178 Warum blockiert sie dann deine SMS? 160 00:12:00,262 --> 00:12:03,098 Vielleicht war ihr Handy nur ausgeschaltet. 161 00:12:03,181 --> 00:12:07,602 Alter, du bist doch das Genie. Schalte mal dein Hirn ein. 162 00:12:07,686 --> 00:12:11,398 Das Sweatshirt war kein Liebesbrief. Es war eine Drohung. 163 00:12:11,481 --> 00:12:14,693 Wenn sie mich töten wollte, hätte sie es schon getan. 164 00:12:15,485 --> 00:12:17,821 Ich weiß, dass sie mir was sagen will. 165 00:12:17,904 --> 00:12:20,657 Mein Gott, Dylan! Sie hat Johnny umgebracht, 166 00:12:20,740 --> 00:12:22,951 und Dale und den Coach auch. 167 00:12:24,202 --> 00:12:26,329 Bildest du dir ernsthaft ein, 168 00:12:26,413 --> 00:12:29,416 dass ihr zusammen in den Sonnenuntergang reitet? 169 00:12:30,041 --> 00:12:31,501 Du verstehst das nicht. 170 00:12:31,585 --> 00:12:33,587 Ich weiß, dass du nicht klar denkst. 171 00:12:33,670 --> 00:12:36,131 Ich habe Prozac. Möchtest du? Bestimmt... 172 00:12:36,214 --> 00:12:38,758 Prozac ist gegen Depressionen. Ich hab keine. 173 00:12:41,970 --> 00:12:44,973 Vertrau mir, ja? Du kanntest sie nicht wie ich. 174 00:12:47,225 --> 00:12:48,727 Echt? 175 00:12:48,810 --> 00:12:51,897 Gut genug, um nicht ihre Zwillingsschwester zu ficken. 176 00:13:20,550 --> 00:13:21,551 Mist. 177 00:13:39,861 --> 00:13:42,280 ICH BIN HIER 178 00:14:23,989 --> 00:14:25,115 Was... Nein. 179 00:15:27,093 --> 00:15:30,388 Ich dachte, du würdest bis zum Ende des Tages durchhalten. 180 00:15:49,324 --> 00:15:51,368 Sie sieht immer noch aus wie sie. 181 00:15:55,622 --> 00:15:57,999 Wade denkt, sie ist schon länger tot. 182 00:15:59,125 --> 00:16:02,879 Vermutlich geriet sie in einen der Lavatunnel unter der Höhle. 183 00:16:03,713 --> 00:16:06,341 Bei den Sekten-Selbstmorden passierte das auch. 184 00:16:07,008 --> 00:16:08,718 Es ist meine Schuld. 185 00:16:08,802 --> 00:16:10,345 Sie war depressiv. 186 00:16:11,513 --> 00:16:12,847 Niemand ist schuld. 187 00:16:15,141 --> 00:16:18,353 Wir können eine offizielle Autopsie vornehmen, 188 00:16:18,937 --> 00:16:22,524 doch ihre Verletzungen passen zum Aufprall nach einem Sprung. 189 00:16:22,607 --> 00:16:24,192 Sie hat genug durchgemacht. 190 00:16:27,987 --> 00:16:28,822 Es tut mir leid. 191 00:16:29,322 --> 00:16:30,949 Ich will sie nur zurück. 192 00:16:34,703 --> 00:16:36,955 Zumindest müssen wir nicht mehr lügen. 193 00:16:37,038 --> 00:16:38,790 Soll das ein Witz sein? 194 00:16:38,873 --> 00:16:41,543 Laut Polizei ist sie schon die ganze Zeit tot. 195 00:16:42,502 --> 00:16:44,546 - Es tut mir leid. - Das sollte es auch. 196 00:16:44,629 --> 00:16:47,215 Ihre tote Schwester wurde neben ihr angeschwemmt. 197 00:16:47,298 --> 00:16:48,299 Es tut mir leid. 198 00:16:50,301 --> 00:16:51,511 Ich meine, 199 00:16:52,220 --> 00:16:55,390 ich wusste, dass sie tot ist, aber sie so zu sehen... 200 00:16:55,473 --> 00:16:57,642 Es erinnert uns an unsere Taten. 201 00:17:01,146 --> 00:17:03,481 Die Polizei sieht es als Selbstmord. 202 00:17:03,565 --> 00:17:05,900 Unser Verfolger kann uns nicht beschuldigen. 203 00:17:05,984 --> 00:17:09,195 Unser Verfolger will uns nicht in den Knast bringen. 204 00:17:09,279 --> 00:17:11,072 Er drohte uns mit dem Tod, 205 00:17:11,156 --> 00:17:13,867 was bedeutet, er will uns immer noch töten. 206 00:17:13,950 --> 00:17:15,368 Wer hat uns noch gesehen? 207 00:17:15,994 --> 00:17:17,912 Dale ist tot, also... 208 00:17:19,080 --> 00:17:20,331 ...bleiben nur wir. 209 00:17:23,334 --> 00:17:25,795 - Oder ein Unbekannter. - Der was? 210 00:17:25,879 --> 00:17:28,131 Uns bestrafen will, als wäre er Gott? 211 00:17:28,214 --> 00:17:29,924 Oder... er will Rache? 212 00:17:30,008 --> 00:17:32,927 Oder er ist einfach nur ein Psychopath. 213 00:17:33,011 --> 00:17:34,971 Hast du mal einen Podcast gehört? 214 00:17:35,054 --> 00:17:37,182 Rachegelüste sind nachvollziehbar. 215 00:17:39,058 --> 00:17:40,894 Ich sage nur, es ergibt Sinn. 216 00:17:40,977 --> 00:17:45,732 Ja, theoretisch vielleicht, aber Alison hatte keine Freunde. 217 00:17:47,025 --> 00:17:48,359 Sie hatte mich. 218 00:17:49,778 --> 00:17:52,071 Du warst für sie da, schon klar. 219 00:17:52,155 --> 00:17:54,616 Kommst du mir jetzt echt mit Sarkasmus? 220 00:17:54,699 --> 00:17:56,785 Jeder weiß, dass sie dir egal war. 221 00:17:56,868 --> 00:17:59,287 Du hast keine Ahnung, was sie mir bedeutete. 222 00:17:59,370 --> 00:18:01,623 Doch, denn ich liebte sie. 223 00:18:12,175 --> 00:18:13,384 Und das wusstest du. 224 00:18:15,762 --> 00:18:17,931 Deshalb hast du mich damals gefickt. 225 00:18:20,683 --> 00:18:22,227 Um ihr eins auszuwischen. 226 00:18:23,978 --> 00:18:25,063 Ich fiel drauf rein. 227 00:18:28,983 --> 00:18:30,318 Und nun ist sie tot. 228 00:18:32,695 --> 00:18:34,781 Ich werde dir niemals vergeben. 229 00:18:39,786 --> 00:18:41,788 So viele Gefühle. 230 00:18:45,542 --> 00:18:48,503 Das passiert, wenn du jemanden entjungferst. 231 00:18:49,629 --> 00:18:50,839 Entschuldige. 232 00:18:56,177 --> 00:19:00,473 Können wir zum Thema zurück, nämlich, wer uns umbringen will? 233 00:19:38,219 --> 00:19:40,889 - Hi, Bruce. - Clara. 234 00:19:49,898 --> 00:19:51,316 Was kann ich für dich tun? 235 00:19:58,406 --> 00:20:00,408 Man fand die Leiche meiner Tochter. 236 00:20:03,328 --> 00:20:04,704 Das geht dir sicher nahe. 237 00:20:05,288 --> 00:20:06,247 Lass den Scheiß. 238 00:20:08,708 --> 00:20:10,126 Wie lange hattest du sie? 239 00:20:10,209 --> 00:20:11,294 Etwa ein Jahr. 240 00:20:12,337 --> 00:20:14,839 Ich hoffte auf einen anderen Ausgang. 241 00:20:14,964 --> 00:20:16,549 - Warum sagtest du nichts? - Was? 242 00:20:16,633 --> 00:20:18,676 Um zu hören, wie scheiße ich bin? 243 00:20:18,760 --> 00:20:21,471 - Sie ist meine Tochter. - Die Sonnenwende kam. 244 00:20:22,388 --> 00:20:26,309 Sie ist es nicht. Also tat ich, was ich tun musste. 245 00:20:26,392 --> 00:20:27,727 Ich ließ dir die Kette. 246 00:20:29,145 --> 00:20:32,732 Ich verdiente zu wissen, wo sie war und was mit ihr geschah. 247 00:20:32,815 --> 00:20:34,943 Meine Loyalität gilt nicht dir. 248 00:20:35,026 --> 00:20:37,570 Ich bereitete sie auf das nächste Leben vor, 249 00:20:37,654 --> 00:20:39,948 frei von den Bürden dieses Lebens. 250 00:20:42,241 --> 00:20:43,451 Du solltest dich freuen. 251 00:20:44,243 --> 00:20:47,038 Sie hat die Chance auf Erlösung. Wir nicht. 