1 00:01:38,724 --> 00:01:42,102 - Er gaan mensen dood. - Laten we allemaal even kalmeren. 2 00:01:42,186 --> 00:01:44,688 Hoe moeten we onze jongens veilig houden? 3 00:01:44,772 --> 00:01:47,483 - Met een pistool. - We moeten naar de chef luisteren. 4 00:01:47,566 --> 00:01:50,194 Ze kon niet eens haar eigen incel agent redden. 5 00:01:51,362 --> 00:01:53,030 Moge hij in vrede rusten. 6 00:01:53,113 --> 00:01:56,951 - Je vader heeft dit in de hand. - Je moeder weet ook hoe het zit. 7 00:01:57,034 --> 00:02:00,329 - Hoe is het, Riley? - Hé, Mr Davenport. 8 00:02:06,627 --> 00:02:09,338 Heb je iets nodig? Roxy? Xanny? 9 00:02:09,547 --> 00:02:10,923 Nee, hoor. 10 00:02:11,298 --> 00:02:14,426 Je lijkt me niet in orde. 11 00:02:14,510 --> 00:02:18,389 Na de begrafenis waar mensen vermoord zijn, is dat niet gek. 12 00:02:18,472 --> 00:02:21,100 YOLO. Toch, meiden? 13 00:02:22,810 --> 00:02:25,104 Rustig nou, mensen. 14 00:02:25,187 --> 00:02:27,064 Bedankt, agent Kalama. 15 00:02:27,147 --> 00:02:30,943 Ik zet het onderzoek van agent Cruise voort 16 00:02:31,026 --> 00:02:34,029 en heb aanvullende middelen gevraagd van de staat. 17 00:02:34,154 --> 00:02:38,576 Ik heb dr. Gilbert gevraagd om te helpen als contactpersoon met het vasteland. 18 00:02:39,785 --> 00:02:42,913 Ik heb contact gehad met mijn collega-artsen in Boston 19 00:02:42,997 --> 00:02:46,166 die dingen op discrete wijze zullen versnellen. 20 00:02:46,250 --> 00:02:49,295 Zou je die berichten niet aan de politie willen geven? 21 00:02:49,378 --> 00:02:51,297 Anoniem. 22 00:02:51,797 --> 00:02:53,215 - Anoniem? - Ja. 23 00:02:53,757 --> 00:02:55,134 Dat bestaat niet. 24 00:02:55,217 --> 00:02:58,721 Tot in de gevangenis, tenzij je vaders pik kan helpen. 25 00:02:58,804 --> 00:03:00,514 Wat bedoel je daarmee? 26 00:03:01,307 --> 00:03:04,351 Mijn moeder zeurt over het opruimen van hun rotzooi. 27 00:03:05,060 --> 00:03:06,562 - Het is de sekte. - Dat kan. 28 00:03:06,645 --> 00:03:11,233 Dat was 25 jaar geleden. En het was een massazelfmoord. 29 00:03:11,317 --> 00:03:13,277 Ze maakten ons bijna kapot. 30 00:03:13,360 --> 00:03:16,614 Weet dat ik Dylan helemaal niet leuk vind. 31 00:03:16,697 --> 00:03:19,158 Ik ook niet. 32 00:03:19,325 --> 00:03:23,787 Die sekstape toont aan dat ik goed ben weggekomen. 33 00:03:24,371 --> 00:03:25,247 Ja. 34 00:03:25,331 --> 00:03:27,708 We ondervragen iedereen op de begrafenis 35 00:03:27,791 --> 00:03:30,085 en iedereen met banden met de slachtoffers. 36 00:03:30,169 --> 00:03:33,923 Dit is een kleine stad. Iemand moet iets hebben gezien. 37 00:04:22,429 --> 00:04:23,555 Wat valt er te lachen? 38 00:04:25,557 --> 00:04:26,642 Niks. 39 00:04:26,725 --> 00:04:27,893 Wie zit je te appen? 40 00:04:30,229 --> 00:04:31,480 Margot. 41 00:04:32,314 --> 00:04:35,234 Jullie zijn behoorlijk close de laatste tijd. 42 00:04:37,111 --> 00:04:39,321 Ze is mijn beste vriendin, weet je nog? 43 00:04:40,364 --> 00:04:42,574 Kom op, Alison. Het is het examenfeest. 44 00:04:42,658 --> 00:04:44,243 Ga lol maken met je vrienden. 45 00:04:44,326 --> 00:04:45,786 Dat zijn mijn vrienden niet. 46 00:04:45,869 --> 00:04:48,080 Dat zou kunnen als je wat moeite deed. 47 00:04:48,163 --> 00:04:50,082 Je bedoelt de boel faken? 48 00:04:50,791 --> 00:04:54,378 Doe dit vanavond niet. Doe alsof je je vermaakt. 49 00:04:54,461 --> 00:04:56,797 - Ik doe niet alsof. - Dat weet ik. 50 00:04:56,880 --> 00:04:58,882 Bruce? Kom maar binnen. 51 00:04:59,758 --> 00:05:00,718 Hé. 52 00:05:00,801 --> 00:05:02,469 - Welkom. - Dank je wel. 53 00:05:16,442 --> 00:05:17,776 Wees voorzichtig, oké? 54 00:05:18,902 --> 00:05:21,572 Met appen terwijl jij rijdt? 55 00:05:21,655 --> 00:05:22,990 Met Margot. 56 00:05:24,783 --> 00:05:27,828 Zij en je zus waren heel hecht. En jij bent... 57 00:05:28,454 --> 00:05:29,329 Anders. 58 00:05:31,206 --> 00:05:34,126 Niet zo slim, goed of leuk. 59 00:05:34,209 --> 00:05:35,794 Niet zo oppervlakkig. 60 00:05:37,254 --> 00:05:38,714 Je bent ongelofelijk. 61 00:05:38,797 --> 00:05:41,925 Je laat me hier komen, ik moet me gedragen als Lennon 62 00:05:42,009 --> 00:05:45,387 en als ik eindelijk bij haar mensen kom, moet ik stoppen? 63 00:05:45,471 --> 00:05:48,474 Wil je dat ik nep en alleen ben de rest van mijn leven? 64 00:05:48,557 --> 00:05:49,975 Margot hield niet van je. 65 00:05:53,270 --> 00:05:54,730 Ze hield van je zus. 66 00:06:01,361 --> 00:06:02,404 CONNORS VADER HEEFT VOOR MIJN NEUS DRUGS GEKOCHT. 67 00:06:02,488 --> 00:06:03,614 NEE, NIET MR DAVENPORT WACHTEND OP DRUGS 68 00:06:03,697 --> 00:06:04,656 LMAO. ZO VADER ZO ZOON 69 00:06:04,740 --> 00:06:05,741 IK KAN NIET GELOVEN DAT JE WILDE DAT IK MET HEM GING. 70 00:06:12,623 --> 00:06:16,043 HALLO? JE KOMT STRAKS LANGS OM JE KLAAR TE MAKEN, TOCH? 71 00:06:16,126 --> 00:06:17,586 HALLO? 72 00:06:50,452 --> 00:06:51,662 Dat zal je niet redden. 73 00:06:53,705 --> 00:06:54,832 Fuck. 74 00:07:02,297 --> 00:07:03,382 Wat is dit? 75 00:07:03,841 --> 00:07:05,467 Ik ken je wel. 76 00:07:06,593 --> 00:07:08,554 - Moon Waves... Mijn moeder. - Nee. 77 00:07:09,221 --> 00:07:10,973 Nee, van de vorige keer. 78 00:07:18,021 --> 00:07:20,816 Er is geen verlossing in dit leven. 79 00:08:02,733 --> 00:08:03,859 Ja? 80 00:08:04,943 --> 00:08:06,570 Hoi, Courtney. 81 00:08:08,947 --> 00:08:12,117 - Is Riley thuis? - Wil je ma een nieuwe schoonmaakster? 82 00:08:12,201 --> 00:08:13,952 Die Bruce zit me dwars. 83 00:08:14,036 --> 00:08:16,455 Alsof ze door mij zijn doodgebloed op zijn wc. 84 00:08:16,538 --> 00:08:19,166 Nee, ja, helemaal. 85 00:08:19,249 --> 00:08:21,543 We hebben al een inwonende huishoudster. 86 00:08:23,837 --> 00:08:26,465 Riley. Prinses Margot is hier. 87 00:08:30,928 --> 00:08:31,762 Hé. 88 00:08:31,845 --> 00:08:32,721 Hé. 89 00:08:34,431 --> 00:08:36,099 Wil je binnenkomen? 90 00:08:38,852 --> 00:08:40,938 Oké, dit is hem. 91 00:08:42,981 --> 00:08:43,899 Leuk. 92 00:08:44,608 --> 00:08:46,235 Wil je iets lenen? 93 00:08:46,318 --> 00:08:48,362 Iets onschuldigers? 94 00:08:48,445 --> 00:08:50,530 Politie let heel erg op uiterlijk. 95 00:08:50,614 --> 00:08:51,949 Nee, ik ben in orde. 96 00:08:52,866 --> 00:08:53,992 De rest ook, hoop ik. 97 00:08:54,076 --> 00:08:57,496 Dylan was de laatste tijd intens, maar hij klikt niet. 98 00:08:57,579 --> 00:09:00,624 Ik maak me geen zorgen om arme, gevoelige spectrumjongen. 99 00:09:00,707 --> 00:09:04,836 Lennon had hier een uur geleden moeten zijn en laat niks horen. 100 00:09:04,920 --> 00:09:06,922 Dat is gewoon Lennon. 101 00:09:07,005 --> 00:09:07,881 Klopt. 102 00:09:08,257 --> 00:09:10,259 Ze kan heel onattent zijn. 103 00:09:10,926 --> 00:09:13,178 Zoals toen ze Dylan neukte... 104 00:09:16,014 --> 00:09:18,058 Wat dacht je van toen ze me verlinkte 105 00:09:18,141 --> 00:09:21,645 aan meester Posner om extra punten? 106 00:09:22,145 --> 00:09:24,523 Het voelt gewoon anders 107 00:09:24,606 --> 00:09:26,733 sinds ze thuis is. Vind je niet? 108 00:09:26,817 --> 00:09:27,901 Misschien. 109 00:09:29,903 --> 00:09:32,948 Ze heeft geen drugs gekocht 110 00:09:33,031 --> 00:09:35,701 en maar één opmerking gemaakt over mijn tieten. 111 00:09:35,784 --> 00:09:36,952 Ze zijn perfect. 112 00:09:38,495 --> 00:09:40,038 Je kunt er vast kopen. 113 00:09:41,707 --> 00:09:45,043 Niemand is meer de lul dan Lennon als de politie het ontdekt. 114 00:09:45,127 --> 00:09:46,128 Klopt. 115 00:09:46,211 --> 00:09:48,922 Ik zei dat haar vaders pik haar niet kan redden. 116 00:09:49,965 --> 00:09:53,719 - Heb je Bruces pik gezien? - Nee. Hij neukt die politiemeid. 117 00:09:53,802 --> 00:09:57,431 Ma zei dat ze speeltjes en glijmiddel in de lodge achterlieten. 118 00:09:57,514 --> 00:09:59,474 Is Bruce een bend-over boyfriend? 119 00:10:00,100 --> 00:10:03,478 Dat zou hot zijn als het niet met dat ouwe vel was. 120 00:10:05,063 --> 00:10:09,026 Lennon is een kutwijf, maar ze is nog steeds mijn BFF. 121 00:10:09,109 --> 00:10:12,446 Ik hoop dat ze dat weet als de politie gaat onderzoeken. 122 00:10:16,783 --> 00:10:19,202 Dylan. Hé. 123 00:10:19,286 --> 00:10:20,162 Hé. 124 00:10:21,163 --> 00:10:22,497 Alles goed? 125 00:10:29,463 --> 00:10:30,505 Oké... 126 00:10:32,841 --> 00:10:34,468 Ik mis Alison echt. 127 00:10:35,594 --> 00:10:36,595 Heel veel. 128 00:10:41,683 --> 00:10:42,809 Ja, ik ook. 129 00:10:43,352 --> 00:10:48,190 Op onze geweldige kinderen en ons, de geweldige ouders die ze maakten. 130 00:10:48,273 --> 00:10:50,067 Ten eerste, doe niemand kwaad. 131 00:10:50,150 --> 00:10:52,194 Kom op, pa van de beste van de klas. 132 00:10:52,277 --> 00:10:55,489 Ongelofelijk dat ze jouw alma mater boven de mijne koos. 133 00:10:55,572 --> 00:10:57,783 Michigan bood haar een studiebeurs. 134 00:10:58,408 --> 00:11:00,744 Ik ben gewoon heel trots op haar. 135 00:11:01,661 --> 00:11:02,788 En je andere? 136 00:11:02,871 --> 00:11:05,457 - Wat is haar naam ook alweer? - Alison. 137 00:11:05,540 --> 00:11:07,793 Ze zal haar weg wel vinden. 138 00:11:07,876 --> 00:11:09,419 Over de duivel gesproken... 139 00:11:09,503 --> 00:11:11,505 Ja, dat ben ik. De duivel. 140 00:11:11,588 --> 00:11:14,424 Hé, kiddo, je hebt make-up op. Mooi. 141 00:11:14,508 --> 00:11:15,717 Ik wil naar huis. 142 00:11:16,802 --> 00:11:17,928 We zijn er net. 143 00:11:18,303 --> 00:11:20,263 - Het is mijn eerste Kona. - Tweede. 144 00:11:20,764 --> 00:11:23,475 - Ga naar je vrienden. - Ik heb er geen. 145 00:11:23,975 --> 00:11:25,102 Heel grappig. 146 00:11:26,144 --> 00:11:28,647 - Waar is je zus? - Nou en? Ik wil weg. 147 00:11:28,730 --> 00:11:33,193 Ik ga nu niet weg, dus ga plezier hebben met iemand. 148 00:11:39,950 --> 00:11:42,619 Het is een moeilijke tijd, het laatste jaar. 149 00:11:44,663 --> 00:11:47,040 Op onze kinderen. En hoeveel we van ze houden. 150 00:11:49,793 --> 00:11:51,920 Wie ben je in godsnaam, Fred Phillips? 151 00:12:13,024 --> 00:12:14,234 Fuck. 152 00:12:17,195 --> 00:12:18,405 Ja, wat? 153 00:12:18,488 --> 00:12:21,700 Iemand heeft een Xanny nodig. Riley zei dat je stress had. 154 00:12:21,783 --> 00:12:24,244 Waarom praten jij en Riley over mij? 155 00:12:24,327 --> 00:12:25,495 Paranoïde? 156 00:12:25,579 --> 00:12:26,788 We zijn bezorgd. 157 00:12:26,872 --> 00:12:29,875 Het is ondervragingsdag en je zou naar mij komen. 158 00:12:29,958 --> 00:12:31,293 Shit. Fuck. 159 00:12:31,376 --> 00:12:34,129 Sorry, ik was afgeleid. 160 00:12:34,629 --> 00:12:36,256 Ik zeg niks, oké? 161 00:12:36,339 --> 00:12:37,174 Nee, wacht. 162 00:12:54,941 --> 00:12:56,651 Dit meen je niet. 163 00:12:58,612 --> 00:12:59,946 Wat doe je hier? 164 00:13:00,030 --> 00:13:01,615 Ik was in de grot. 165 00:13:02,574 --> 00:13:07,204 Vergeet het maar. Ik kan niet meer tegen je trieste, schuldbewuste vibe. 166 00:13:08,538 --> 00:13:12,042 Ik wilde je raad opvolgen en Clara kwam met een mes op me af. 167 00:13:12,125 --> 00:13:14,711 - Er was overal bloed. - Wiens bloed? 168 00:13:14,794 --> 00:13:15,629 Geen idee. 169 00:13:16,630 --> 00:13:20,967 Ik heb erover nagedacht en denk dat ze de moordenaar is. 170 00:13:21,885 --> 00:13:24,387 Ze is een freak, maar waarom zou ze dat doen? 171 00:13:24,471 --> 00:13:27,516 - Weet je nog dat we Alison achterlieten? - Natuurlijk. 172 00:13:27,599 --> 00:13:30,477 Nou, ik heb iets gehoord. 173 00:13:30,560 --> 00:13:34,272 Riley en Margot zeiden dat het ratten waren, maar dat geluid kwam 174 00:13:34,689 --> 00:13:36,691 van waar Clara vandaan kwam. 175 00:13:36,775 --> 00:13:38,568 Denk je dat ze ons die avond zag? 176 00:13:38,652 --> 00:13:42,239 Ze zei dat ze me herkende. En er was geen verlossing. 177 00:13:44,032 --> 00:13:47,285 Ik hoorde dat die sekteleden dieren doodden en zo. 178 00:13:47,369 --> 00:13:49,871 Als ze er was, kan ze Alisons telefoon hebben. 179 00:13:49,955 --> 00:13:53,625 Ze was op de begrafenis toen Harold en die agent zijn vermoord. 180 00:13:54,334 --> 00:13:56,044 En ze heeft een zwarte truck. 181 00:13:57,712 --> 00:14:00,799 Ze wachtte tot we thuiskwamen, zodat ze ons kon straffen. 182 00:14:00,882 --> 00:14:03,718 - Moeten we de politie bellen? - We hebben bewijs nodig. 183 00:14:04,511 --> 00:14:07,430 Tenzij we willen vertellen wat we hebben gedaan. 184 00:14:07,973 --> 00:14:10,058 Ik wil niet dat je in de problemen komt. 185 00:14:12,561 --> 00:14:13,436 Bedankt. 186 00:14:15,814 --> 00:14:19,359 VERBODEN TOEGANG 187 00:14:27,784 --> 00:14:30,370 Waarom was Clara Whethers op de begrafenis? 188 00:14:31,121 --> 00:14:31,997 Clara? 189 00:14:33,081 --> 00:14:34,082 Ja. 190 00:14:34,457 --> 00:14:35,667 Had je haar uitgenodigd? 191 00:14:36,334 --> 00:14:39,004 Want het is niet zo dat ze me kende. 192 00:14:39,087 --> 00:14:41,548 Ze betuigde gewoon haar medeleven. 193 00:14:41,631 --> 00:14:44,426 Onze families hebben altijd in Wai Huna gewoond. 194 00:14:45,343 --> 00:14:48,346 Je bedoelt haar omgekomen sektefamilie? 195 00:14:49,139 --> 00:14:51,891 Daarom draagt ze die lelijke groene jurken. 196 00:14:51,975 --> 00:14:54,769 Clara heeft haar eigen overtuigingen. 197 00:14:57,564 --> 00:14:58,690 Zoals wat? 198 00:14:58,773 --> 00:15:00,025 Ik weet het niet. 199 00:15:02,235 --> 00:15:04,654 Daar moet je je nu geen zorgen over maken. 200 00:15:05,280 --> 00:15:08,158 Ongelofelijk dat je vriendin ons niet met rust laat. 201 00:15:08,241 --> 00:15:09,576 Lyla doet haar werk. 202 00:15:09,659 --> 00:15:11,202 Ja, en ze is vervelend. 203 00:15:11,286 --> 00:15:12,245 Onthou gewoon 204 00:15:13,371 --> 00:15:15,874 dat je niks te maken hebt met afgelopen zomer. 205 00:15:16,249 --> 00:15:17,167 Oké? 206 00:15:18,293 --> 00:15:20,211 Je hebt niks te verbergen. 207 00:15:20,795 --> 00:15:23,131 Behalve mijn bestaan, bedoel je. 208 00:15:25,091 --> 00:15:27,844 WAI HUNA - POLITIE 209 00:15:27,927 --> 00:15:31,514 Nee, ik heb agent Cruise niet zien aankomen op de begrafenis. 210 00:15:31,598 --> 00:15:34,100 Ik zag het bloed en schreeuwde. 211 00:15:34,184 --> 00:15:35,769 Je was erbij, weet je nog? 212 00:15:35,852 --> 00:15:38,772 Ik heb onderweg naar het toilet niemand gezien. 213 00:15:39,564 --> 00:15:43,777 Ik heb niet gelet op wie aankwam. Het was de begrafenis van mijn zus. 214 00:15:43,860 --> 00:15:44,736 Natuurlijk. 215 00:15:44,819 --> 00:15:48,031 - Heb je iets gekocht bij Dale? - Ik zou Dale nooit betalen. 216 00:15:48,114 --> 00:15:49,824 Alleen snacks en slushies. 217 00:15:49,908 --> 00:15:53,870 Ik zei tegen agent Cruise dat ik nooit drugs van Dale heb gekocht. 218 00:15:55,538 --> 00:15:58,833 Had je dochter Alison een seksuele relatie met Dale? 219 00:15:58,917 --> 00:16:00,418 Niet dat ik weet. 220 00:16:00,710 --> 00:16:03,672 Ik denk niet dat Alison een seksuele relatie had. 221 00:16:03,755 --> 00:16:06,132 Had je een seksuele relatie met Dale? 222 00:16:06,216 --> 00:16:07,050 Dat is smerig. 223 00:16:07,133 --> 00:16:10,970 Hij zou geluk hebben gehad als hij zijn pik in mijn mond had gestopt. 224 00:16:11,179 --> 00:16:12,305 Dat is walgelijk. 225 00:16:12,389 --> 00:16:14,432 Seks met Dale? Nee. 226 00:16:14,516 --> 00:16:15,934 En je zus? 227 00:16:16,518 --> 00:16:17,686 Wat? 228 00:16:17,769 --> 00:16:19,688 Haar OnlyFans-account. 229 00:16:21,189 --> 00:16:23,775 Wist je dat ze een OnlyFans-account had? 230 00:16:24,234 --> 00:16:25,694 Wat is dat? 231 00:16:25,777 --> 00:16:28,947 Een site waar mensen betalen voor gepersonaliseerde porno. 232 00:16:30,865 --> 00:16:33,451 Deed Alison dat? 233 00:16:33,535 --> 00:16:35,829 Agent Cruise, moge hij in vrede rusten, 234 00:16:35,912 --> 00:16:38,707 ontdekte het, onder de bijnaam AllyWally. 235 00:16:38,790 --> 00:16:40,625 Dale was een abonnee. 236 00:16:44,254 --> 00:16:46,172 Wat als ze een pornosite had? 237 00:16:46,256 --> 00:16:48,883 Wat heeft dat te maken met de dode mensen? 238 00:16:48,967 --> 00:16:51,094 Daar probeer ik achter te komen. 239 00:16:52,512 --> 00:16:55,890 Ik was niet bevriend met Alison. Waarom zou ik haar volgen? 240 00:16:58,560 --> 00:17:00,186 Ik krijg mijn porno gratis. 241 00:17:00,812 --> 00:17:05,108 Dus ik vind Dylan Scanlon niet op haar lijst met abonnees? 242 00:17:07,819 --> 00:17:08,820 Nee, mevrouw. 243 00:17:08,903 --> 00:17:10,572 En haar wachtwoorden? 244 00:17:10,655 --> 00:17:13,950 Ik weet dat jullie close waren. Heeft ze ze met jou gedeeld? 245 00:17:14,033 --> 00:17:15,827 Mijn zus deelde niet veel. 246 00:17:15,910 --> 00:17:19,414 Waarom zou ik in hun computers kunnen? Ik maak schoon. 247 00:17:19,497 --> 00:17:21,332 Jij bent degene met toegang. 248 00:17:22,542 --> 00:17:25,128 Ik had geen ouderlijke spyware op hun apparaten. 249 00:17:25,211 --> 00:17:26,588 Ik vertrouwde mijn meisjes. 250 00:17:26,671 --> 00:17:29,758 Dus je hebt geen toegang tot de accounts van Alison? 251 00:17:30,300 --> 00:17:31,426 Nee. 252 00:17:34,387 --> 00:17:35,472 Jij? 253 00:17:52,197 --> 00:17:54,491 - Clara keek heel minachtend. - Ook naar mij. 254 00:17:54,574 --> 00:17:58,745 Kunnen we praten over agent cameltoe? Die broek ziet er niet uit. 255 00:17:58,828 --> 00:18:00,163 Hallo, Chris Christie. 256 00:18:00,246 --> 00:18:03,041 Wat was dat met Alisons OnlyFans? 257 00:18:03,666 --> 00:18:04,834 Echt geen idee. 258 00:18:04,918 --> 00:18:06,544 Wie zou daarvoor betalen? 259 00:18:07,462 --> 00:18:08,713 Haar enige fan. 260 00:18:11,007 --> 00:18:12,050 Val dood. 261 00:18:12,884 --> 00:18:14,552 - Grapje. - Het is niet grappig. 262 00:18:14,636 --> 00:18:17,514 - Je doet heel verdacht. - Niet waar. 263 00:18:17,597 --> 00:18:19,265 Eigenlijk wel. 264 00:18:19,349 --> 00:18:22,393 Ik heb niks gezegd, als je je daar zorgen om maakt. 265 00:18:22,477 --> 00:18:23,561 Ik heb gewoon... 266 00:18:25,396 --> 00:18:27,398 AllyWally's accounts zijn gesloten. 267 00:18:27,482 --> 00:18:29,651 Vast de moordenaar die ons dingen stuurt. 268 00:18:29,734 --> 00:18:32,862 - Heeft de politie ze niet? - Ze waren aan het vissen. 269 00:18:32,946 --> 00:18:36,366 Ze zouden weten dat ik Alison nooit zou volgen. 270 00:18:37,450 --> 00:18:39,160 Ze hebben haar nog niet geroepen. 271 00:18:39,244 --> 00:18:40,787 - We moeten nu gaan. - Waarheen? 272 00:18:40,870 --> 00:18:41,996 Naar Clara. 273 00:18:44,791 --> 00:18:45,917 O, god. 274 00:18:46,042 --> 00:18:47,585 Een ogenblik. 275 00:18:49,671 --> 00:18:50,880 Hé. Wat is er? 276 00:18:51,840 --> 00:18:52,674 Hoe ging het? 277 00:18:52,757 --> 00:18:53,800 Prima. 278 00:18:54,551 --> 00:18:56,761 Ik rij met Dylan mee. 279 00:19:00,306 --> 00:19:01,307 Was je... 280 00:19:03,017 --> 00:19:05,019 Heb je porno verkocht? 281 00:19:05,937 --> 00:19:07,689 Van jezelf? 282 00:19:09,274 --> 00:19:12,902 Zij was het. Ze gebruikte mijn naam voor als ze werd gepakt. 283 00:19:12,986 --> 00:19:15,363 Ik zei toch dat je haar niet kende. 284 00:19:22,871 --> 00:19:26,666 Er stroomt bloed uit mijn hoofd. Hij slaat me met zijn pistool 285 00:19:26,749 --> 00:19:29,252 terwijl Mei een voetbad neemt achterin. 286 00:19:29,335 --> 00:19:31,504 Ik was acht maanden zwanger. 287 00:19:31,588 --> 00:19:34,299 Mei komt naar buiten en vuurt haar Glock af. 288 00:19:34,382 --> 00:19:36,718 Beide kerels vallen neer. 289 00:19:36,801 --> 00:19:39,220 Niemand mocht mijn baby pijn doen. 290 00:19:40,221 --> 00:19:42,307 Ik zou hetzelfde doen voor mijn meisjes. 291 00:19:42,390 --> 00:19:43,641 Papa? 292 00:19:43,933 --> 00:19:46,436 - Wat is er nu weer, Alison? - Ik ben Lennon. 293 00:19:48,730 --> 00:19:49,981 We moeten praten. 294 00:19:53,401 --> 00:19:56,070 Zoals Mei al zei: het was een emotionele dag. 295 00:19:56,863 --> 00:19:58,531 Jezus. Fuck. 296 00:20:03,953 --> 00:20:05,163 Wat is er aan de hand? 297 00:20:06,122 --> 00:20:08,833 Ik ben het zat. Jij vertelt het haar of ik doe het. 298 00:20:10,043 --> 00:20:12,170 Waarom praten we hier niet thuis... 299 00:20:26,434 --> 00:20:29,812 Is die Haole hier niet verdwenen op de middelbare school? 300 00:20:29,896 --> 00:20:31,814 Ja, zijn been werd eraf gehakt 301 00:20:31,898 --> 00:20:34,317 en hij zei dat hij niet meer wist hoe. 302 00:20:34,400 --> 00:20:35,735 Je bedoelt Fetterhoff? 303 00:20:36,778 --> 00:20:38,196 Hij had kanker. 304 00:20:40,573 --> 00:20:42,784 Ik heb niet de goede schoenen aan. 305 00:20:49,958 --> 00:20:53,670 Zit dat niet in elke horror? Ga niet het huis van de moordenaar in? 306 00:20:53,753 --> 00:20:56,589 Alleen psychopaten doen hun deur niet op slot. 307 00:20:56,673 --> 00:20:58,508 Wij doen de deur niet op slot. 308 00:20:58,591 --> 00:20:59,634 Nee. 309 00:20:59,968 --> 00:21:01,970 Wij ook niet. 310 00:21:02,053 --> 00:21:04,055 We zoeken bewijs en gaan. 311 00:21:08,726 --> 00:21:10,687 Wat zoeken we? 312 00:21:10,770 --> 00:21:14,732 Lichaamsdelen, huidpakken, clownschilderijen? 313 00:21:14,816 --> 00:21:17,068 Meer Alisons telefoon. 314 00:21:18,277 --> 00:21:22,073 Of iets wat Clara linkt aan de moorden. 315 00:21:22,782 --> 00:21:24,993 Het is hier eigenlijk best leuk. 316 00:21:28,079 --> 00:21:32,083 Ik vraag me af of ze haar honing van killer-bijen verkrijgt. 317 00:21:41,884 --> 00:21:45,221 Misschien was de sekte niet slecht. Kijk hoe blij ze zijn. 318 00:21:45,304 --> 00:21:46,639 Toch? 319 00:21:47,890 --> 00:21:49,308 Dat is wel raar. 320 00:21:51,310 --> 00:21:52,520 Jezus. 321 00:21:58,943 --> 00:22:00,361 Fuck. 322 00:22:18,087 --> 00:22:19,756 Het is net Chernobyl. 323 00:22:19,839 --> 00:22:21,507 Nog een saaie oude film. 324 00:22:24,594 --> 00:22:25,678 Serieus, jongens? 325 00:22:26,471 --> 00:22:29,307 Wat als ze daar lijken vastgebonden heeft? 326 00:22:29,390 --> 00:22:31,601 Waarom vastbinden als ze al dood zijn? 327 00:22:31,684 --> 00:22:32,852 We moeten kijken. 328 00:22:32,935 --> 00:22:34,062 Eerst een plan. 329 00:22:36,606 --> 00:22:37,857 Het plan is opschieten. 330 00:22:37,940 --> 00:22:39,859 Ze zal niet lang op het bureau zijn. 331 00:22:40,735 --> 00:22:41,694 Kom... 332 00:22:42,153 --> 00:22:44,322 Kom hier terug over een uur. 333 00:22:45,782 --> 00:22:48,451 We kunnen zeggen dat dit een slecht idee is, toch? 334 00:22:49,243 --> 00:22:51,913 Er is bewijs nodig om naar de politie te gaan. 335 00:22:53,247 --> 00:22:54,832 - Wat? - Prima. 336 00:22:56,459 --> 00:22:59,087 Oké. Serieus? 337 00:23:00,171 --> 00:23:02,965 Dit is echt verknipt. 338 00:23:04,509 --> 00:23:07,804 'Clara Whethers reed in een zwarte truck langs de school 339 00:23:07,887 --> 00:23:10,473 na de moord op Johnny en Coach.' 340 00:23:10,848 --> 00:23:12,683 Ik heb jou daar ook gezien. 341 00:23:12,767 --> 00:23:15,478 Wat deed je daar midden in de nacht? 342 00:23:15,561 --> 00:23:16,646 Rijden. 343 00:23:18,731 --> 00:23:20,108 Uiteraard. 344 00:23:20,608 --> 00:23:21,776 Zijn we klaar? 345 00:23:22,401 --> 00:23:23,653 Bijna. 346 00:24:15,830 --> 00:24:21,210 EINDE MET 347 00:24:32,430 --> 00:24:34,557 Niet waar je je botox wilt halen. 348 00:24:35,057 --> 00:24:37,143 Botox is onzin. 349 00:24:37,935 --> 00:24:41,439 Dat was très agressif. 350 00:24:41,814 --> 00:24:44,442 Je duwt mensen weg als je gestrest bent, 351 00:24:44,525 --> 00:24:46,986 maar dit is meer dan je normale schizogedrag. 352 00:24:47,069 --> 00:24:49,405 Ik ben niet in de stemming voor je therapie. 353 00:24:49,488 --> 00:24:51,824 Doe dan niet zo raar. 354 00:24:52,950 --> 00:24:55,369 De ene dag zeg je sorry voor je gedrag 355 00:24:55,453 --> 00:24:58,039 en de volgende dag ben je gemener dan ooit. 356 00:24:58,122 --> 00:25:01,125 Is het bij je opgekomen dat ik misschien gewoon zo ben? 357 00:25:01,209 --> 00:25:02,210 Wie niet? 358 00:25:03,794 --> 00:25:05,087 Ik heb gewoon... 359 00:25:05,922 --> 00:25:10,301 Ik denk dat je flipt omdat je me je echte gevoelens liet zien. 360 00:25:11,052 --> 00:25:15,306 Misschien heb ik geen echte gevoelens en had ik gewoon lol. 361 00:25:52,343 --> 00:25:54,345 - O, mijn hemel. - Je had gelijk. 362 00:25:54,428 --> 00:25:56,514 Over hoe ziek deze plek is? 363 00:25:56,597 --> 00:25:57,890 Over dat Lennon 364 00:25:58,432 --> 00:25:59,892 superverdacht doet. 365 00:26:00,601 --> 00:26:02,770 Al die shit met haar zus. 366 00:26:02,853 --> 00:26:04,814 Misschien zijn we te hard. 367 00:26:04,897 --> 00:26:05,815 Niet waar. 368 00:26:05,898 --> 00:26:09,860 Ze is zo overdreven. Echt psychotisch nu. 369 00:26:09,944 --> 00:26:12,571 Ze vermijdt oogcontact en... 370 00:26:13,114 --> 00:26:15,324 Sinds wanneer rijdt ze met Dylan mee? 371 00:26:15,408 --> 00:26:19,036 Jij klinkt nu psychotisch. Lennon is in orde. 372 00:26:19,578 --> 00:26:21,414 In tegenstelling tot deze plek. 373 00:26:36,012 --> 00:26:37,013 Mevrouw. 374 00:26:37,847 --> 00:26:40,433 Je bent stil voor een grote vrouw. 375 00:26:40,599 --> 00:26:44,353 Five-eleven trainers, als u een sportschoen zoekt. 376 00:26:45,271 --> 00:26:48,566 We weten alleen dat Courtney Dale niet heeft gepijpt, 377 00:26:48,649 --> 00:26:50,192 wat zeker een leugen is. 378 00:26:50,484 --> 00:26:53,571 Ja, mevrouw. Dr. Gilbert wil u graag spreken. 379 00:26:53,654 --> 00:26:56,907 Ze heeft uitslag gekregen van haar collega's in Boston. 380 00:26:56,991 --> 00:26:59,493 Had ik al gezegd hoeveel ik de Ivies haat? 381 00:26:59,577 --> 00:27:01,162 Ik haat lijkschouwers. 382 00:28:23,327 --> 00:28:24,495 Het is niet grappig. 383 00:28:25,079 --> 00:28:27,706 Heb ik je nog nerveuzer gemaakt? 384 00:28:27,790 --> 00:28:30,209 Ik wil vinden wat we zoeken en gaan. 385 00:28:30,292 --> 00:28:33,796 - Om niet bij mij te hoeven zijn? - Om niet vermoord te worden. 386 00:28:34,547 --> 00:28:38,551 Ik wil hier ook weg, maar vertel me wat er aan de hand is. 387 00:28:40,052 --> 00:28:40,970 Niks. 388 00:28:41,887 --> 00:28:44,223 - Je snapt het niet. - Wat niet? 389 00:28:45,141 --> 00:28:47,143 We zijn ons hele leven beste vrienden. 390 00:28:47,226 --> 00:28:49,812 Vertel me waarom je me haat, zodat we weer 391 00:28:49,895 --> 00:28:52,523 - normaal kunnen doen. - Er is geen normaal. 392 00:28:52,606 --> 00:28:53,774 Dat is het punt. 393 00:28:53,858 --> 00:28:55,609 Is dat mijn schuld? 394 00:28:55,693 --> 00:28:57,027 Nee. Maar... 395 00:28:58,279 --> 00:29:01,031 Het deed me beseffen hoe verschillend we zijn. 396 00:29:03,159 --> 00:29:05,661 Omdat jij een goed mens bent en ik niet? 397 00:29:05,744 --> 00:29:06,954 Dat zei ik niet. 398 00:29:07,288 --> 00:29:08,414 Dat hoefde niet. 399 00:29:12,293 --> 00:29:13,752 We zijn gewoon verschillend. 400 00:29:17,131 --> 00:29:18,174 Val dood. 401 00:29:19,633 --> 00:29:23,971 Mijn leugens zijn de enige reden dat je een leven hebt. 402 00:29:53,751 --> 00:29:55,252 Laten we hier weggaan. 403 00:29:57,129 --> 00:30:00,341 Er is geen bewijs en het wordt donker. 404 00:30:00,424 --> 00:30:03,093 Ze komt zo thuis en vermoordt ons. 405 00:30:05,596 --> 00:30:07,306 Waar wachten we op? 406 00:30:10,351 --> 00:30:11,393 Shit. 407 00:30:12,144 --> 00:30:13,521 Is dat je vader? 408 00:30:16,482 --> 00:30:18,025 Die Clara Whethers trouwt. 409 00:30:19,151 --> 00:30:20,152 Fuck. 410 00:30:20,236 --> 00:30:22,071 Pardosa arctica minor. 411 00:30:23,197 --> 00:30:24,823 En als ik niet op Harvard zat? 412 00:30:24,907 --> 00:30:29,078 Hersenetende wolfspinnen. Pygmeeën. Ik heb even gegoogeld. 413 00:30:29,161 --> 00:30:31,747 Ze komen niet uit Hawaï en overleven hier niet. 414 00:30:31,830 --> 00:30:33,040 Bedankt, Ulani. 415 00:30:33,749 --> 00:30:35,960 Was je hecht met agent Cruise? 416 00:30:36,043 --> 00:30:38,003 Ja. We waren verloofd. 417 00:30:38,671 --> 00:30:40,214 Sorry. Dat wist ik niet. 418 00:30:40,297 --> 00:30:42,383 Alleen hier, voorlopig. 419 00:30:42,841 --> 00:30:46,303 Maar ik hoopte dat hij ooit niet meer van een ander was. 420 00:30:46,387 --> 00:30:47,680 Juist. 421 00:30:49,473 --> 00:30:52,893 - Waar komen de spinnen vandaan? - Ze gedijen op de Noordpool. 422 00:30:52,977 --> 00:30:55,771 Iemand heeft ze meegenomen en koud gehouden. 423 00:30:55,854 --> 00:30:57,940 Om ze in Johnny's hoofd te stoppen. 424 00:31:09,910 --> 00:31:12,580 Zeg alsjeblieft dat dat een grote walnoot is. 425 00:31:13,789 --> 00:31:14,999 Het is een rattenbrein. 426 00:31:16,458 --> 00:31:17,876 Heel keto. 427 00:31:20,212 --> 00:31:21,463 Shit. 428 00:31:33,475 --> 00:31:34,685 Riley en Lennon. 429 00:31:38,230 --> 00:31:39,398 Ik vind ze wel. 430 00:32:21,815 --> 00:32:22,900 DYLAN EN RILEY - ZE IS THUIS. GA WEG. 431 00:32:22,983 --> 00:32:25,736 - We moeten hier weg. - Ik kom zo. 432 00:32:25,819 --> 00:32:27,488 Ik beloof het. Ga maar. 433 00:32:46,799 --> 00:32:48,008 DYLAN - ZE IS IN HET GEBOUW. 434 00:32:55,182 --> 00:32:56,266 Hé. 435 00:32:57,101 --> 00:32:58,102 Waar is Lennon? 436 00:32:58,602 --> 00:33:00,521 Ze zei dat ze zou komen. Shit. 437 00:33:00,604 --> 00:33:02,147 Nee. Ik haal haar. 438 00:33:02,231 --> 00:33:03,899 App als je veilig bent, oké? 439 00:33:04,733 --> 00:33:05,901 Wees voorzichtig. 440 00:33:06,443 --> 00:33:08,362 Ik wist dat je om me gaf. 441 00:33:12,324 --> 00:33:15,119 IK ZIT VAST 442 00:34:06,837 --> 00:34:07,838 Fuck. 443 00:34:08,464 --> 00:34:11,049 Dylan? Sorry. 444 00:34:11,133 --> 00:34:12,217 Pak ze. 445 00:34:12,885 --> 00:34:13,719 God. 446 00:34:13,802 --> 00:34:14,636 Hier. 447 00:34:25,314 --> 00:34:27,191 - Hé. Gaat het? - Ja. 448 00:34:29,276 --> 00:34:31,570 - Rennen. Ik zal haar afleiden. - Oké. 449 00:34:36,867 --> 00:34:38,494 Hé, Clara. 450 00:34:44,500 --> 00:34:45,542 Pak hem. 451 00:34:54,885 --> 00:34:55,886 Margot? 452 00:35:34,258 --> 00:35:35,509 Hé, lieverd. 453 00:35:40,305 --> 00:35:41,348 Gaat het? 454 00:35:43,851 --> 00:35:48,772 Ja, er rende een dier op de weg en ik week uit 455 00:35:49,731 --> 00:35:50,941 en kwam vast te zitten. 456 00:35:51,567 --> 00:35:52,609 Maar... 457 00:35:54,528 --> 00:35:55,863 Ik maak me zorgen om je. 458 00:35:57,990 --> 00:35:59,366 Het gaat weer. 459 00:36:00,284 --> 00:36:01,285 Echt. 460 00:36:02,828 --> 00:36:05,122 Heb je weer in de badkamer gegeten? 461 00:36:09,334 --> 00:36:10,252 Ik... 462 00:36:12,170 --> 00:36:14,590 Ik dacht dat dit was opgelost met therapie. 463 00:36:21,430 --> 00:36:23,432 - