1
00:01:38,724 --> 00:01:42,102
- Er gaan mensen dood.
- Laten we allemaal even kalmeren.
2
00:01:42,186 --> 00:01:44,688
Hoe moeten we onze jongens veilig houden?
3
00:01:44,772 --> 00:01:47,483
- Met een pistool.
- We moeten naar de chef luisteren.
4
00:01:47,566 --> 00:01:50,194
Ze kon niet eens
haar eigen incel agent redden.
5
00:01:51,362 --> 00:01:53,030
Moge hij in vrede rusten.
6
00:01:53,113 --> 00:01:56,951
- Je vader heeft dit in de hand.
- Je moeder weet ook hoe het zit.
7
00:01:57,034 --> 00:02:00,329
- Hoe is het, Riley?
- Hé, Mr Davenport.
8
00:02:06,627 --> 00:02:09,338
Heb je iets nodig? Roxy? Xanny?
9
00:02:09,547 --> 00:02:10,923
Nee, hoor.
10
00:02:11,298 --> 00:02:14,426
Je lijkt me niet in orde.
11
00:02:14,510 --> 00:02:18,389
Na de begrafenis waar mensen
vermoord zijn, is dat niet gek.
12
00:02:18,472 --> 00:02:21,100
YOLO. Toch, meiden?
13
00:02:22,810 --> 00:02:25,104
Rustig nou, mensen.
14
00:02:25,187 --> 00:02:27,064
Bedankt, agent Kalama.
15
00:02:27,147 --> 00:02:30,943
Ik zet het onderzoek
van agent Cruise voort
16
00:02:31,026 --> 00:02:34,029
en heb aanvullende middelen gevraagd
van de staat.
17
00:02:34,154 --> 00:02:38,576
Ik heb dr. Gilbert gevraagd om te helpen
als contactpersoon met het vasteland.
18
00:02:39,785 --> 00:02:42,913
Ik heb contact gehad
met mijn collega-artsen in Boston
19
00:02:42,997 --> 00:02:46,166
die dingen
op discrete wijze zullen versnellen.
20
00:02:46,250 --> 00:02:49,295
Zou je die berichten
niet aan de politie willen geven?
21
00:02:49,378 --> 00:02:51,297
Anoniem.
22
00:02:51,797 --> 00:02:53,215
- Anoniem?
- Ja.
23
00:02:53,757 --> 00:02:55,134
Dat bestaat niet.
24
00:02:55,217 --> 00:02:58,721
Tot in de gevangenis,
tenzij je vaders pik kan helpen.
25
00:02:58,804 --> 00:03:00,514
Wat bedoel je daarmee?
26
00:03:01,307 --> 00:03:04,351
Mijn moeder zeurt
over het opruimen van hun rotzooi.
27
00:03:05,060 --> 00:03:06,562
- Het is de sekte.
- Dat kan.
28
00:03:06,645 --> 00:03:11,233
Dat was 25 jaar geleden.
En het was een massazelfmoord.
29
00:03:11,317 --> 00:03:13,277
Ze maakten ons bijna kapot.
30
00:03:13,360 --> 00:03:16,614
Weet dat ik Dylan helemaal niet leuk vind.
31
00:03:16,697 --> 00:03:19,158
Ik ook niet.
32
00:03:19,325 --> 00:03:23,787
Die sekstape toont aan
dat ik goed ben weggekomen.
33
00:03:24,371 --> 00:03:25,247
Ja.
34
00:03:25,331 --> 00:03:27,708
We ondervragen iedereen op de begrafenis
35
00:03:27,791 --> 00:03:30,085
en iedereen
met banden met de slachtoffers.
36
00:03:30,169 --> 00:03:33,923
Dit is een kleine stad.
Iemand moet iets hebben gezien.
37
00:04:22,429 --> 00:04:23,555
Wat valt er te lachen?
38
00:04:25,557 --> 00:04:26,642
Niks.
39
00:04:26,725 --> 00:04:27,893
Wie zit je te appen?
40
00:04:30,229 --> 00:04:31,480
Margot.
41
00:04:32,314 --> 00:04:35,234
Jullie zijn behoorlijk close
de laatste tijd.
42
00:04:37,111 --> 00:04:39,321
Ze is mijn beste vriendin, weet je nog?
43
00:04:40,364 --> 00:04:42,574
Kom op, Alison. Het is het examenfeest.
44
00:04:42,658 --> 00:04:44,243
Ga lol maken met je vrienden.
45
00:04:44,326 --> 00:04:45,786
Dat zijn mijn vrienden niet.
46
00:04:45,869 --> 00:04:48,080
Dat zou kunnen als je wat moeite deed.
47
00:04:48,163 --> 00:04:50,082
Je bedoelt de boel faken?
48
00:04:50,791 --> 00:04:54,378
Doe dit vanavond niet.
Doe alsof je je vermaakt.
49
00:04:54,461 --> 00:04:56,797
- Ik doe niet alsof.
- Dat weet ik.
50
00:04:56,880 --> 00:04:58,882
Bruce? Kom maar binnen.
51
00:04:59,758 --> 00:05:00,718
Hé.
52
00:05:00,801 --> 00:05:02,469
- Welkom.
- Dank je wel.
53
00:05:16,442 --> 00:05:17,776
Wees voorzichtig, oké?
54
00:05:18,902 --> 00:05:21,572
Met appen terwijl jij rijdt?
55
00:05:21,655 --> 00:05:22,990
Met Margot.
56
00:05:24,783 --> 00:05:27,828
Zij en je zus waren heel hecht.
En jij bent...
57
00:05:28,454 --> 00:05:29,329
Anders.
58
00:05:31,206 --> 00:05:34,126
Niet zo slim, goed of leuk.
59
00:05:34,209 --> 00:05:35,794
Niet zo oppervlakkig.
60
00:05:37,254 --> 00:05:38,714
Je bent ongelofelijk.
