1
00:01:19,914 --> 00:01:20,748
VERFÜGBAR
2
00:01:20,831 --> 00:01:21,707
Gefällt dir das?
3
00:01:22,124 --> 00:01:22,958
JETZT
4
00:01:23,042 --> 00:01:24,043
Ja, es gefällt dir.
5
00:01:25,836 --> 00:01:27,379
Du willst es berühren?
6
00:01:28,130 --> 00:01:30,591
Du darfst es nicht berühren.
7
00:01:31,008 --> 00:01:32,468
Willst du mehr?
8
00:01:34,345 --> 00:01:35,971
Was gibst du mir dafür?
9
00:01:42,978 --> 00:01:44,605
Ich richte dich zugrunde.
10
00:01:45,981 --> 00:01:47,942
Im Ernst, ich mach dich fertig.
11
00:02:00,830 --> 00:02:03,749
ALLYWALLY, ERNSTHAFT?
DAS IST DEIN BENUTZERNAME?
12
00:02:12,216 --> 00:02:16,011
Du hast wohl die Nacht durchgemacht.
Spaß oder Arbeit?
13
00:02:16,387 --> 00:02:17,638
Ich denke, du hast Recht.
14
00:02:18,639 --> 00:02:21,433
Meine Schwester ist hinter uns her.
15
00:02:24,812 --> 00:02:27,439
ICH WEISS, WAS DU
LETZTEN SOMMER GETAN HAST
16
00:02:29,942 --> 00:02:31,652
Mit Dale sind es drei.
17
00:02:32,778 --> 00:02:35,322
Das bedeutet aber kein Sicherheitsproblem.
18
00:02:35,406 --> 00:02:38,450
Der Sonnenwendlauf
wird heute wie geplant stattfinden
19
00:02:38,534 --> 00:02:40,911
und das Kani-Kani-Fest vermutlich auch.
20
00:02:40,995 --> 00:02:42,663
Kein Kommentar über Verdächtige.
21
00:02:45,207 --> 00:02:48,627
Ich stehe mit dem Stadtrat
in engem Kontakt.
22
00:02:50,546 --> 00:02:53,757
Diese Verbrechen haben nichts
mit der Sekte zu tun,
23
00:02:53,841 --> 00:02:58,053
also lass es gut sein, Jerry.
Wir haben genug echte Probleme.
24
00:02:58,804 --> 00:03:00,222
Gott.
25
00:03:00,347 --> 00:03:02,558
- Du weißt, es ist Kelly Craft.
- Was?
26
00:03:03,934 --> 00:03:07,396
Ja. Das weiß jeder.
Sie hatte engen Kontakt zu Dale.
27
00:03:09,064 --> 00:03:11,275
Und letztes Jahr
zündete sie Erics Auto an.
28
00:03:11,358 --> 00:03:13,777
Das waren die Spieler
der Waialua Bulldogs.
29
00:03:13,861 --> 00:03:17,156
Warum erledigst du nicht deinen Job
und ich meinen?
30
00:03:19,658 --> 00:03:20,826
Was machst du?
31
00:03:20,910 --> 00:03:24,079
Du hast recht.
Und du solltest auch zurück an die Arbeit.
32
00:03:24,163 --> 00:03:25,205
Im Ernst?
33
00:03:25,289 --> 00:03:26,123
Bis dann.
34
00:03:29,919 --> 00:03:32,421
- Hallo, Courtney.
- Es ist Montag.
35
00:03:34,423 --> 00:03:36,216
Ich hätte ihn nicht ficken sollen.
36
00:03:36,717 --> 00:03:38,218
Was du nicht sagst.
37
00:03:38,302 --> 00:03:41,347
Ich glaub nicht,
dass sie dir verziehen hat.
38
00:03:41,430 --> 00:03:43,515
Sonst hätte sie es uns nicht geschickt.
39
00:03:44,308 --> 00:03:45,809
Was soll ich nun machen?
40
00:03:46,894 --> 00:03:47,895
Ich weiß nicht.
41
00:03:49,104 --> 00:03:52,191
Ich kannte sie gar nicht.
Ist sie auf Instagram?
42
00:03:52,858 --> 00:03:54,818
Ich kannte sie wohl auch nicht.
43
00:03:54,902 --> 00:03:57,488
Du hast immer gesagt,
sie sei eifersüchtig,
44
00:03:57,571 --> 00:04:01,700
weil euer Dad dich mehr liebte
und du klüger und hübscher bist und...
45
00:04:02,409 --> 00:04:04,119
...na ja, besser eben.
46
00:04:06,664 --> 00:04:10,250
Ich hab ihr auch
einige üble Dinge angetan.
47
00:04:10,334 --> 00:04:13,087
Ich hab sie in der Höhle zurückgelassen.
48
00:04:13,170 --> 00:04:14,088
Stimmt.
49
00:04:14,171 --> 00:04:16,590
Ich nahm ihren Namen
für meinen Porno-Account.
50
00:04:16,674 --> 00:04:19,760
Ja, das war auch
ein bisschen gemein, aber...
51
00:04:21,136 --> 00:04:24,223
Sie hatte nichts zu verlieren,
wenn es jemand gesehen hätte.
52
00:04:24,306 --> 00:04:28,018
Sie hatte kein Leben.
Außer, dass sie ihn verdammt liebte.
53
00:04:28,102 --> 00:04:31,939
Und du meinst, sie würde alle umbringen,
um sich an mir zu rächen?
54
00:04:32,022 --> 00:04:33,023
Vielleicht.
55
00:04:33,941 --> 00:04:36,151
Sie war wahnsinnig geheimnisvoll.
56
00:04:36,860 --> 00:04:38,904
Wie ein trauriges Phantom der Oper.
57
00:04:40,447 --> 00:04:43,701
Das macht es schwer herauszufinden,
was sie will.
58
00:04:46,078 --> 00:04:48,163
Du nur kannst es herausfinden.
59
00:04:50,499 --> 00:04:51,750
Ich muss los.
60
00:04:57,172 --> 00:04:58,382
Pass auf dich auf.
61
00:04:59,091 --> 00:05:00,884
Ich meine es ernst. Ich...
62
00:05:02,261 --> 00:05:04,930
...könnte es nicht ertragen,
dich zu verlieren.
63
00:05:14,523 --> 00:05:16,358
- Das ist süß.
- Es ist heiß.
64
00:05:16,442 --> 00:05:18,569
Das wird uns richtig Geld einbringen.
65
00:05:21,238 --> 00:05:23,365
- Noch mehr?
- Ja, bitte.
66
00:05:25,367 --> 00:05:26,577
- Na komm.