252 00:20:47,121 --> 00:20:49,082 Sie hat nichts mit uns zu tun. 253 00:20:49,165 --> 00:20:50,667 Alles ist verbunden. 254 00:20:50,750 --> 00:20:53,670 Weißt du, wie es für ihre Schwester war, sie zu finden? 255 00:20:53,753 --> 00:20:56,005 Wenigstens ist ihr Zwilling nun frei. 256 00:20:56,089 --> 00:20:57,799 Ganz so sah sie es nicht. 257 00:20:57,882 --> 00:20:59,634 Hoffentlich eines Tages. 258 00:20:59,717 --> 00:21:02,220 Ich habe dich lang geschützt, Clara. 259 00:21:02,303 --> 00:21:04,305 Lass meine Tochter in Ruhe. 260 00:21:09,894 --> 00:21:12,105 Ich hab dich auch geschützt, Bruce. 261 00:21:22,323 --> 00:21:23,700 Mein Gott. 262 00:21:24,742 --> 00:21:27,078 Doug. Bringst du uns gekühlte Getränke? 263 00:21:27,161 --> 00:21:31,499 Ich hörte, man bringt Spinnen aufs Festland. Ich wollte helfen. 264 00:21:31,582 --> 00:21:34,252 Na ja, Ihre Kühlbox taugt nicht dafür. 265 00:21:34,877 --> 00:21:36,045 Was hast du für mich? 266 00:21:36,129 --> 00:21:37,338 WAI HUNA STADT LEICHENHALLE 267 00:21:37,422 --> 00:21:40,299 Ich habe etwas nachgeforscht zu deiner Anfrage 268 00:21:40,383 --> 00:21:43,428 über Dales Beziehung zu Kelly Craft. 269 00:21:44,345 --> 00:21:45,847 Sie waren tatsächlich 270 00:21:47,098 --> 00:21:47,932 intim. 271 00:21:48,891 --> 00:21:50,101 Mist. 272 00:21:51,144 --> 00:21:54,022 Meine Mom hatte recht. Wie soll ich mit ihr leben? 273 00:21:56,149 --> 00:21:58,985 - Ich lebe auch bei meiner Mutter. - Cool. 274 00:22:00,319 --> 00:22:03,906 Dale führte offenbar sowohl intime als auch sonstige 275 00:22:03,990 --> 00:22:07,160 unangemessene Beziehungen mit... 276 00:22:08,202 --> 00:22:09,787 ...vielen Menschen. 277 00:22:10,413 --> 00:22:14,500 Toll. Wir reden mit allen. Wir brauchen Kellys Telefon- und Bankdaten 278 00:22:14,584 --> 00:22:16,836 zum Vergleich. Du weißt, wie's geht. 279 00:22:16,919 --> 00:22:20,006 Ich weiß wie's geht, und ich liebe es. 280 00:22:20,089 --> 00:22:22,300 Und genau das liebe ich an dir, Doug. 281 00:22:28,056 --> 00:22:29,307 Hallo. 282 00:22:31,267 --> 00:22:33,227 Meine Bestattung ist morgen. 283 00:22:33,311 --> 00:22:34,520 Himmel. 284 00:22:46,115 --> 00:22:47,116 Es tut mir leid. 285 00:22:49,327 --> 00:22:50,411 Ich kann das nicht. 286 00:22:53,581 --> 00:22:56,000 - Natürlich. - Nein, ich meine es ernst. 287 00:22:58,294 --> 00:23:01,214 Willst du... zu Hause bleiben? Willst du... 288 00:23:02,006 --> 00:23:06,260 Soll ich es absagen? Sag mir, was du brauchst. 289 00:23:08,221 --> 00:23:10,848 Weiß nicht. Es ist meine verfluchte Bestattung. 290 00:23:11,349 --> 00:23:13,351 Ich bin bald endgültig tot. 291 00:23:16,854 --> 00:23:18,898 Ich hätte dich nicht drängen sollen. 292 00:23:19,023 --> 00:23:22,860 Nein. Ich... Ich bin schuld. Ich habe gelogen. Ich... 293 00:23:26,239 --> 00:23:28,449 Ich bin so verdammt müde. 294 00:23:33,913 --> 00:23:36,124 Was, wenn ich nicht mehr sie sein will? 295 00:23:38,501 --> 00:23:39,836 Nun... 296 00:23:44,215 --> 00:23:47,135 Als Alison wanderst du ins Gefängnis. 297 00:23:47,885 --> 00:23:51,722 Du bräuchtest einen Neuanfang, irgendwo, wo dich keiner kennt. 298 00:23:52,598 --> 00:23:56,185 Selbst dann würdest du immer etwas verbergen. 299 00:23:57,228 --> 00:24:00,022 Ich möchte zurückgehen, nicht in das Auto einsteigen, 300 00:24:00,106 --> 00:24:03,025 mich nicht als sie ausgeben, nicht auf die Feier gehen! 301 00:24:03,109 --> 00:24:04,527 Es tut mir so leid. 302 00:24:08,489 --> 00:24:10,449 Sie war nicht, wie wir dachten. 303 00:24:11,701 --> 00:24:14,287 - Lennon. - Wie meinst du das? 304 00:24:15,496 --> 00:24:16,497 Sie... 305 00:24:17,582 --> 00:24:20,293 Sie hat Menschen verletzt. Ich verletze Menschen. 306 00:24:21,544 --> 00:24:23,171 Menschen werden verletzt. 307 00:24:24,130 --> 00:24:26,799 Das ist so scheiße daran, erwachsen zu sein. 308 00:24:27,592 --> 00:24:30,428 Was du auch tust, irgendjemand wird verletzt. 309 00:24:30,511 --> 00:24:32,638 Man tut, was man für richtig hält. 310 00:24:33,139 --> 00:24:35,516 Und wenn ich nicht weiß, was das ist? 311 00:24:37,518 --> 00:24:39,270 Du wirst es herausfinden. 312 00:24:51,866 --> 00:24:53,451 Wo hast du das her? 313 00:24:56,871 --> 00:24:58,706 Jemand hat es am Strand gefunden. 314 00:25:05,588 --> 00:25:07,298 Wie du dich auch entscheidest, 315 00:25:09,550 --> 00:25:10,927 es wird leichter. 316 00:25:24,607 --> 00:25:28,819 Ich weiß, die Uniform scheint Glanz und Gloria zu versprechen. 317 00:25:29,320 --> 00:25:31,197 Nimm diesen Kontoauszug. 318 00:25:31,280 --> 00:25:33,241 Der Durchschnittsbeamte meines Rangs 319 00:25:33,324 --> 00:25:35,368 würde Einzahlungen auf das Konto 320 00:25:35,451 --> 00:25:37,870 eines Drogenhändlers nicht beachten. 321 00:25:37,954 --> 00:25:39,038 Doch diese? 322 00:25:39,622 --> 00:25:40,748 Sie sind in Bitcoin. 323 00:25:40,831 --> 00:25:43,459 Du bist kein Experte für Cyberwährungen, 324 00:25:43,542 --> 00:25:47,797 also glaub mir, wenn ich sage, die sind schwer nachzuverfolgen. 325 00:25:50,424 --> 00:25:54,136 Es waren die Finanztransaktionen, die Watergate aufklärten. 326 00:25:55,346 --> 00:25:56,430 Wusstest du das? 327 00:25:57,181 --> 00:25:58,766 Über Watergate? 328 00:26:00,518 --> 00:26:02,728 Deine Mom sollte bald fertig sein, Kai. 329 00:26:03,354 --> 00:26:04,563 Gut, dass er tot ist. 330 00:26:05,356 --> 00:26:08,401 Er betrog mich mit einem 15-jährigen Fußballspieler. 331 00:26:08,484 --> 00:26:09,944 Johnny war 19. 332 00:26:10,361 --> 00:26:11,946 Ist doch dasselbe. 333 00:26:12,863 --> 00:26:13,823 Er verließ mich. 334 00:26:14,490 --> 00:26:16,325 Er zahlte keine Alimente, 335 00:26:16,409 --> 00:26:18,953 und die Leute tun so, als sei er ein Held 336 00:26:19,036 --> 00:26:20,955 und ich ein Stück Scheiße. 337 00:26:21,038 --> 00:26:23,958 Ich halte Sie nicht für ein Stück Scheiße, Kelly. 338 00:26:24,041 --> 00:26:27,253 Aber erklären Sie mir die Nachrichten zwischen Ihnen, 339 00:26:27,336 --> 00:26:32,008 in denen Dale anbietet, "ihn wegzublasen, wenn Sie ihm einen blasen." 340 00:26:32,091 --> 00:26:33,467 Es war ein Witz. 341 00:26:34,510 --> 00:26:37,555 Über Mord im Austausch gegen Oralsex? 342 00:26:37,638 --> 00:26:38,973 Das ist mein Humor. 343 00:26:39,056 --> 00:26:40,850 Kommen Sie, Kelly. 344 00:26:40,933 --> 00:26:43,269 Sie wissen doch, wie das aussieht. 