61
00:05:38,797 --> 00:05:41,925
Je laat me hier komen,
ik moet me gedragen als Lennon
62
00:05:42,009 --> 00:05:45,387
en als ik eindelijk
bij haar mensen kom, moet ik stoppen?
63
00:05:45,471 --> 00:05:48,474
Wil je dat ik nep en alleen ben
de rest van mijn leven?
64
00:05:48,557 --> 00:05:49,975
Margot hield niet van je.
65
00:05:53,270 --> 00:05:54,730
Ze hield van je zus.
66
00:06:01,361 --> 00:06:02,404
CONNORS VADER HEEFT
VOOR MIJN NEUS DRUGS GEKOCHT.
67
00:06:02,488 --> 00:06:03,614
NEE, NIET MR DAVENPORT WACHTEND OP DRUGS
68
00:06:03,697 --> 00:06:04,656
LMAO. ZO VADER ZO ZOON
69
00:06:04,740 --> 00:06:05,741
IK KAN NIET GELOVEN
DAT JE WILDE DAT IK MET HEM GING.
70
00:06:12,623 --> 00:06:16,043
HALLO? JE KOMT STRAKS LANGS
OM JE KLAAR TE MAKEN, TOCH?
71
00:06:16,126 --> 00:06:17,586
HALLO?
72
00:06:50,452 --> 00:06:51,662
Dat zal je niet redden.
73
00:06:53,705 --> 00:06:54,832
Fuck.
74
00:07:02,297 --> 00:07:03,382
Wat is dit?
75
00:07:03,841 --> 00:07:05,467
Ik ken je wel.
76
00:07:06,593 --> 00:07:08,554
- Moon Waves... Mijn moeder.
- Nee.
77
00:07:09,221 --> 00:07:10,973
Nee, van de vorige keer.
78
00:07:18,021 --> 00:07:20,816
Er is geen verlossing in dit leven.
79
00:08:02,733 --> 00:08:03,859
Ja?
80
00:08:04,943 --> 00:08:06,570
Hoi, Courtney.
81
00:08:08,947 --> 00:08:12,117
- Is Riley thuis?
- Wil je ma een nieuwe schoonmaakster?
82
00:08:12,201 --> 00:08:13,952
Die Bruce zit me dwars.
83
00:08:14,036 --> 00:08:16,455
Alsof ze door mij
zijn doodgebloed op zijn wc.
84
00:08:16,538 --> 00:08:19,166
Nee, ja, helemaal.
85
00:08:19,249 --> 00:08:21,543
We hebben al een inwonende huishoudster.
86
00:08:23,837 --> 00:08:26,465
Riley. Prinses Margot is hier.
87
00:08:30,928 --> 00:08:31,762
Hé.
88
00:08:31,845 --> 00:08:32,721
Hé.
89
00:08:34,431 --> 00:08:36,099
Wil je binnenkomen?
90
00:08:38,852 --> 00:08:40,938
Oké, dit is hem.
91
00:08:42,981 --> 00:08:43,899
Leuk.
92
00:08:44,608 --> 00:08:46,235
Wil je iets lenen?
93
00:08:46,318 --> 00:08:48,362
Iets onschuldigers?
94
00:08:48,445 --> 00:08:50,530
Politie let heel erg op uiterlijk.
95
00:08:50,614 --> 00:08:51,949
Nee, ik ben in orde.
96
00:08:52,866 --> 00:08:53,992
De rest ook, hoop ik.
97
00:08:54,076 --> 00:08:57,496
Dylan was de laatste tijd intens,
maar hij klikt niet.
98
00:08:57,579 --> 00:09:00,624
Ik maak me geen zorgen om
arme, gevoelige spectrumjongen.
99
00:09:00,707 --> 00:09:04,836
Lennon had hier een uur geleden
moeten zijn en laat niks horen.
100
00:09:04,920 --> 00:09:06,922
Dat is gewoon Lennon.
101
00:09:07,005 --> 00:09:07,881
Klopt.
102
00:09:08,257 --> 00:09:10,259
Ze kan heel onattent zijn.
103
00:09:10,926 --> 00:09:13,178
Zoals toen ze Dylan neukte...
104
00:09:16,014 --> 00:09:18,058
Wat dacht je van toen ze me verlinkte
105
00:09:18,141 --> 00:09:21,645
aan meester Posner om extra punten?
106
00:09:22,145 --> 00:09:24,523
Het voelt gewoon anders
107
00:09:24,606 --> 00:09:26,733
sinds ze thuis is. Vind je niet?
108
00:09:26,817 --> 00:09:27,901
Misschien.
109
00:09:29,903 --> 00:09:32,948
Ze heeft geen drugs gekocht
110
00:09:33,031 --> 00:09:35,701
en maar één opmerking gemaakt
over mijn tieten.
111
00:09:35,784 --> 00:09:36,952
Ze zijn perfect.
112
00:09:38,495 --> 00:09:40,038
Je kunt er vast kopen.
113
00:09:41,707 --> 00:09:45,043
Niemand is meer de lul
dan Lennon als de politie het ontdekt.
114
00:09:45,127 --> 00:09:46,128
Klopt.
115
00:09:46,211 --> 00:09:48,922
Ik zei dat haar vaders pik
haar niet kan redden.
116
00:09:49,965 --> 00:09:53,719
- Heb je Bruces pik gezien?
- Nee. Hij neukt die politiemeid.
117
00:09:53,802 --> 00:09:57,431
Ma zei dat ze speeltjes en
glijmiddel in de lodge achterlieten.
118
00:09:57,514 --> 00:09:59,474
Is Bruce een bend-over boyfriend?
119
00:10:00,100 --> 00:10:03,478
Dat zou hot zijn
als het niet met dat ouwe vel was.
120
00:10:05,063 --> 00:10:09,026
Lennon is een kutwijf,
maar ze is nog steeds mijn BFF.
121
00:10:09,109 --> 00:10:12,446
Ik hoop dat ze dat weet
als de politie gaat onderzoeken.
122
00:10:16,783 --> 00:10:19,202
Dylan. Hé.
123
00:10:19,286 --> 00:10:20,162
Hé.
124
00:10:21,163 --> 00:10:22,497
Alles goed?
125
00:10:29,463 --> 00:10:30,505
Oké...
126
00:10:32,841 --> 00:10:34,468
Ik mis Alison echt.
127
00:10:35,594 --> 00:10:36,595
Heel veel.
128
00:10:41,683 --> 00:10:42,809
Ja, ik ook.
129
00:10:43,352 --> 00:10:48,190
Op onze geweldige kinderen en ons,
de geweldige ouders die ze maakten.
130
00:10:48,273 --> 00:10:50,067
Ten eerste, doe niemand kwaad.
131
00:10:50,150 --> 00:10:52,194
Kom op, pa van de beste van de klas.
132
00:10:52,277 --> 00:10:55,489
Ongelofelijk dat ze
jouw alma mater boven de mijne koos.
133
00:10:55,572 --> 00:10:57,783
Michigan bood haar een studiebeurs.
134
00:10:58,408 --> 00:11:00,744
Ik ben gewoon heel trots op haar.
135
00:11:01,661 --> 00:11:02,788
En je andere?
136
00:11:02,871 --> 00:11:05,457
- Wat is haar naam ook alweer?
- Alison.
137
00:11:05,540 --> 00:11:07,793
Ze zal haar weg wel vinden.
138
00:11:07,876 --> 00:11:09,419
Over de duivel gesproken...
139
00:11:09,503 --> 00:11:11,505
Ja, dat ben ik. De duivel.
140
00:11:11,588 --> 00:11:14,424
Hé, kiddo, je hebt make-up op. Mooi.
141
00:11:14,508 --> 00:11:15,717
Ik wil naar huis.
142
00:11:16,802 --> 00:11:17,928
We zijn er net.
143
00:11:18,303 --> 00:11:20,263
- Het is mijn eerste Kona.
- Tweede.
144
00:11:20,764 --> 00:11:23,475
- Ga naar je vrienden.
- Ik heb er geen.
145
00:11:23,975 --> 00:11:25,102
Heel grappig.
146
00:11:26,144 --> 00:11:28,647
- Waar is je zus?
- Nou en? Ik wil weg.
147
00:11:28,730 --> 00:11:33,193
Ik ga nu niet weg,
dus ga plezier hebben met iemand.
148
00:11:39,950 --> 00:11:42,619
Het is een moeilijke tijd,
het laatste jaar.
149
00:11:44,663 --> 00:11:47,040
Op onze kinderen.
En hoeveel we van ze houden.
150
00:11:49,793 --> 00:11:51,920
Wie ben je in godsnaam, Fred Phillips?
151
00:12:13,024 --> 00:12:14,234
Fuck.
152
00:12:17,195 --> 00:12:18,405
Ja, wat?
153
00:12:18,488 --> 00:12:21,700
Iemand heeft een Xanny nodig.
Riley zei dat je stress had.
154
00:12:21,783 --> 00:12:24,244
Waarom praten jij en Riley over mij?
155
00:12:24,327 --> 00:12:25,495
Paranoïde?
156
00:12:25,579 --> 00:12:26,788
We zijn bezorgd.
157
00:12:26,872 --> 00:12:29,875
Het is ondervragingsdag
en je zou naar mij komen.
158
00:12:29,958 --> 00:12:31,293
Shit. Fuck.
159
00:12:31,376 --> 00:12:34,129
Sorry, ik was afgeleid.
160
00:12:34,629 --> 00:12:36,256
Ik zeg niks, oké?
161
00:12:36,339 --> 00:12:37,174
Nee, wacht.
162
00:12:54,941 --> 00:12:56,651
Dit meen je niet.
163
00:12:58,612 --> 00:12:59,946
Wat doe je hier?
164
00:13:00,030 --> 00:13:01,615
Ik was in de grot.
165
00:13:02,574 --> 00:13:07,204
Vergeet het maar. Ik kan niet meer
tegen je trieste, schuldbewuste vibe.
166
00:13:08,538 --> 00:13:12,042
Ik wilde je raad opvolgen
en Clara kwam met een mes op me af.
167
00:13:12,125 --> 00:13:14,711
- Er was overal bloed.
- Wiens bloed?
168
00:13:14,794 --> 00:13:15,629
Geen idee.
169
00:13:16,630 --> 00:13:20,967
Ik heb erover nagedacht
en denk dat ze de moordenaar is.
170
00:13:21,885 --> 00:13:24,387
Ze is een freak,
maar waarom zou ze dat doen?
171
00:13:24,471 --> 00:13:27,516
- Weet je nog dat we Alison achterlieten?
- Natuurlijk.
172
00:13:27,599 --> 00:13:30,477
Nou, ik heb iets gehoord.
173
00:13:30,560 --> 00:13:34,272
Riley en Margot zeiden dat het ratten
waren, maar dat geluid kwam
174
00:13:34,689 --> 00:13:36,691
van waar Clara vandaan kwam.
175
00:13:36,775 --> 00:13:38,568
Denk je dat ze ons die avond zag?
176
00:13:38,652 --> 00:13:42,239
Ze zei dat ze me herkende.
En er was geen verlossing.
177
00:13:44,032 --> 00:13:47,285
Ik hoorde dat die sekteleden
dieren doodden en zo.
178
00:13:47,369 --> 00:13:49,871
Als ze er was,
kan ze Alisons telefoon hebben.
179
00:13:49,955 --> 00:13:53,625
Ze was op de begrafenis
toen Harold en die agent zijn vermoord.
180
00:13:54,334 --> 00:13:56,044
En ze heeft een zwarte truck.
181
00:13:57,712 --> 00:14:00,799
Ze wachtte tot we thuiskwamen,
zodat ze ons kon straffen.
182
00:14:00,882 --> 00:14:03,718
- Moeten we de politie bellen?
- We hebben bewijs nodig.
183
00:14:04,511 --> 00:14:07,430
Tenzij we willen vertellen
wat we hebben gedaan.
184
00:14:07,973 --> 00:14:10,058
Ik wil niet dat je in de problemen komt.
185
00:14:12,561 --> 00:14:13,436
Bedankt.
186
00:14:15,814 --> 00:14:19,359
VERBODEN TOEGANG
187
00:14:27,784 --> 00:14:30,370
Waarom was Clara Whethers
op de begrafenis?
188
00:14:31,121 --> 00:14:31,997
Clara?
189
00:14:33,081 --> 00:14:34,082
Ja.
190
00:14:34,457 --> 00:14:35,667
Had je haar uitgenodigd?
191
00:14:36,334 --> 00:14:39,004
Want het is niet zo dat ze me kende.
192
00:14:39,087 --> 00:14:41,548
Ze betuigde gewoon haar medeleven.
193
00:14:41,631 --> 00:14:44,426
Onze families hebben
altijd in Wai Huna gewoond.
194
00:14:45,343 --> 00:14:48,346
Je bedoelt haar omgekomen sektefamilie?
195
00:14:49,139 --> 00:14:51,891
Daarom draagt ze
die lelijke groene jurken.
196
00:14:51,975 --> 00:14:54,769
Clara heeft haar eigen overtuigingen.
197
00:14:57,564 --> 00:14:58,690
Zoals wat?
198
00:14:58,773 --> 00:15:00,025
Ik weet het niet.
199
00:15:02,235 --> 00:15:04,654
Daar moet je je nu geen zorgen over maken.
200
00:15:05,280 --> 00:15:08,158
Ongelofelijk dat je vriendin
ons niet met rust laat.
201
00:15:08,241 --> 00:15:09,576
Lyla doet haar werk.
202
00:15:09,659 --> 00:15:11,202
Ja, en ze is vervelend.
203
00:15:11,286 --> 00:15:12,245
Onthou gewoon
204
00:15:13,371 --> 00:15:15,874
dat je niks te maken hebt
met afgelopen zomer.
205
00:15:16,249 --> 00:15:17,167
Oké?
206
00:15:18,293 --> 00:15:20,211
Je hebt niks te verbergen.
207
00:15:20,795 --> 00:15:23,131
Behalve mijn bestaan, bedoel je.
208
00:15:25,091 --> 00:15:27,844
WAI HUNA - POLITIE
209
00:15:27,927 --> 00:15:31,514
Nee, ik heb agent Cruise niet zien
aankomen op de begrafenis.
210
00:15:31,598 --> 00:15:34,100
Ik zag het bloed en schreeuwde.
211
00:15:34,184 --> 00:15:35,769
Je was erbij, weet je nog?
212
00:15:35,852 --> 00:15:38,772
Ik heb onderweg naar het toilet
niemand gezien.
213
00:15:39,564 --> 00:15:43,777
Ik heb niet gelet op wie aankwam.
Het was de begrafenis van mijn zus.
214
00:15:43,860 --> 00:15:44,736
Natuurlijk.
215
00:15:44,819 --> 00:15:48,031
- Heb je iets gekocht bij Dale?
- Ik zou Dale nooit betalen.
216
00:15:48,114 --> 00:15:49,824
Alleen snacks en slushies.
217
00:15:49,908 --> 00:15:53,870
Ik zei tegen agent Cruise
dat ik nooit drugs van Dale heb gekocht.
218
00:15:55,538 --> 00:15:58,833
Had je dochter Alison
een seksuele relatie met Dale?
219
00:15:58,917 --> 00:16:00,418
Niet dat ik weet.
220
00:16:00,710 --> 00:16:03,672
Ik denk niet
dat Alison een seksuele relatie had.
221
00:16:03,755 --> 00:16:06,132
Had je een seksuele relatie met Dale?
222
00:16:06,216 --> 00:16:07,050
Dat is smerig.
223
00:16:07,133 --> 00:16:10,970
Hij zou geluk hebben gehad
als hij zijn pik in mijn mond had gestopt.
224
00:16:11,179 --> 00:16:12,305
Dat is walgelijk.
225
00:16:12,389 --> 00:16:14,432
Seks met Dale? Nee.
226
00:16:14,516 --> 00:16:15,934
En je zus?
227
00:16:16,518 --> 00:16:17,686
Wat?
228
00:16:17,769 --> 00:16:19,688
Haar OnlyFans-account.
229
00:16:21,189 --> 00:16:23,775
Wist je dat ze een OnlyFans-account had?
230
00:16:24,234 --> 00:16:25,694
Wat is dat?
231
00:16:25,777 --> 00:16:28,947
Een site waar mensen betalen
voor gepersonaliseerde porno.
232
00:16:30,865 --> 00:16:33,451
Deed Alison dat?
233
00:16:33,535 --> 00:16:35,829
Agent Cruise, moge hij in vrede rusten,
234
00:16:35,912 --> 00:16:38,707
ontdekte het, onder de bijnaam AllyWally.
235
00:16:38,790 --> 00:16:40,625
Dale was een abonnee.
236
00:16:44,254 --> 00:16:46,172
Wat als ze een pornosite had?
237
00:16:46,256 --> 00:16:48,883
Wat heeft dat te maken met de dode mensen?
238
00:16:48,967 --> 00:16:51,094
Daar probeer ik achter te komen.
239
00:16:52,512 --> 00:16:55,890
Ik was niet bevriend met Alison.
Waarom zou ik haar volgen?
240
00:16:58,560 --> 00:17:00,186
Ik krijg mijn porno gratis.
241
00:17:00,812 --> 00:17:05,108
Dus ik vind Dylan Scanlon niet
op haar lijst met abonnees?
242
00:17:07,819 --> 00:17:08,820
Nee, mevrouw.
243
00:17:08,903 --> 00:17:10,572
En haar wachtwoorden?
244
00:17:10,655 --> 00:17:13,950
Ik weet dat jullie close waren.
Heeft ze ze met jou gedeeld?
245
00:17:14,033 --> 00:17:15,827
Mijn zus deelde niet veel.
246
00:17:15,910 --> 00:17:19,414
Waarom zou ik in hun computers kunnen?
Ik maak schoon.
247
00:17:19,497 --> 00:17:21,332
Jij bent degene met toegang.
248
00:17:22,542 --> 00:17:25,128
Ik had geen ouderlijke spyware
op hun apparaten.
249
00:17:25,211 --> 00:17:26,588
Ik vertrouwde mijn meisjes.
250
00:17:26,671 --> 00:17:29,758
Dus je hebt geen toegang
tot de accounts van Alison?
251
00:17:30,300 --> 00:17:31,426
Nee.
252
00:17:34,387 --> 00:17:35,472
Jij?
253
00:17:52,197 --> 00:17:54,491
- Clara keek heel minachtend.
- Ook naar mij.
254
00:17:54,574 --> 00:17:58,745
Kunnen we praten over agent cameltoe?
Die broek ziet er niet uit.
255
00:17:58,828 --> 00:18:00,163
Hallo, Chris Christie.
256
00:18:00,246 --> 00:18:03,041
Wat was dat met Alisons OnlyFans?
257
00:18:03,666 --> 00:18:04,834
Echt geen idee.
258
00:18:04,918 --> 00:18:06,544
Wie zou daarvoor betalen?
259
00:18:07,462 --> 00:18:08,713
Haar enige fan.
260
00:18:11,007 --> 00:18:12,050
Val dood.
261
00:18:12,884 --> 00:18:14,552
- Grapje.
- Het is niet grappig.
262
00:18:14,636 --> 00:18:17,514
- Je doet heel verdacht.
- Niet waar.
263
00:18:17,597 --> 00:18:19,265
Eigenlijk wel.
264
00:18:19,349 --> 00:18:22,393
Ik heb niks gezegd,
als je je daar zorgen om maakt.
265
00:18:22,477 --> 00:18:23,561
Ik heb gewoon...
266
00:18:25,396 --> 00:18:27,398
AllyWally's accounts zijn gesloten.
267
00:18:27,482 --> 00:18:29,651
Vast de moordenaar die ons dingen stuurt.
268
00:18:29,734 --> 00:18:32,862
- Heeft de politie ze niet?
- Ze waren aan het vissen.
269
00:18:32,946 --> 00:18:36,366
Ze zouden weten
dat ik Alison nooit zou volgen.
270
00:18:37,450 --> 00:18:39,160
Ze hebben haar nog niet geroepen.
271
00:18:39,244 --> 00:18:40,787
- We moeten nu gaan.
- Waarheen?
272
00:18:40,870 --> 00:18:41,996
Naar Clara.
273
00:18:44,791 --> 00:18:45,917
O, god.
274
00:18:46,042 --> 00:18:47,585
Een ogenblik.
275
00:18:49,671 --> 00:18:50,880
Hé. Wat is er?
276
00:18:51,840 --> 00:18:52,674
Hoe ging het?
277
00:18:52,757 --> 00:18:53,800
Prima.
278
00:18:54,551 --> 00:18:56,761
Ik rij met Dylan mee.
279
00:19:00,306 --> 00:19:01,307
Was je...
280
00:19:03,017 --> 00:19:05,019
Heb je porno verkocht?
281
00:19:05,937 --> 00:19:07,689
Van jezelf?
282
00:19:09,274 --> 00:19:12,902
Zij was het. Ze gebruikte mijn naam
voor als ze werd gepakt.
283
00:19:12,986 --> 00:19:15,363
Ik zei toch dat je haar niet kende.
284
00:19:22,871 --> 00:19:26,666
Er stroomt bloed uit mijn hoofd.
Hij slaat me met zijn pistool
285
00:19:26,749 --> 00:19:29,252
terwijl Mei een voetbad neemt achterin.
286
00:19:29,335 --> 00:19:31,504
Ik was acht maanden zwanger.
287
00:19:31,588 --> 00:19:34,299
Mei komt naar buiten
en vuurt haar Glock af.
288
00:19:34,382 --> 00:19:36,718
Beide kerels vallen neer.
289
00:19:36,801 --> 00:19:39,220
Niemand mocht mijn baby pijn doen.
290
00:19:40,221 --> 00:19:42,307
Ik zou hetzelfde doen voor mijn meisjes.
291
00:19:42,390 --> 00:19:43,641
Papa?
292
00:19:43,933 --> 00:19:46,436
- Wat is er nu weer, Alison?
- Ik ben Lennon.
293
00:19:48,730 --> 00:19:49,981
We moeten praten.
294
00:19:53,401 --> 00:19:56,070
Zoals Mei al zei:
het was een emotionele dag.
295
00:19:56,863 --> 00:19:58,531
Jezus. Fuck.
296
00:20:03,953 --> 00:20:05,163
Wat is er aan de hand?
297
00:20:06,122 --> 00:20:08,833
Ik ben het zat.
Jij vertelt het haar of ik doe het.
298
00:20:10,043 --> 00:20:12,170
Waarom praten we hier niet thuis...
299
00:20:26,434 --> 00:20:29,812
Is die Haole hier niet verdwenen
op de middelbare school?
300
00:20:29,896 --> 00:20:31,814
Ja, zijn been werd eraf gehakt
301
00:20:31,898 --> 00:20:34,317
en hij zei dat hij niet meer wist hoe.
302
00:20:34,400 --> 00:20:35,735
Je bedoelt Fetterhoff?
303
00:20:36,778 --> 00:20:38,196
Hij had kanker.
304
00:20:40,573 --> 00:20:42,784
Ik heb niet de goede schoenen aan.
305
00:20:49,958 --> 00:20:53,670
Zit dat niet in elke horror?
Ga niet het huis van de moordenaar in?
306
00:20:53,753 --> 00:20:56,589
Alleen psychopaten doen
hun deur niet op slot.
307
00:20:56,673 --> 00:20:58,508
Wij doen de deur niet op slot.
308
00:20:58,591 --> 00:20:59,634
Nee.
309
00:20:59,968 --> 00:21:01,970
Wij ook niet.
310
00:21:02,053 --> 00:21:04,055
We zoeken bewijs en gaan.
311
00:21:08,726 --> 00:21:10,687
Wat zoeken we?
312
00:21:10,770 --> 00:21:14,732
Lichaamsdelen,
huidpakken, clownschilderijen?
313
00:21:14,816 --> 00:21:17,068
Meer Alisons telefoon.
314
00:21:18,277 --> 00:21:22,073
Of iets wat Clara linkt aan de moorden.
315
00:21:22,782 --> 00:21:24,993
Het is hier eigenlijk best leuk.
316
00:21:28,079 --> 00:21:32,083
Ik vraag me af of ze haar honing
van killer-bijen verkrijgt.
317
00:21:41,884 --> 00:21:45,221
Misschien was de sekte niet slecht.
Kijk hoe blij ze zijn.
318
00:21:45,304 --> 00:21:46,639
Toch?
319
00:21:47,890 --> 00:21:49,308
Dat is wel raar.
320
00:21:51,310 --> 00:21:52,520
Jezus.
321
00:21:58,943 --> 00:22:00,361
Fuck.
322
00:22:18,087 --> 00:22:19,756
Het is net Chernobyl.
323
00:22:19,839 --> 00:22:21,507
Nog een saaie oude film.
324
00:22:24,594 --> 00:22:25,678
Serieus, jongens?
325
00:22:26,471 --> 00:22:29,307
Wat als ze daar lijken vastgebonden heeft?
326
00:22:29,390 --> 00:22:31,601
Waarom vastbinden als ze al dood zijn?
327
00:22:31,684 --> 00:22:32,852
We moeten kijken.
328
00:22:32,935 --> 00:22:34,062
Eerst een plan.
329
00:22:36,606 --> 00:22:37,857
Het plan is opschieten.
330
00:22:37,940 --> 00:22:39,859
Ze zal niet lang op het bureau zijn.
331
00:22:40,735 --> 00:22:41,694
Kom...
332
00:22:42,153 --> 00:22:44,322
Kom hier terug over een uur.
333
00:22:45,782 --> 00:22:48,451
We kunnen zeggen
dat dit een slecht idee is, toch?
334
00:22:49,243 --> 00:22:51,913
Er is bewijs nodig
om naar de politie te gaan.
335
00:22:53,247 --> 00:22:54,832
- Wat?
- Prima.
336
00:22:56,459 --> 00:22:59,087
Oké. Serieus?
337
00:23:00,171 --> 00:23:02,965
Dit is echt verknipt.
338
00:23:04,509 --> 00:23:07,804
'Clara Whethers reed
in een zwarte truck langs de school
339
00:23:07,887 --> 00:23:10,473
na de moord op Johnny en Coach.'
340
00:23:10,848 --> 00:23:12,683
Ik heb jou daar ook gezien.
341
00:23:12,767 --> 00:23:15,478
Wat deed je daar midden in de nacht?
342
00:23:15,561 --> 00:23:16,646
Rijden.
343
00:23:18,731 --> 00:23:20,108
Uiteraard.
344
00:23:20,608 --> 00:23:21,776
Zijn we klaar?
345
00:23:22,401 --> 00:23:23,653
Bijna.
346
00:24:15,830 --> 00:24:21,210
EINDE MET
347
00:24:32,430 --> 00:24:34,557
Niet waar je je botox wilt halen.
348
00:24:35,057 --> 00:24:37,143
Botox is onzin.
349
00:24:37,935 --> 00:24:41,439
Dat was très agressif.
350
00:24:41,814 --> 00:24:44,442
Je duwt mensen weg als je gestrest bent,
351
00:24:44,525 --> 00:24:46,986
maar dit is meer
dan je normale schizogedrag.
352
00:24:47,069 --> 00:24:49,405
Ik ben niet in de stemming
voor je therapie.
353
00:24:49,488 --> 00:24:51,824
Doe dan niet zo raar.
354
00:24:52,950 --> 00:24:55,369
De ene dag zeg je sorry voor je gedrag
355
00:24:55,453 --> 00:24:58,039
en de volgende dag
ben je gemener dan ooit.
356
00:24:58,122 --> 00:25:01,125
Is het bij je opgekomen
dat ik misschien gewoon zo ben?
357
00:25:01,209 --> 00:25:02,210
Wie niet?
358
00:25:03,794 --> 00:25:05,087
Ik heb gewoon...
359
00:25:05,922 --> 00:25:10,301
Ik denk dat je flipt
omdat je me je echte gevoelens liet zien.
360
00:25:11,052 --> 00:25:15,306
Misschien heb ik geen echte gevoelens
en had ik gewoon lol.
361
00:25:52,343 --> 00:25:54,345
- O, mijn hemel.
- Je had gelijk.
362
00:25:54,428 --> 00:25:56,514
Over hoe ziek deze plek is?
363
00:25:56,597 --> 00:25:57,890
Over dat Lennon
364
00:25:58,432 --> 00:25:59,892
superverdacht doet.
365
00:26:00,601 --> 00:26:02,770
Al die shit met haar zus.
366
00:26:02,853 --> 00:26:04,814
Misschien zijn we te hard.
367
00:26:04,897 --> 00:26:05,815
Niet waar.
368
00:26:05,898 --> 00:26:09,860
Ze is zo overdreven. Echt psychotisch nu.
369
00:26:09,944 --> 00:26:12,571
Ze vermijdt oogcontact en...
370
00:26:13,114 --> 00:26:15,324
Sinds wanneer rijdt ze met Dylan mee?
371
00:26:15,408 --> 00:26:19,036
Jij klinkt nu psychotisch.
Lennon is in orde.
372
00:26:19,578 --> 00:26:21,414
In tegenstelling tot deze plek.
373
00:26:36,012 --> 00:26:37,013
Mevrouw.
374
00:26:37,847 --> 00:26:40,433
Je bent stil voor een grote vrouw.
375
00:26:40,599 --> 00:26:44,353
Five-eleven trainers,
als u een sportschoen zoekt.
376
00:26:45,271 --> 00:26:48,566
We weten alleen
dat Courtney Dale niet heeft gepijpt,
377
00:26:48,649 --> 00:26:50,192
wat zeker een leugen is.
378
00:26:50,484 --> 00:26:53,571
Ja, mevrouw.
Dr. Gilbert wil u graag spreken.
379
00:26:53,654 --> 00:26:56,907
Ze heeft uitslag gekregen
van haar collega's in Boston.
380
00:26:56,991 --> 00:26:59,493
Had ik al gezegd hoeveel ik de Ivies haat?
381
00:26:59,577 --> 00:27:01,162
Ik haat lijkschouwers.
382
00:28:23,327 --> 00:28:24,495
Het is niet grappig.
383
00:28:25,079 --> 00:28:27,706
Heb ik je nog nerveuzer gemaakt?
384
00:28:27,790 --> 00:28:30,209
Ik wil vinden wat we zoeken en gaan.
385
00:28:30,292 --> 00:28:33,796
- Om niet bij mij te hoeven zijn?
- Om niet vermoord te worden.
386
00:28:34,547 --> 00:28:38,551
Ik wil hier ook weg,
maar vertel me wat er aan de hand is.
387
00:28:40,052 --> 00:28:40,970
Niks.
388
00:28:41,887 --> 00:28:44,223
- Je snapt het niet.
- Wat niet?
389
00:28:45,141 --> 00:28:47,143
We zijn ons hele leven beste vrienden.
390
00:28:47,226 --> 00:28:49,812
Vertel me waarom je me haat, zodat we weer
391
00:28:49,895 --> 00:28:52,523
- normaal kunnen doen.
- Er is geen normaal.
392
00:28:52,606 --> 00:28:53,774
Dat is het punt.
393
00:28:53,858 --> 00:28:55,609
Is dat mijn schuld?
394
00:28:55,693 --> 00:28:57,027
Nee. Maar...
395
00:28:58,279 --> 00:29:01,031
Het deed me beseffen
hoe verschillend we zijn.
396
00:29:03,159 --> 00:29:05,661
Omdat jij een goed mens bent en ik niet?
397
00:29:05,744 --> 00:29:06,954
Dat zei ik niet.
398
00:29:07,288 --> 00:29:08,414
Dat hoefde niet.
399
00:29:12,293 --> 00:29:13,752
We zijn gewoon verschillend.
400
00:29:17,131 --> 00:29:18,174
Val dood.
401
00:29:19,633 --> 00:29:23,971
Mijn leugens zijn de enige reden
dat je een leven hebt.
402
00:29:53,751 --> 00:29:55,252
Laten we hier weggaan.
403
00:29:57,129 --> 00:30:00,341
Er is geen bewijs en het wordt donker.
404
00:30:00,424 --> 00:30:03,093
Ze komt zo thuis en vermoordt ons.
405
00:30:05,596 --> 00:30:07,306
Waar wachten we op?
406
00:30:10,351 --> 00:30:11,393
Shit.
407
00:30:12,144 --> 00:30:13,521
Is dat je vader?
408
00:30:16,482 --> 00:30:18,025
Die Clara Whethers trouwt.
409
00:30:19,151 --> 00:30:20,152
Fuck.
410
00:30:20,236 --> 00:30:22,071
Pardosa arctica minor.
411
00:30:23,197 --> 00:30:24,823
En als ik niet op Harvard zat?
412
00:30:24,907 --> 00:30:29,078
Hersenetende wolfspinnen.
Pygmeeën. Ik heb even gegoogeld.
413
00:30:29,161 --> 00:30:31,747
Ze komen niet uit Hawaï
en overleven hier niet.
414
00:30:31,830 --> 00:30:33,040
Bedankt, Ulani.
415
00:30:33,749 --> 00:30:35,960
Was je hecht met agent Cruise?
416
00:30:36,043 --> 00:30:38,003
Ja. We waren verloofd.
417
00:30:38,671 --> 00:30:40,214
Sorry. Dat wist ik niet.
418
00:30:40,297 --> 00:30:42,383
Alleen hier, voorlopig.
419
00:30:42,841 --> 00:30:46,303
Maar ik hoopte dat hij ooit
niet meer van een ander was.
420
00:30:46,387 --> 00:30:47,680
Juist.
421
00:30:49,473 --> 00:30:52,893
- Waar komen de spinnen vandaan?
- Ze gedijen op de Noordpool.
422
00:30:52,977 --> 00:30:55,771
Iemand heeft ze meegenomen
en koud gehouden.
423
00:30:55,854 --> 00:30:57,940
Om ze in Johnny's hoofd te stoppen.
424
00:31:09,910 --> 00:31:12,580
Zeg alsjeblieft
dat dat een grote walnoot is.
425
00:31:13,789 --> 00:31:14,999
Het is een rattenbrein.
426
00:31:16,458 --> 00:31:17,876
Heel keto.
427
00:31:20,212 --> 00:31:21,463
Shit.
428
00:31:33,475 --> 00:31:34,685
Riley en Lennon.
429
00:31:38,230 --> 00:31:39,398
Ik vind ze wel.
430
00:32:21,815 --> 00:32:22,900
DYLAN EN RILEY - ZE IS THUIS. GA WEG.
431
00:32:22,983 --> 00:32:25,736
- We moeten hier weg.
- Ik kom zo.
432
00:32:25,819 --> 00:32:27,488
Ik beloof het. Ga maar.
433
00:32:46,799 --> 00:32:48,008
DYLAN - ZE IS IN HET GEBOUW.
434
00:32:55,182 --> 00:32:56,266
Hé.
435
00:32:57,101 --> 00:32:58,102
Waar is Lennon?
436
00:32:58,602 --> 00:33:00,521
Ze zei dat ze zou komen. Shit.
437
00:33:00,604 --> 00:33:02,147
Nee. Ik haal haar.
438
00:33:02,231 --> 00:33:03,899
App als je veilig bent, oké?
439
00:33:04,733 --> 00:33:05,901
Wees voorzichtig.
440
00:33:06,443 --> 00:33:08,362
Ik wist dat je om me gaf.
441
00:33:12,324 --> 00:33:15,119
IK ZIT VAST
442
00:34:06,837 --> 00:34:07,838
Fuck.
443
00:34:08,464 --> 00:34:11,049
Dylan? Sorry.
444
00:34:11,133 --> 00:34:12,217
Pak ze.
445
00:34:12,885 --> 00:34:13,719
God.
446
00:34:13,802 --> 00:34:14,636
Hier.
447
00:34:25,314 --> 00:34:27,191
- Hé. Gaat het?
- Ja.
448
00:34:29,276 --> 00:34:31,570
- Rennen. Ik zal haar afleiden.
- Oké.
449
00:34:36,867 --> 00:34:38,494
Hé, Clara.
450
00:34:44,500 --> 00:34:45,542
Pak hem.
451
00:34:54,885 --> 00:34:55,886
Margot?
452
00:35:34,258 --> 00:35:35,509
Hé, lieverd.
453
00:35:40,305 --> 00:35:41,348
Gaat het?
454
00:35:43,851 --> 00:35:48,772
Ja, er rende een dier op de weg
en ik week uit
455
00:35:49,731 --> 00:35:50,941
en kwam vast te zitten.
456
00:35:51,567 --> 00:35:52,609
Maar...
457
00:35:54,528 --> 00:35:55,863
Ik maak me zorgen om je.
458
00:35:57,990 --> 00:35:59,366
Het gaat weer.
459
00:36:00,284 --> 00:36:01,285
Echt.
460
00:36:02,828 --> 00:36:05,122
Heb je weer in de badkamer gegeten?
461
00:36:09,334 --> 00:36:10,252
Ik...
462
00:36:12,170 --> 00:36:14,590
Ik dacht dat dit was opgelost
met therapie.
463
00:36:21,430 --> 00:36:23,432
- Het spijt me.
- Schat, het is goed.
464
00:36:24,933 --> 00:36:26,393
Het spijt me.
465
00:36:30,731 --> 00:36:32,608
- We gaan het herstellen.
- Nee.
466
00:36:33,108 --> 00:36:35,110
Je kunt me niet herstellen.
467
00:36:35,193 --> 00:36:37,237
Vertel me wat er aan de hand is.
468
00:36:38,405 --> 00:36:41,325
Ik ben hier, schat. Het is goed.
469
00:36:54,630 --> 00:36:55,672
Hé.
470
00:36:57,925 --> 00:36:59,927
We hadden het over het roken gehad.
471
00:37:02,054 --> 00:37:04,097
We hebben het over veel dingen gehad.
472
00:37:10,270 --> 00:37:11,271
Wat is er?
473
00:37:12,814 --> 00:37:15,984
Ik zou het jou vragen,
maar je zou alleen maar liegen.
474
00:37:22,074 --> 00:37:23,867
Je moet het Alison vertellen.
475
00:37:23,951 --> 00:37:25,994
We hadden besloten van niet.
476
00:37:26,078 --> 00:37:28,664
Jij hebt besloten en hebt me omgepraat.
477
00:37:28,747 --> 00:37:31,750
Ik raak iedereen
en alles waar ik ooit om gaf kwijt
478
00:37:31,833 --> 00:37:34,419
- om jou te beschermen.
- Je bent dronken.
479
00:37:34,503 --> 00:37:36,088
- Ik denk helder.
- Ja, ja.
480
00:37:36,171 --> 00:37:37,673
Ik doe het niet meer.
481
00:37:37,756 --> 00:37:41,093
- Je gaat alleen je zus kwetsen.
- Ik ga jou kwetsen.
482
00:37:41,468 --> 00:37:44,680
Je doet alsof je de beste vader bent,
maar je lult.
483
00:37:44,763 --> 00:37:46,765
We zouden beter af zijn zonder vader.
484
00:37:46,848 --> 00:37:49,518
Je weet niet
wat ik deed om jullie te beschermen.
485
00:37:49,601 --> 00:37:51,353
Je hebt ons verpest.
486
00:37:51,436 --> 00:37:53,855
We zijn zo verpest door jou.
487
00:37:56,149 --> 00:37:58,151
Zo kun je niet tegen me praten.
488
00:37:59,403 --> 00:38:01,947
- Ik wil niet met je praten.
- Goed. Ga maar.
489
00:38:02,030 --> 00:38:03,573
Word verstandig.
490
00:38:03,657 --> 00:38:06,952
Je bent zo zwak en zielig.
Ik snap wat mama heeft gedaan.
491
00:38:07,035 --> 00:38:08,161
Genoeg.
492
00:38:09,997 --> 00:38:11,665
Denk je dat Alison je nu haat?
493
00:38:11,748 --> 00:38:15,085
Als ik haar de waarheid vertel,
haat ze je nog meer dan ik.
494
00:38:15,168 --> 00:38:16,461
Ik zie je thuis wel.
495
00:38:17,087 --> 00:38:20,590
Iedereen gaat je haten.
Je zult niemand hebben.
496
00:38:33,478 --> 00:38:35,022
Heeft je zus je ooit gevonden?
497
00:38:35,605 --> 00:38:36,815
Het is goed.
498
00:39:10,474 --> 00:39:11,933
Kan ik hier blijven?
499
00:39:12,517 --> 00:39:13,643
Kom maar binnen.
500
00:42:50,318 --> 00:42:52,320
Ondertiteld door: Esther van Opstal
501
00:42:52,404 --> 00:42:54,406
Creatief Supervisor
Maaike van der Heijden