- Danke.
67
00:05:33,042 --> 00:05:34,543
Alles Gute zum Abschluss.
68
00:05:35,753 --> 00:05:38,297
Das ist das Ende einer Ära,
ist dir das klar?
69
00:05:38,380 --> 00:05:41,383
Es ist unser letzter gemeinsamer Abend.
70
00:05:42,593 --> 00:05:45,387
Wird die kleine Margot emotional? Wie süß.
71
00:05:45,471 --> 00:05:49,475
Ich will uns nur feiern, das ist alles.
72
00:05:50,267 --> 00:05:52,144
Scheiße. Wie nervig.
73
00:05:52,936 --> 00:05:55,022
Ich hab ein eigenes Leben.
74
00:05:55,105 --> 00:05:57,107
- Wieder dein Psycho-Zwilling?
- Ja.
75
00:05:59,526 --> 00:06:02,112
"Wo bist du? Bist du ohne mich gegangen?"
76
00:06:04,907 --> 00:06:09,203
Sie würde so gern mit dir tauschen.
Ist irgendwie traurig.
77
00:06:10,204 --> 00:06:13,540
Ja. Sie ist immer irgendwie traurig.
78
00:06:14,792 --> 00:06:19,046
Ich denke, sie leidet
tatsächlich an einer Depression.
79
00:06:19,505 --> 00:06:20,714
Tun wir doch alle.
80
00:06:21,965 --> 00:06:25,010
- Aber nicht heute Abend.
- Nein.
81
00:06:25,094 --> 00:06:26,887
- Heute haben wir Spaß.
- Prost.
82
00:06:26,970 --> 00:06:27,971
Verdammt, ja.
83
00:06:41,527 --> 00:06:42,528
Dylan?
84
00:06:44,446 --> 00:06:45,531
Was zum Teufel...
85
00:06:52,204 --> 00:06:53,205
Alison?
86
00:07:12,224 --> 00:07:13,684
Hannah? Oh mein Gott.
87
00:07:13,767 --> 00:07:15,978
- Riley! Oh mein Gott.
- Hannah!
88
00:07:16,812 --> 00:07:20,190
Du hast mich erschreckt.
Dachte, du bist ein Mädchenhändler.
89
00:07:20,274 --> 00:07:21,483
Es tut mir so leid.
90
00:07:23,193 --> 00:07:24,194
Bist du ok?
91
00:07:24,736 --> 00:07:27,239
Jetzt schon. Ich freu mich, dich zu sehen.
92
00:07:28,407 --> 00:07:30,659
Ich... Oh mein Gott.
93
00:07:30,742 --> 00:07:33,078
- Sieh mal, wen ich gefunden habe.
- Mom.
94
00:07:33,537 --> 00:07:35,622
Zieh dir bitte was an.
95
00:07:35,747 --> 00:07:38,876
Nein. Heute ist der Sonnenwendlauf.
96
00:07:38,959 --> 00:07:41,170
Und ich hoffe, ihr lauft auch mit.
97
00:07:41,837 --> 00:07:42,838
Machen wir nicht.
98
00:07:46,341 --> 00:07:48,760
Stimmt, deine Mom läuft oft nackt herum.
99
00:07:48,844 --> 00:07:50,429
- Wo hast du das her?
- Gefunden.
100
00:07:50,512 --> 00:07:52,472
Dort, auf einem der Salzsteine.
101
00:07:52,556 --> 00:07:54,057
Ob Alison das hierließ?
102
00:07:55,726 --> 00:07:56,560
Lass uns gehen.
103
00:08:05,611 --> 00:08:06,653
Viel Spaß.
104
00:08:10,866 --> 00:08:12,618
- Hey!
- Hi Sarah.
105
00:08:12,743 --> 00:08:14,328
GERECHTIGKEIT FÜR DEN COACH
NEHMT KELLY CRAFT FEST
106
00:08:14,411 --> 00:08:15,412
SPERRT SIE EIN!
107
00:08:15,495 --> 00:08:17,706
Nehmt Kelly Craft fest! Rächt Johnny!
108
00:08:17,789 --> 00:08:20,709
Gerechtigkeit für den Coach!
109
00:08:20,792 --> 00:08:23,795
Wir kennen unsere Rechte.
Wir haben eine Genehmigung.
110
00:08:24,296 --> 00:08:25,589
Sie dürfen das.
111
00:08:26,673 --> 00:08:28,634
Ich sag dir das jedes Jahr, Mom.
112
00:08:28,717 --> 00:08:30,969
Es ist nicht unsittlich, es ist ein Lauf.
113
00:08:31,762 --> 00:08:35,390
Nein, Kelly Craft wird ihn nicht nutzen,
um zu flüchten.
114
00:08:36,934 --> 00:08:38,769
Sie hat keinen Grund zu fliehen.
115
00:08:40,187 --> 00:08:43,148
Ich muss jetzt arbeiten. Tschüss.
116
00:08:43,482 --> 00:08:46,568
Die Meute draußen ist wütend
und fordert ihre Festnahme.
117
00:08:46,652 --> 00:08:48,528
Sie sollen heimgehen.
118
00:08:48,612 --> 00:08:51,031
- Manchmal hasse ich diese Stadt.
- Klar.
119
00:08:51,365 --> 00:08:55,953
Ich habe ein Opferprofil zur
Veröffentlichung in der Gegend erstellt.
120
00:08:56,036 --> 00:08:57,287
- Ok.
- Männlich,
121
00:08:57,913 --> 00:09:00,958
Mittel- bis Unterschicht,
zwischen 19 und 35 Jahre,
122
00:09:01,917 --> 00:09:03,460
einigermaßen attraktiv.
123
00:09:03,543 --> 00:09:04,920
Klingt irgendwie wie du.
124
00:09:06,588 --> 00:09:09,716
- Was weißt du über Kelly und Dale?
- Inwiefern?
125
00:09:09,800 --> 00:09:11,218
Über ihr Sexleben.
126
00:09:12,010 --> 00:09:14,388
Ich höre diesbezüglich nicht auf Tratsch.
127
00:09:15,264 --> 00:09:18,809
Finde heraus,
welcher Art ihre Beziehung war.
128
00:09:20,018 --> 00:09:21,770
- Hallo, Wade.
- Lyla.
129
00:09:22,437 --> 00:09:24,648
Ich enttäusche Sie wirklich ungern.
130
00:09:24,731 --> 00:09:25,899
Wir alle.
131
00:09:26,942 --> 00:09:30,320
Große Blutgefäße und Genickstrukturen
wurden durchtrennt,
132
00:09:30,404 --> 00:09:32,072
um den Kopf zu entfernen.
133
00:09:32,155 --> 00:09:34,408
Externe DNA wurde abgewischt.
134
00:09:34,491 --> 00:09:36,660
- Öffnen wir den Schädel.
- Wie bitte?
135
00:09:36,743 --> 00:09:38,412
Um die Botschaft zu suchen.
136
00:09:38,495 --> 00:09:41,456
Die Botschaft war der Kopf
auf Ihrer Türschwelle.
137
00:09:41,540 --> 00:09:44,042
Ich bitte Sie, den Schädel zu öffnen.
138
00:09:44,126 --> 00:09:48,630
Wenn Sie nicht Medizin studiert haben,
sind Sie nicht mein Vorgesetzter.
139
00:09:48,714 --> 00:09:50,632
Ich war auf der Polizeischule.
140
00:09:50,716 --> 00:09:53,677
Doug könnte recht haben.
141
00:10:19,202 --> 00:10:20,162
ICH WARNE DICH. LASS SUSAN IN RUHE.
142
00:10:20,245 --> 00:10:21,663
HALTE DICH VON MEINER FAMILIE FERN!
143
00:10:53,862 --> 00:10:55,906
Mir egal, ob Sie dehydriert sind,
144
00:10:55,989 --> 00:10:59,993
Sie können nicht nackt hier rumlaufen.
Das ist ein Familienrestaurant.
145
00:11:15,759 --> 00:11:18,595
Hab dir eben geschrieben.
Wo zum Teufel warst du?
146
00:11:19,554 --> 00:11:21,139
Brauche ich deine Erlaubnis?
147
00:11:21,723 --> 00:11:25,227
Wie oft hast du schon Drogen vertickt?
148
00:11:25,310 --> 00:11:27,270
Spiel dich nicht so auf.
149
00:11:27,354 --> 00:11:29,773
Du mit deinem Sex-Video.
150
00:11:31,149 --> 00:11:34,611
Das war ein Witz, ok?
Du hast auch schon welche gemacht.
151
00:11:34,820 --> 00:11:36,947
Ich sehe daran nichts Witziges.
152
00:11:37,030 --> 00:11:39,866
Ich weiß, dass uns jemand umbringen will,
153
00:11:40,450 --> 00:11:42,953
aber lass uns vorher
wenigstens noch Spaß haben,
154
00:11:43,036 --> 00:11:46,331
- anstatt rumzuhängen und nichts zu tun.
- Ich tue was.
155
00:11:46,415 --> 00:11:49,668
An Alisons Sweatshirt zu riechen,
gilt nicht.
156
00:11:49,751 --> 00:11:52,754
Das Sweatshirt bedeutet,
dass du der Nächste bist.
157
00:11:53,296 --> 00:11:56,133
Ich denke, sie versucht,
mit mir zu kommunizieren.
158
00:11:56,216 --> 00:11:57,217
Im Ernst?
159
00:11:57,884 --> 00:12:00,178
Warum blockiert sie dann deine SMS?
160
00:12:00,262 --> 00:12:03,098
Vielleicht war ihr Handy
nur ausgeschaltet.
161
00:12:03,181 --> 00:12:07,602
Alter, du bist doch das Genie.
Schalte mal dein Hirn ein.
162
00:12:07,686 --> 00:12:11,398
Das Sweatshirt war kein Liebesbrief.
Es war eine Drohung.
163
00:12:11,481 --> 00:12:14,693
Wenn sie mich töten wollte,
hätte sie es schon getan.
164
00:12:15,485 --> 00:12:17,821
Ich weiß, dass sie mir was sagen will.
165
00:12:17,904 --> 00:12:20,657
Mein Gott, Dylan!
Sie hat Johnny umgebracht,
166
00:12:20,740 --> 00:12:22,951
und Dale und den Coach auch.
167
00:12:24,202 --> 00:12:26,329
Bildest du dir ernsthaft ein,
168
00:12:26,413 --> 00:12:29,416
dass ihr zusammen
in den Sonnenuntergang reitet?
169
00:12:30,041 --> 00:12:31,501
Du verstehst das nicht.
170
00:12:31,585 --> 00:12:33,587
Ich weiß, dass du nicht klar denkst.
171
00:12:33,670 --> 00:12:36,131
Ich habe Prozac. Möchtest du? Bestimmt...
172
00:12:36,214 --> 00:12:38,758
Prozac ist gegen Depressionen.
Ich hab keine.
173
00:12:41,970 --> 00:12:44,973
Vertrau mir, ja?
Du kanntest sie nicht wie ich.
174
00:12:47,225 --> 00:12:48,727
Echt?
175
00:12:48,810 --> 00:12:51,897
Gut genug, um nicht
ihre Zwillingsschwester zu ficken.
176
00:13:20,550 --> 00:13:21,551
Mist.
177
00:13:39,861 --> 00:13:42,280
ICH BIN HIER
178
00:14:23,989 --> 00:14:25,115
Was... Nein.
179
00:15:27,093 --> 00:15:30,388
Ich dachte, du würdest
bis zum Ende des Tages durchhalten.
180
00:15:49,324 --> 00:15:51,368
Sie sieht immer noch aus wie sie.
181
00:15:55,622 --> 00:15:57,999
Wade denkt, sie ist schon länger tot.
182
00:15:59,125 --> 00:16:02,879
Vermutlich geriet sie
in einen der Lavatunnel unter der Höhle.
183
00:16:03,713 --> 00:16:06,341
Bei den Sekten-Selbstmorden
passierte das auch.
184
00:16:07,008 --> 00:16:08,718
Es ist meine Schuld.
185
00:16:08,802 --> 00:16:10,345
Sie war depressiv.
186
00:16:11,513 --> 00:16:12,847
Niemand ist schuld.
187
00:16:15,141 --> 00:16:18,353
Wir können
eine offizielle Autopsie vornehmen,
188
00:16:18,937 --> 00:16:22,524
doch ihre Verletzungen passen
zum Aufprall nach einem Sprung.
189
00:16:22,607 --> 00:16:24,192
Sie hat genug durchgemacht.
190
00:16:27,987 --> 00:16:28,822
Es tut mir leid.
191
00:16:29,322 --> 00:16:30,949
Ich will sie nur zurück.
192
00:16:34,703 --> 00:16:36,955
Zumindest müssen wir nicht mehr lügen.
193
00:16:37,038 --> 00:16:38,790
Soll das ein Witz sein?
194
00:16:38,873 --> 00:16:41,543
Laut Polizei
ist sie schon die ganze Zeit tot.