345 00:26:43,352 --> 00:26:46,314 Ich muss drei extrem brutale Morde aufklären, 346 00:26:46,397 --> 00:26:49,275 und bisher sind Sie der einzige gemeinsame Nenner. 347 00:26:49,942 --> 00:26:51,110 Ich hasse Mathe. 348 00:26:51,193 --> 00:26:53,487 Reden Sie, dann kann ich Ihnen helfen. 349 00:26:54,071 --> 00:26:56,574 Ich hab Dale umsonst einen geblasen, ok? 350 00:26:57,575 --> 00:26:59,201 Er hat nichts für mich getan. 351 00:26:59,952 --> 00:27:03,164 Er hat nur für ganz junge Mädchen Dinge getan. 352 00:27:03,247 --> 00:27:06,250 Ich weiß, ich hab mich rar gemacht, aber... 353 00:27:06,334 --> 00:27:07,209 ES TUT MIR SO LEID 354 00:27:07,376 --> 00:27:10,629 Wer von euch kam je vom ersten Unisemester nach Hause, 355 00:27:10,713 --> 00:27:13,090 bereit für einen heißen Sommer mit den Mädels, 356 00:27:13,174 --> 00:27:17,136 und erlebte den Mord an ihrem besten Freund und seinem Partner, 357 00:27:17,219 --> 00:27:20,431 wobei der Freund enthauptet wurde und der Kopf verschwand. 358 00:27:20,514 --> 00:27:21,390 SO IRRE... BLEIB STARK 359 00:27:21,474 --> 00:27:26,020 Man fand den Kopf am selben Abend, an dem ein mieser Typ aus der Stadt 360 00:27:26,103 --> 00:27:29,940 in einem Slushie-Automaten ermordet wurde. 361 00:27:30,274 --> 00:27:33,652 Dann taucht die Zwillingsschwester deiner besten Freundin, 362 00:27:33,736 --> 00:27:37,907 die seit einem Jahr vermisst wird, tot im Meer auf. 363 00:27:38,407 --> 00:27:42,745 Und nun machst du dich für die Bestattung fertig 364 00:27:43,496 --> 00:27:44,705 und dir wird klar... 365 00:27:46,707 --> 00:27:51,379 ...das Leben ist kostbar und Freundschaften sind es auch. 366 00:27:52,671 --> 00:27:55,174 Weil du nie weißt, was die Zukunft bringt. 367 00:27:58,427 --> 00:28:02,515 In diesem Moment bist du einfach nur dankbar, am Leben zu sein. 368 00:28:05,810 --> 00:28:07,812 Hinterlasse ein Like oder kommentiere. 369 00:28:09,397 --> 00:28:12,066 Viel bessere Energie als die letzten Takes. 370 00:28:12,566 --> 00:28:15,236 Es tut dir gut, dass du weiterhin postest. 371 00:28:15,319 --> 00:28:18,322 Viele Menschen lieben dich. Sie wollen dir helfen. 372 00:28:21,200 --> 00:28:22,034 Danke. 373 00:28:23,953 --> 00:28:26,580 Und dieser Filter half beim Flashback. 374 00:28:27,039 --> 00:28:29,041 Miss Margot, es ist für Sie. 375 00:28:30,209 --> 00:28:31,836 Wer ruft auf dem Festnetz an? 376 00:29:05,411 --> 00:29:07,246 - Du bist früh dran. - Ich weiß. 377 00:29:08,122 --> 00:29:09,957 Ich wollte mich entschuldigen. 378 00:29:24,346 --> 00:29:25,639 Ich hab's versaut. 379 00:29:29,185 --> 00:29:30,394 Diese ganze Nacht. 380 00:29:31,353 --> 00:29:34,106 Alles, was ich tat, war falsch. Nun wünschte ich, 381 00:29:34,565 --> 00:29:35,983 ich hätte es dir gesagt. 382 00:29:38,694 --> 00:29:41,780 Es tut mir leid, Alison. Ich liebe dich. 383 00:29:46,118 --> 00:29:47,286 Woher weißt du das? 384 00:29:50,998 --> 00:29:52,541 Ich hab sie immer geliebt. 385 00:29:54,251 --> 00:29:55,878 Und ich hab alles ruiniert. 386 00:29:55,961 --> 00:29:58,005 Kannst du bitte einfach aufhören? 387 00:29:58,547 --> 00:30:01,008 Gib nicht dir und allen anderen die Schuld, 388 00:30:01,091 --> 00:30:02,718 und sei nicht so ein Idiot. 389 00:30:03,177 --> 00:30:05,095 Früher warst du kein Idiot, Dylan. 390 00:30:05,179 --> 00:30:07,848 Wir treffen Entscheidungen und verletzen Menschen. 391 00:30:07,932 --> 00:30:10,601 Nimm es hin und lebe dein Leben weiter. 392 00:30:12,520 --> 00:30:13,479 Du weißt, 393 00:30:13,562 --> 00:30:17,191 dass Alison dir genau das gesagt hätte, wenn sie noch lebte. 394 00:30:22,321 --> 00:30:25,449 - Was machst du? - Die Garnelen aufwärmen. 395 00:30:25,533 --> 00:30:29,745 Das ist ein Salat. Mit Mayonnaise. Du vergiftest die halbe Stadt. 396 00:30:30,246 --> 00:30:32,581 Droh mir nicht mit Spaß. 397 00:30:32,665 --> 00:30:33,916 Guten Tag, Chief. 398 00:30:34,500 --> 00:30:37,545 - Oh, mit Hosen. - Ich freu mich auch, dich zu sehen. 399 00:30:37,628 --> 00:30:40,714 Jemand warf bei Kelly einen Stein durchs Fenster. 400 00:30:40,798 --> 00:30:43,884 - Ohne Anzeige kann ich nichts tun. - Sag bitte Harold, 401 00:30:43,968 --> 00:30:47,721 - dass niemand kalte Garnelen mag. - Nicht heute, Courtney. Bitte. 402 00:30:50,933 --> 00:30:53,852 Hallo. Wie geht's dir? 403 00:30:54,687 --> 00:30:55,980 Schön, dass du da bist. 404 00:30:57,189 --> 00:31:01,151 Hallo, Chief. Es ist nicht direkt ein Notfall, 405 00:31:01,235 --> 00:31:04,655 aber ich hab die Transkripte von Kellys Vernehmung abgetippt 406 00:31:04,738 --> 00:31:08,325 und sie dabei mit Dales Kontoauszügen verglichen. 407 00:31:08,409 --> 00:31:10,828 Ich glaube, Kelly ist nicht die Mörderin. 408 00:31:10,911 --> 00:31:15,207 Ich habe neuere Bitcoin-Überweisungen an Dale 409 00:31:16,834 --> 00:31:18,836 zu einem OnlyFans-Konto zurückverfolgt. 410 00:31:19,336 --> 00:31:23,591 Bin mir ziemlich sicher, dass es zu dem toten Mädchen von gestern gehört. 411 00:31:35,894 --> 00:31:37,104 Legst du's drauf an? 412 00:31:38,147 --> 00:31:40,107 Ist immerhin unsere Abschlussparty. 413 00:31:41,150 --> 00:31:43,319 Wie wär's mit Connor Davenport? 414 00:31:43,402 --> 00:31:44,236 Nein. 415 00:31:44,320 --> 00:31:47,031 Connor ist gut. Sexy, aber nicht sehr clever. 416 00:31:47,114 --> 00:31:48,824 Würde dir sicher gefallen. 417 00:31:48,907 --> 00:31:51,535 Hör auf. Nein, er ist ein Fiesling. 418 00:31:53,579 --> 00:31:55,914 Es bleibt dir aber nichts anders übrig. 419 00:31:56,707 --> 00:31:58,709 Sonst gibt es niemanden. 420 00:32:00,919 --> 00:32:02,129 Du hast wohl recht. 421 00:32:04,340 --> 00:32:05,758 Soll ich dich taggen? 422 00:32:05,841 --> 00:32:06,675 Wie du willst. 423 00:32:07,801 --> 00:32:11,138 Connor, hallo. Dein hübsches Gesicht wird mir fehlen. 424 00:32:22,316 --> 00:32:23,609 Es tut mir leid. 425 00:32:24,485 --> 00:32:25,861 Danke fürs Kommen. 426 00:32:31,200 --> 00:32:33,702 Ich bin für dich da, was auch passiert. 427 00:32:34,620 --> 00:32:38,040 - Ich hab dich lieb, Lennon. - Danke, Margot. 428 00:32:46,423 --> 00:32:48,842 Wenigstens fühlt Alison keinen Schmerz mehr. 429 00:32:55,349 --> 00:32:56,266 Hey. 430 00:32:57,059 --> 00:32:59,645 Hallo? Hat da jemand zu viel gekokst? 431 00:32:59,728 --> 00:33:03,941 Was? Nein. Hast du vergessen, dass hier ein Psychopath rumläuft? 432 00:33:04,024 --> 00:33:07,945 Ok, aber das ist eine Bestattung, und du bist extrem respektlos. 433 00:33:08,028 --> 00:33:10,698 Ist mir extrem egal. Ich kann Dylan nicht finden. 434 00:33:10,781 --> 00:33:13,784 Er ist sicher depressiv und hat sich irgendwo verkrochen. 435 00:33:13,867 --> 00:33:15,744 - Ich gehe ihn suchen. - Was... 436 00:33:17,705 --> 00:33:21,917 Der Himmel hat einen Engel mehr, aber nun hast du Alison auch bei dir. 437 00:33:29,842 --> 00:33:31,844 Ich bin... Ich bin gleich zurück. 438 00:33:41,603 --> 00:33:42,604 Hallo, Ri. 439 00:33:45,858 --> 00:33:47,693 Was machst du hier? 440 00:33:48,318 --> 00:33:52,614 Bruce hat Kameras aufgestellt, deshalb muss ich heimlich rauchen. 441 00:33:52,698 --> 00:33:54,950 Er hat immer was an mir auszusetzen. 442 00:33:55,033 --> 00:33:57,578 Hör mal. Hast du Dylan gesehen? 443 00:33:57,661 --> 00:34:00,581 Ich werde für diesen Mist nicht mal bezahlt. 444 00:34:00,664 --> 00:34:03,500 Der verfluchte Harold triezt mich permanent. 445 00:34:03,834 --> 00:34:05,252 Nein. Es ist ätzend. 446 00:34:06,837 --> 00:34:10,549 - Ich muss Dylan suchen. - Warte. Kannst du deiner Mom aushelfen? 447 00:34:17,473 --> 00:34:18,640 Danke, Riri. 448 00:34:19,725 --> 00:34:20,976 Du bist mein Mädchen. 449 00:34:30,903 --> 00:34:32,821 Wie geht's dir, Schätzchen? 450 00:34:34,656 --> 00:34:39,077 Ich weiß, es ist schwer, aber es ist nicht das Ende, glaub mir. 451 00:34:39,495 --> 00:34:41,497 Eure Seelen werden sich wiedervereinen. 452 00:34:43,874 --> 00:34:47,586 Es tut mir so leid. Du sollst wissen, Margot, Carl und ich 453 00:34:47,669 --> 00:34:50,255 sind immer für dich da. Du gehörst zur Familie. 454 00:34:50,339 --> 00:34:51,673 Danke, Mei. 455 00:34:58,222 --> 00:35:03,560 Ich sende live von dieser Trauerfeier. Und Leute, es ist super traurig. 456 00:35:04,353 --> 00:35:07,064 Ich wollte einfach sagen, 457 00:35:07,731 --> 00:35:11,568 das hier ist für alle, die wir verloren haben. Ruhet in Macht. 458 00:35:15,155 --> 00:35:17,908 Ich bin extrem respektlos? 459 00:35:17,991 --> 00:35:19,535 Das war eine Hommage. 460 00:35:20,661 --> 00:35:24,790 Entspann dich. Dein Trauerkloß ist unten am Strand. 461 00:35:28,418 --> 00:35:30,587 - Wo gehst du hin? - Auf die Toilette. 462 00:35:30,671 --> 00:35:35,092 Ich hab vorhin literweise Wasser mit Cayennepfeffer und Honig getrunken. 463 00:35:42,349 --> 00:35:43,725 Du solltest besser gehen. 464 00:35:57,239 --> 00:36:00,409 - Ich hätte wohl abschließen sollen. - Warum? 465 00:36:00,492 --> 00:36:02,494 Offensichtlich sollte ich es sehen. 466 00:36:02,870 --> 00:36:05,080 Du hast schließlich alles aufgenommen. 467 00:36:05,163 --> 00:36:07,666 So bin ich eben. Ich mache Liebe und Geld. 468 00:36:07,749 --> 00:36:11,503 Das ist so unglaublich mies. Selbst für deine Verhältnisse. 469 00:36:12,087 --> 00:36:15,507 Ich wasche das Laken, ok? Er hat ja nicht geblutet. 470 00:36:16,425 --> 00:36:18,635 Er war aber definitiv noch Jungfrau. 471 00:36:21,555 --> 00:36:24,725 Du bist genau wie Villanelle. Ich kann nicht mal... 472 00:36:24,808 --> 00:36:28,061 Das ist mehr als um Aufmerksamkeit heischen. 473 00:36:28,145 --> 00:36:29,229 Ok. 474 00:36:29,855 --> 00:36:31,732 Therapiestunde mit Margot. 475 00:36:33,150 --> 00:36:34,443 Komm schon, lies mich. 476 00:36:34,526 --> 00:36:36,904 Das machst du ständig. 477 00:36:36,987 --> 00:36:39,948 Du verletzt Menschen, und tust so, als wäre es lustig. 478 00:36:40,032 --> 00:36:41,909 Es ist absolut nicht lustig. 479 00:36:43,744 --> 00:36:45,829 Ich sprach mit meiner Therapeutin 480 00:36:45,913 --> 00:36:49,499 und weiß, es fällt dir schwer, dich verletzlich zu zeigen. 481 00:36:49,583 --> 00:36:53,045 Sie meint, es liegt an dem, was mit deiner Mom passiert ist. 482 00:36:53,128 --> 00:36:56,882 Meine Mom ist tot und ich mag Sex. Mehr gibt's nicht zu sagen. 483 00:36:57,799 --> 00:36:59,968 Weißt du, wie dumm das klingt? 484 00:37:00,385 --> 00:37:02,387 Ich verstehe es, ok? 485 00:37:02,471 --> 00:37:06,433 Du hast Angst, dass ich dich vergesse, wenn ich auf der Uni bin. 486 00:37:06,516 --> 00:37:09,978 Mein Gott, Margot, ich weiß, du wirst es nicht glauben, 487 00:37:10,062 --> 00:37:12,606 aber es dreht sich nicht alles um dich. 488 00:37:13,315 --> 00:37:14,650 Ich hatte nur Spaß. 489 00:37:15,233 --> 00:37:19,071 Du hast es mit dem Jungen getrieben, den deine Schwester liebt. 490 00:37:19,154 --> 00:37:21,365 In meinem Bett. Und hast es aufgenommen. 491 00:37:21,907 --> 00:37:22,783 Zum Spaß? 492 00:37:22,866 --> 00:37:25,786 Siehst du nicht, wie verkorkst das ist? 493 00:37:25,869 --> 00:37:29,247 Ich mach ständig verkorkste Dinge. Hat nichts zu bedeuten. 494 00:37:29,331 --> 00:37:31,833 - Ich glaube dir nicht. - Ist mir scheißegal. 495 00:37:32,709 --> 00:37:36,797 Du kannst mich ruhig wegstoßen, aber ich kenne dich. 496 00:37:38,090 --> 00:37:40,592 Ich weiß, du hast mich lieb, 497 00:37:42,594 --> 00:37:44,137 und ich hab dich auch lieb. 498 00:37:45,555 --> 00:37:46,890 Wenn du mich kennst, 499 00:37:46,974 --> 00:37:50,352 dann weißt du, dass du mir rein gar nichts bedeutest. 500 00:38:07,411 --> 00:38:10,163 - Was tust du da? - Nichts. 501 00:38:16,211 --> 00:38:18,380 Harold macht die besten Torten. 502 00:38:23,468 --> 00:38:25,137 Definitiv nicht Keto. 503 00:38:29,182 --> 00:38:31,685 Ich will... Ich will mich entschuldigen. 504 00:38:31,768 --> 00:38:32,978 Bei mir? 505 00:38:33,061 --> 00:38:35,689 Du warst immer für mich da. 506 00:38:36,732 --> 00:38:40,235 Ich weiß nicht, was mit mir los war, aber... 507 00:38:40,318 --> 00:38:42,362 Ich habe viel Mist gebaut. 508 00:38:45,866 --> 00:38:47,492 Es... Es tut mir leid. 509 00:39:18,774 --> 00:39:21,818 Entschuldigt die Störung. Ich habe dich gesucht. 510 00:39:22,652 --> 00:39:23,987 Du hast mich gefunden. 511 00:39:26,198 --> 00:39:28,033 Bist du bereit für den Abschied? 512 00:39:36,708 --> 00:39:37,542 Ja. 513 00:40:44,651 --> 00:40:46,945 ALISON ICH BIN IMMER NOCH DA 514 00:40:55,829 --> 00:40:59,166 Was geht hier vor sich? Was ist los? 515 00:41:10,010 --> 00:41:13,638 Zurück. Alle zurücktreten. 516 00:41:20,187 --> 00:41:21,396 Scheiße. 517 00:41:43,627 --> 00:41:44,461 Oh mein Gott! 518 00:41:48,423 --> 00:41:50,133 Das mache ich nicht sauber. 519 00:44:05,101 --> 00:44:07,103 Untertitel von: Jutta Wappel 520 00:44:07,187 --> 00:44:09,189 Creative Supervisor Alexander König