195
00:16:42,502 --> 00:16:44,546
- Es tut mir leid.
- Das sollte es auch.
196
00:16:44,629 --> 00:16:47,215
Ihre tote Schwester
wurde neben ihr angeschwemmt.
197
00:16:47,298 --> 00:16:48,299
Es tut mir leid.
198
00:16:50,301 --> 00:16:51,511
Ich meine,
199
00:16:52,220 --> 00:16:55,390
ich wusste, dass sie tot ist,
aber sie so zu sehen...
200
00:16:55,473 --> 00:16:57,642
Es erinnert uns an unsere Taten.
201
00:17:01,146 --> 00:17:03,481
Die Polizei sieht es als Selbstmord.
202
00:17:03,565 --> 00:17:05,900
Unser Verfolger
kann uns nicht beschuldigen.
203
00:17:05,984 --> 00:17:09,195
Unser Verfolger
will uns nicht in den Knast bringen.
204
00:17:09,279 --> 00:17:11,072
Er drohte uns mit dem Tod,
205
00:17:11,156 --> 00:17:13,867
was bedeutet,
er will uns immer noch töten.
206
00:17:13,950 --> 00:17:15,368
Wer hat uns noch gesehen?
207
00:17:15,994 --> 00:17:17,912
Dale ist tot, also...
208
00:17:19,080 --> 00:17:20,331
...bleiben nur wir.
209
00:17:23,334 --> 00:17:25,795
- Oder ein Unbekannter.
- Der was?
210
00:17:25,879 --> 00:17:28,131
Uns bestrafen will, als wäre er Gott?
211
00:17:28,214 --> 00:17:29,924
Oder... er will Rache?
212
00:17:30,008 --> 00:17:32,927
Oder er ist einfach nur ein Psychopath.
213
00:17:33,011 --> 00:17:34,971
Hast du mal einen Podcast gehört?
214
00:17:35,054 --> 00:17:37,182
Rachegelüste sind nachvollziehbar.
215
00:17:39,058 --> 00:17:40,894
Ich sage nur, es ergibt Sinn.
216
00:17:40,977 --> 00:17:45,732
Ja, theoretisch vielleicht,
aber Alison hatte keine Freunde.
217
00:17:47,025 --> 00:17:48,359
Sie hatte mich.
218
00:17:49,778 --> 00:17:52,071
Du warst für sie da, schon klar.
219
00:17:52,155 --> 00:17:54,616
Kommst du mir jetzt echt mit Sarkasmus?
220
00:17:54,699 --> 00:17:56,785
Jeder weiß, dass sie dir egal war.
221
00:17:56,868 --> 00:17:59,287
Du hast keine Ahnung,
was sie mir bedeutete.
222
00:17:59,370 --> 00:18:01,623
Doch, denn ich liebte sie.
223
00:18:12,175 --> 00:18:13,384
Und das wusstest du.
224
00:18:15,762 --> 00:18:17,931
Deshalb hast du mich damals gefickt.
225
00:18:20,683 --> 00:18:22,227
Um ihr eins auszuwischen.
226
00:18:23,978 --> 00:18:25,063
Ich fiel drauf rein.
227
00:18:28,983 --> 00:18:30,318
Und nun ist sie tot.
228
00:18:32,695 --> 00:18:34,781
Ich werde dir niemals vergeben.
229
00:18:39,786 --> 00:18:41,788
So viele Gefühle.
230
00:18:45,542 --> 00:18:48,503
Das passiert,
wenn du jemanden entjungferst.
231
00:18:49,629 --> 00:18:50,839
Entschuldige.
232
00:18:56,177 --> 00:19:00,473
Können wir zum Thema zurück,
nämlich, wer uns umbringen will?
233
00:19:38,219 --> 00:19:40,889
- Hi, Bruce.
- Clara.
234
00:19:49,898 --> 00:19:51,316
Was kann ich für dich tun?
235
00:19:58,406 --> 00:20:00,408
Man fand die Leiche meiner Tochter.
236
00:20:03,328 --> 00:20:04,704
Das geht dir sicher nahe.
237
00:20:05,288 --> 00:20:06,247
Lass den Scheiß.
238
00:20:08,708 --> 00:20:10,126
Wie lange hattest du sie?
239
00:20:10,209 --> 00:20:11,294
Etwa ein Jahr.
240
00:20:12,337 --> 00:20:14,839
Ich hoffte auf einen anderen Ausgang.
241
00:20:14,964 --> 00:20:16,549
- Warum sagtest du nichts?
- Was?
242
00:20:16,633 --> 00:20:18,676
Um zu hören, wie scheiße ich bin?
243
00:20:18,760 --> 00:20:21,471
- Sie ist meine Tochter.
- Die Sonnenwende kam.
244
00:20:22,388 --> 00:20:26,309
Sie ist es nicht.
Also tat ich, was ich tun musste.
245
00:20:26,392 --> 00:20:27,727
Ich ließ dir die Kette.
246
00:20:29,145 --> 00:20:32,732
Ich verdiente zu wissen,
wo sie war und was mit ihr geschah.
247
00:20:32,815 --> 00:20:34,943
Meine Loyalität gilt nicht dir.
248
00:20:35,026 --> 00:20:37,570
Ich bereitete sie
auf das nächste Leben vor,
249
00:20:37,654 --> 00:20:39,948
frei von den Bürden dieses Lebens.
250
00:20:42,241 --> 00:20:43,451
Du solltest dich freuen.
251
00:20:44,243 --> 00:20:47,038
Sie hat die Chance auf Erlösung.
Wir nicht.
252
00:20:47,121 --> 00:20:49,082
Sie hat nichts mit uns zu tun.
253
00:20:49,165 --> 00:20:50,667
Alles ist verbunden.
254
00:20:50,750 --> 00:20:53,670
Weißt du, wie es für ihre Schwester war,
sie zu finden?
255
00:20:53,753 --> 00:20:56,005
Wenigstens ist ihr Zwilling nun frei.
256
00:20:56,089 --> 00:20:57,799
Ganz so sah sie es nicht.
257
00:20:57,882 --> 00:20:59,634
Hoffentlich eines Tages.
258
00:20:59,717 --> 00:21:02,220
Ich habe dich lang geschützt, Clara.
259
00:21:02,303 --> 00:21:04,305
Lass meine Tochter in Ruhe.
260
00:21:09,894 --> 00:21:12,105
Ich hab dich auch geschützt, Bruce.
261
00:21:22,323 --> 00:21:23,700
Mein Gott.
262
00:21:24,742 --> 00:21:27,078
Doug. Bringst du uns gekühlte Getränke?
263
00:21:27,161 --> 00:21:31,499
Ich hörte, man bringt Spinnen
aufs Festland. Ich wollte helfen.
264
00:21:31,582 --> 00:21:34,252
Na ja, Ihre Kühlbox taugt nicht dafür.
265
00:21:34,877 --> 00:21:36,045
Was hast du für mich?
266
00:21:36,129 --> 00:21:37,338
WAI HUNA STADT
LEICHENHALLE
267
00:21:37,422 --> 00:21:40,299
Ich habe etwas nachgeforscht
zu deiner Anfrage
268
00:21:40,383 --> 00:21:43,428
über Dales Beziehung zu Kelly Craft.
269
00:21:44,345 --> 00:21:45,847
Sie waren tatsächlich
270
00:21:47,098 --> 00:21:47,932
intim.
271
00:21:48,891 --> 00:21:50,101
Mist.
272
00:21:51,144 --> 00:21:54,022
Meine Mom hatte recht.
Wie soll ich mit ihr leben?
273
00:21:56,149 --> 00:21:58,985
- Ich lebe auch bei meiner Mutter.
- Cool.
274
00:22:00,319 --> 00:22:03,906
Dale führte offenbar
sowohl intime als auch sonstige
275
00:22:03,990 --> 00:22:07,160
unangemessene Beziehungen mit...
276
00:22:08,202 --> 00:22:09,787
...vielen Menschen.
277
00:22:10,413 --> 00:22:14,500
Toll. Wir reden mit allen. Wir brauchen
Kellys Telefon- und Bankdaten
278
00:22:14,584 --> 00:22:16,836
zum Vergleich. Du weißt, wie's geht.
279
00:22:16,919 --> 00:22:20,006
Ich weiß wie's geht, und ich liebe es.
280
00:22:20,089 --> 00:22:22,300
Und genau das liebe ich an dir, Doug.
281
00:22:28,056 --> 00:22:29,307
Hallo.
282
00:22:31,267 --> 00:22:33,227
Meine Bestattung ist morgen.
283
00:22:33,311 --> 00:22:34,520
Himmel.
284
00:22:46,115 --> 00:22:47,116
Es tut mir leid.
285
00:22:49,327 --> 00:22:50,411
Ich kann das nicht.
286
00:22:53,581 --> 00:22:56,000
- Natürlich.
- Nein, ich meine es ernst.
287
00:22:58,294 --> 00:23:01,214
Willst du... zu Hause bleiben?
Willst du...
288
00:23:02,006 --> 00:23:06,260
Soll ich es absagen?
Sag mir, was du brauchst.
289
00:23:08,221 --> 00:23:10,848
Weiß nicht.
Es ist meine verfluchte Bestattung.
290
00:23:11,349 --> 00:23:13,351
Ich bin bald endgültig tot.
291
00:23:16,854 --> 00:23:18,898
Ich hätte dich nicht drängen sollen.
292
00:23:19,023 --> 00:23:22,860
Nein. Ich... Ich bin schuld.
Ich habe gelogen. Ich...
293
00:23:26,239 --> 00:23:28,449
Ich bin so verdammt müde.
294
00:23:33,913 --> 00:23:36,124
Was, wenn ich nicht mehr sie sein will?
295
00:23:38,501 --> 00:23:39,836
Nun...
296
00:23:44,215 --> 00:23:47,135
Als Alison wanderst du ins Gefängnis.
297
00:23:47,885 --> 00:23:51,722
Du bräuchtest einen Neuanfang,
irgendwo, wo dich keiner kennt.
298
00:23:52,598 --> 00:23:56,185
Selbst dann
würdest du immer etwas verbergen.
299
00:23:57,228 --> 00:24:00,022
Ich möchte zurückgehen,
nicht in das Auto einsteigen,
300
00:24:00,106 --> 00:24:03,025
mich nicht als sie ausgeben,
nicht auf die Feier gehen!
301
00:24:03,109 --> 00:24:04,527
Es tut mir so leid.
302
00:24:08,489 --> 00:24:10,449
Sie war nicht, wie wir dachten.
303
00:24:11,701 --> 00:24:14,287
- Lennon.
- Wie meinst du das?
304
00:24:15,496 --> 00:24:16,497
Sie...
305
00:24:17,582 --> 00:24:20,293
Sie hat Menschen verletzt.
Ich verletze Menschen.
306
00:24:21,544 --> 00:24:23,171
Menschen werden verletzt.
307
00:24:24,130 --> 00:24:26,799
Das ist so scheiße daran,
erwachsen zu sein.
308
00:24:27,592 --> 00:24:30,428
Was du auch tust,
irgendjemand wird verletzt.
309
00:24:30,511 --> 00:24:32,638
Man tut, was man für richtig hält.
310
00:24:33,139 --> 00:24:35,516
Und wenn ich nicht weiß, was das ist?
311
00:24:37,518 --> 00:24:39,270
Du wirst es herausfinden.
312
00:24:51,866 --> 00:24:53,451
Wo hast du das her?
313
00:24:56,871 --> 00:24:58,706
Jemand hat es am Strand gefunden.
314
00:25:05,588 --> 00:25:07,298
Wie du dich auch entscheidest,
315
00:25:09,550 --> 00:25:10,927
es wird leichter.
316
00:25:24,607 --> 00:25:28,819
Ich weiß, die Uniform scheint
Glanz und Gloria zu versprechen.
317
00:25:29,320 --> 00:25:31,197
Nimm diesen Kontoauszug.
318
00:25:31,280 --> 00:25:33,241
Der Durchschnittsbeamte meines Rangs
319
00:25:33,324 --> 00:25:35,368
würde Einzahlungen auf das Konto
320
00:25:35,451 --> 00:25:37,870
eines Drogenhändlers nicht beachten.
321
00:25:37,954 --> 00:25:39,038
Doch diese?
322
00:25:39,622 --> 00:25:40,748
Sie sind in Bitcoin.
323
00:25:40,831 --> 00:25:43,459
Du bist kein Experte für Cyberwährungen,
324
00:25:43,542 --> 00:25:47,797
also glaub mir, wenn ich sage,
die sind schwer nachzuverfolgen.
325
00:25:50,424 --> 00:25:54,136
Es waren die Finanztransaktionen,
die Watergate aufklärten.
326
00:25:55,346 --> 00:25:56,430
Wusstest du das?
327
00:25:57,181 --> 00:25:58,766
Über Watergate?
328
00:26:00,518 --> 00:26:02,728
Deine Mom sollte bald fertig sein, Kai.
329
00:26:03,354 --> 00:26:04,563
Gut, dass er tot ist.
330
00:26:05,356 --> 00:26:08,401
Er betrog mich
mit einem 15-jährigen Fußballspieler.
331
00:26:08,484 --> 00:26:09,944
Johnny war 19.
332
00:26:10,361 --> 00:26:11,946
Ist doch dasselbe.
333
00:26:12,863 --> 00:26:13,823
Er verließ mich.
334
00:26:14,490 --> 00:26:16,325
Er zahlte keine Alimente,
335
00:26:16,409 --> 00:26:18,953
und die Leute tun so, als sei er ein Held
336
00:26:19,036 --> 00:26:20,955
und ich ein Stück Scheiße.
337
00:26:21,038 --> 00:26:23,958
Ich halte Sie nicht
für ein Stück Scheiße, Kelly.
338
00:26:24,041 --> 00:26:27,253
Aber erklären Sie mir
die Nachrichten zwischen Ihnen,
339
00:26:27,336 --> 00:26:32,008
in denen Dale anbietet, "ihn wegzublasen,
wenn Sie ihm einen blasen."
340
00:26:32,091 --> 00:26:33,467
Es war ein Witz.
341
00:26:34,510 --> 00:26:37,555
Über Mord im Austausch gegen Oralsex?
342
00:26:37,638 --> 00:26:38,973
Das ist mein Humor.
343
00:26:39,056 --> 00:26:40,850
Kommen Sie, Kelly.
344
00:26:40,933 --> 00:26:43,269
Sie wissen doch, wie das aussieht.
345
00:26:43,352 --> 00:26:46,314
Ich muss drei extrem
brutale Morde aufklären,
346
00:26:46,397 --> 00:26:49,275
und bisher sind Sie
der einzige gemeinsame Nenner.
347
00:26:49,942 --> 00:26:51,110
Ich hasse Mathe.
348
00:26:51,193 --> 00:26:53,487
Reden Sie, dann kann ich Ihnen helfen.
349
00:26:54,071 --> 00:26:56,574
Ich hab Dale umsonst einen geblasen, ok?
350
00:26:57,575 --> 00:26:59,201
Er hat nichts für mich getan.
351
00:26:59,952 --> 00:27:03,164
Er hat nur für ganz junge Mädchen
Dinge getan.
352
00:27:03,247 --> 00:27:06,250
Ich weiß,
ich hab mich rar gemacht, aber...
353
00:27:06,334 --> 00:27:07,209
ES TUT MIR SO LEID
354
00:27:07,376 --> 00:27:10,629
Wer von euch kam je
vom ersten Unisemester nach Hause,
355
00:27:10,713 --> 00:27:13,090
bereit für einen heißen Sommer
mit den Mädels,
356
00:27:13,174 --> 00:27:17,136
und erlebte den Mord an ihrem
besten Freund und seinem Partner,
357
00:27:17,219 --> 00:27:20,431
wobei der Freund enthauptet wurde
und der Kopf verschwand.
358
00:27:20,514 --> 00:27:21,390
SO IRRE... BLEIB STARK
359
00:27:21,474 --> 00:27:26,020
Man fand den Kopf am selben Abend,
an dem ein mieser Typ aus der Stadt
360
00:27:26,103 --> 00:27:29,940
in einem Slushie-Automaten ermordet wurde.
361
00:27:30,274 --> 00:27:33,652
Dann taucht die Zwillingsschwester
deiner besten Freundin,
362
00:27:33,736 --> 00:27:37,907
die seit einem Jahr vermisst wird,
tot im Meer auf.
363
00:27:38,407 --> 00:27:42,745
Und nun machst du dich
für die Bestattung fertig
364
00:27:43,496 --> 00:27:44,705
und dir wird klar...
365
00:27:46,707 --> 00:27:51,379
...das Leben ist kostbar
und Freundschaften sind es auch.
366
00:27:52,671 --> 00:27:55,174
Weil du nie weißt, was die Zukunft bringt.
367
00:27:58,427 --> 00:28:02,515
In diesem Moment bist du
einfach nur dankbar, am Leben zu sein.
368
00:28:05,810 --> 00:28:07,812
Hinterlasse ein Like oder kommentiere.
369
00:28:09,397 --> 00:28:12,066
Viel bessere Energie
als die letzten Takes.
370
00:28:12,566 --> 00:28:15,236
Es tut dir gut, dass du weiterhin postest.
371
00:28:15,319 --> 00:28:18,322
Viele Menschen lieben dich.
Sie wollen dir helfen.
372
00:28:21,200 --> 00:28:22,034
Danke.
373
00:28:23,953 --> 00:28:26,580
Und dieser Filter half beim Flashback.
374
00:28:27,039 --> 00:28:29,041
Miss Margot, es ist für Sie.
375
00:28:30,209 --> 00:28:31,836
Wer ruft auf dem Festnetz an?
376
00:29:05,411 --> 00:29:07,246
- Du bist früh dran.
- Ich weiß.
377
00:29:08,122 --> 00:29:09,957
Ich wollte mich entschuldigen.
378
00:29:24,346 --> 00:29:25,639
Ich hab's versaut.
379
00:29:29,185 --> 00:29:30,394
Diese ganze Nacht.
380
00:29:31,353 --> 00:29:34,106
Alles, was ich tat, war falsch.
Nun wünschte ich,
381
00:29:34,565 --> 00:29:35,983
ich hätte es dir gesagt.
382
00:29:38,694 --> 00:29:41,780
Es tut mir leid, Alison. Ich liebe dich.
383
00:29:46,118 --> 00:29:47,286
Woher weißt du das?
384
00:29:50,998 --> 00:29:52,541
Ich hab sie immer geliebt.
385
00:29:54,251 --> 00:29:55,878
Und ich hab alles ruiniert.
386
00:29:55,961 --> 00:29:58,005
Kannst du bitte einfach aufhören?
387
00:29:58,547 --> 00:30:01,008
Gib nicht dir
und allen anderen die Schuld,
388
00:30:01,091 --> 00:30:02,718
und sei nicht so ein Idiot.
389
00:30:03,177 --> 00:30:05,095
Früher warst du kein Idiot, Dylan.
390
00:30:05,179 --> 00:30:07,848
Wir treffen Entscheidungen
und verletzen Menschen.
391
00:30:07,932 --> 00:30:10,601
Nimm es hin und lebe dein Leben weiter.
392
00:30:12,520 --> 00:30:13,479
Du weißt,
393
00:30:13,562 --> 00:30:17,191
dass Alison dir genau das gesagt hätte,
wenn sie noch lebte.
394
00:30:22,321 --> 00:30:25,449
- Was machst du?
- Die Garnelen aufwärmen.
395
00:30:25,533 --> 00:30:29,745
Das ist ein Salat. Mit Mayonnaise.
Du vergiftest die halbe Stadt.
396
00:30:30,246 --> 00:30:32,581
Droh mir nicht mit Spaß.
397
00:30:32,665 --> 00:30:33,916
Guten Tag, Chief.
398
00:30:34,500 --> 00:30:37,545
- Oh, mit Hosen.
- Ich freu mich auch, dich zu sehen.
399
00:30:37,628 --> 00:30:40,714
Jemand warf bei Kelly
einen Stein durchs Fenster.
400
00:30:40,798 --> 00:30:43,884
- Ohne Anzeige kann ich nichts tun.
- Sag bitte Harold,
401
00:30:43,968 --> 00:30:47,721
- dass niemand kalte Garnelen mag.
- Nicht heute, Courtney. Bitte.
402
00:30:50,933 --> 00:30:53,852
Hallo. Wie geht's dir?
403
00:30:54,687 --> 00:30:55,980
Schön, dass du da bist.
404
00:30:57,189 --> 00:31:01,151
Hallo, Chief.
Es ist nicht direkt ein Notfall,
405
00:31:01,235 --> 00:31:04,655
aber ich hab die Transkripte
von Kellys Vernehmung abgetippt
406
00:31:04,738 --> 00:31:08,325
und sie dabei
mit Dales Kontoauszügen verglichen.
407
00:31:08,409 --> 00:31:10,828
Ich glaube, Kelly ist nicht die Mörderin.
408
00:31:10,911 --> 00:31:15,207
Ich habe
neuere Bitcoin-Überweisungen an Dale
409
00:31:16,834 --> 00:31:18,836
zu einem OnlyFans-Konto zurückverfolgt.
410
00:31:19,336 --> 00:31:23,591
Bin mir ziemlich sicher, dass es
zu dem toten Mädchen von gestern gehört.
411
00:31:35,894 --> 00:31:37,104
Legst du's drauf an?
412
00:31:38,147 --> 00:31:40,107
Ist immerhin unsere Abschlussparty.
413
00:31:41,150 --> 00:31:43,319
Wie wär's mit Connor Davenport?
414
00:31:43,402 --> 00:31:44,236
Nein.
415
00:31:44,320 --> 00:31:47,031
Connor ist gut.
Sexy, aber nicht sehr clever.
416
00:31:47,114 --> 00:31:48,824
Würde dir sicher gefallen.
417
00:31:48,907 --> 00:31:51,535
Hör auf. Nein, er ist ein Fiesling.
418
00:31:53,579 --> 00:31:55,914
Es bleibt dir aber nichts anders übrig.
419
00:31:56,707 --> 00:31:58,709
Sonst gibt es niemanden.
420
00:32:00,919 --> 00:32:02,129
Du hast wohl recht.
421
00:32:04,340 --> 00:32:05,758
Soll ich dich taggen?
422
00:32:05,841 --> 00:32:06,675
Wie du willst.
423
00:32:07,801 --> 00:32:11,138
Connor, hallo.
Dein hübsches Gesicht wird mir fehlen.
424
00:32:22,316 --> 00:32:23,609
Es tut mir leid.
425
00:32:24,485 --> 00:32:25,861
Danke fürs Kommen.
426
00:32:31,200 --> 00:32:33,702
Ich bin für dich da, was auch passiert.
427
00:32:34,620 --> 00:32:38,040
- Ich hab dich lieb, Lennon.
- Danke, Margot.
428
00:32:46,423 --> 00:32:48,842
Wenigstens fühlt Alison
keinen Schmerz mehr.
429
00:32:55,349 --> 00:32:56,266
Hey.
430
00:32:57,059 --> 00:32:59,645
Hallo? Hat da jemand zu viel gekokst?
431
00:32:59,728 --> 00:33:03,941
Was? Nein. Hast du vergessen,
dass hier ein Psychopath rumläuft?
432
00:33:04,024 --> 00:33:07,945
Ok, aber das ist eine Bestattung,
und du bist extrem respektlos.
433
00:33:08,028 --> 00:33:10,698
Ist mir extrem egal.
Ich kann Dylan nicht finden.
434
00:33:10,781 --> 00:33:13,784
Er ist sicher depressiv
und hat sich irgendwo verkrochen.
435
00:33:13,867 --> 00:33:15,744
- Ich gehe ihn suchen.
- Was...
436
00:33:17,705 --> 00:33:21,917
Der Himmel hat einen Engel mehr,
aber nun hast du Alison auch bei dir.
437
00:33:29,842 --> 00:33:31,844
Ich bin... Ich bin gleich zurück.
438
00:33:41,603 --> 00:33:42,604
Hallo, Ri.
439
00:33:45,858 --> 00:33:47,693
Was machst du hier?
440
00:33:48,318 --> 00:33:52,614
Bruce hat Kameras aufgestellt,
deshalb muss ich heimlich rauchen.
441
00:33:52,698 --> 00:33:54,950
Er hat immer was an mir auszusetzen.
442
00:33:55,033 --> 00:33:57,578
Hör mal. Hast du Dylan gesehen?
443
00:33:57,661 --> 00:34:00,581
Ich werde für diesen Mist
nicht mal bezahlt.
444
00:34:00,664 --> 00:34:03,500
Der verfluchte Harold
triezt mich permanent.
445
00:34:03,834 --> 00:34:05,252
Nein. Es ist ätzend.
446
00:34:06,837 --> 00:34:10,549
- Ich muss Dylan suchen.
- Warte. Kannst du deiner Mom aushelfen?
447
00:34:17,473 --> 00:34:18,640
Danke, Riri.
448
00:34:19,725 --> 00:34:20,976
Du bist mein Mädchen.
449
00:34:30,903 --> 00:34:32,821
Wie geht's dir, Schätzchen?
450
00:34:34,656 --> 00:34:39,077
Ich weiß, es ist schwer,
aber es ist nicht das Ende, glaub mir.
451
00:34:39,495 --> 00:34:41,497
Eure Seelen werden sich wiedervereinen.
452
00:34:43,874 --> 00:34:47,586
Es tut mir so leid.
Du sollst wissen, Margot, Carl und ich
453
00:34:47,669 --> 00:34:50,255
sind immer für dich da.
Du gehörst zur Familie.
454
00:34:50,339 --> 00:34:51,673
Danke, Mei.
455
00:34:58,222 --> 00:35:03,560
Ich sende live von dieser Trauerfeier.
Und Leute, es ist super traurig.
456
00:35:04,353 --> 00:35:07,064
Ich wollte einfach sagen,
457
00:35:07,731 --> 00:35:11,568
das hier ist für alle, die wir
verloren haben. Ruhet in Macht.
458
00:35:15,155 --> 00:35:17,908
Ich bin extrem respektlos?
459
00:35:17,991 --> 00:35:19,535
Das war eine Hommage.
460
00:35:20,661 --> 00:35:24,790
Entspann dich.
Dein Trauerkloß ist unten am Strand.
461
00:35:28,418 --> 00:35:30,587
- Wo gehst du hin?
- Auf die Toilette.
462
00:35:30,671 --> 00:35:35,092
Ich hab vorhin literweise Wasser
mit Cayennepfeffer und Honig getrunken.
463
00:35:42,349 --> 00:35:43,725
Du solltest besser gehen.
464
00:35:57,239 --> 00:36:00,409
- Ich hätte wohl abschließen sollen.
- Warum?
465
00:36:00,492 --> 00:36:02,494
Offensichtlich sollte ich es sehen.
466
00:36:02,870 --> 00:36:05,080
Du hast schließlich alles aufgenommen.
467
00:36:05,163 --> 00:36:07,666
So bin ich eben. Ich mache Liebe und Geld.
468
00:36:07,749 --> 00:36:11,503
Das ist so unglaublich mies.
Selbst für deine Verhältnisse.
469
00:36:12,087 --> 00:36:15,507
Ich wasche das Laken, ok?
Er hat ja nicht geblutet.
470
00:36:16,425 --> 00:36:18,635
Er war aber definitiv noch Jungfrau.
471
00:36:21,555 --> 00:36:24,725
Du bist genau wie Villanelle.
Ich kann nicht mal...
472
00:36:24,808 --> 00:36:28,061
Das ist mehr
als um Aufmerksamkeit heischen.
473
00:36:28,145 --> 00:36:29,229
Ok.
474
00:36:29,855 --> 00:36:31,732
Therapiestunde mit Margot.
475
00:36:33,150 --> 00:36:34,443
Komm schon, lies mich.
476
00:36:34,526 --> 00:36:36,904
Das machst du ständig.
477
00:36:36,987 --> 00:36:39,948
Du verletzt Menschen,
und tust so, als wäre es lustig.
478
00:36:40,032 --> 00:36:41,909
Es ist absolut nicht lustig.
479
00:36:43,744 --> 00:36:45,829
Ich sprach mit meiner Therapeutin
480
00:36:45,913 --> 00:36:49,499
und weiß, es fällt dir schwer,
dich verletzlich zu zeigen.
481
00:36:49,583 --> 00:36:53,045
Sie meint, es liegt an dem,
was mit deiner Mom passiert ist.
482
00:36:53,128 --> 00:36:56,882
Meine Mom ist tot und ich mag Sex.
Mehr gibt's nicht zu sagen.
483
00:36:57,799 --> 00:36:59,968
Weißt du, wie dumm das klingt?
484
00:37:00,385 --> 00:37:02,387
Ich verstehe es, ok?
485
00:37:02,471 --> 00:37:06,433
Du hast Angst, dass ich dich vergesse,
wenn ich auf der Uni bin.
486
00:37:06,516 --> 00:37:09,978
Mein Gott, Margot, ich weiß,
du wirst es nicht glauben,
487
00:37:10,062 --> 00:37:12,606
aber es dreht sich nicht alles um dich.
488
00:37:13,315 --> 00:37:14,650
Ich hatte nur Spaß.
489
00:37:15,233 --> 00:37:19,071
Du hast es mit dem Jungen getrieben,
den deine Schwester liebt.
490
00:37:19,154 --> 00:37:21,365
In meinem Bett. Und hast es aufgenommen.
491
00:37:21,907 --> 00:37:22,783
Zum Spaß?
492
00:37:22,866 --> 00:37:25,786
Siehst du nicht, wie verkorkst das ist?
493
00:37:25,869 --> 00:37:29,247
Ich mach ständig verkorkste Dinge.
Hat nichts zu bedeuten.
494
00:37:29,331 --> 00:37:31,833
- Ich glaube dir nicht.
- Ist mir scheißegal.
495
00:37:32,709 --> 00:37:36,797
Du kannst mich ruhig wegstoßen,
aber ich kenne dich.
496
00:37:38,090 --> 00:37:40,592
Ich weiß, du hast mich lieb,
497
00:37:42,594 --> 00:37:44,137
und ich hab dich auch lieb.
498
00:37:45,555 --> 00:37:46,890
Wenn du mich kennst,
499
00:37:46,974 --> 00:37:50,352
dann weißt du,
dass du mir rein gar nichts bedeutest.
500
00:38:07,411 --> 00:38:10,163
- Was tust du da?
- Nichts.
501
00:38:16,211 --> 00:38:18,380
Harold macht die besten Torten.
502
00:38:23,468 --> 00:38:25,137
Definitiv nicht Keto.
503
00:38:29,182 --> 00:38:31,685
Ich will... Ich will mich entschuldigen.
504
00:38:31,768 --> 00:38:32,978
Bei mir?
505
00:38:33,061 --> 00:38:35,689
Du warst immer für mich da.
506
00:38:36,732 --> 00:38:40,235
Ich weiß nicht,
was mit mir los war, aber...
507
00:38:40,318 --> 00:38:42,362
Ich habe viel Mist gebaut.
508
00:38:45,866 --> 00:38:47,492
Es... Es tut mir leid.
509
00:39:18,774 --> 00:39:21,818
Entschuldigt die Störung.
Ich habe dich gesucht.
510
00:39:22,652 --> 00:39:23,987
Du hast mich gefunden.
511
00:39:26,198 --> 00:39:28,033
Bist du bereit für den Abschied?
512
00:39:36,708 --> 00:39:37,542
Ja.
513
00:40:44,651 --> 00:40:46,945
ALISON
ICH BIN IMMER NOCH DA
514
00:40:55,829 --> 00:40:59,166
Was geht hier vor sich? Was ist los?
515
00:41:10,010 --> 00:41:13,638
Zurück. Alle zurücktreten.
516
00:41:20,187 --> 00:41:21,396
Scheiße.
517
00:41:43,627 --> 00:41:44,461
Oh mein Gott!
518
00:41:48,423 --> 00:41:50,133
Das mache ich nicht sauber.
519
00:44:05,101 --> 00:44:07,103
Untertitel von: Jutta Wappel
520
00:44:07,187 --> 00:44:09,189
Creative Supervisor
Alexander König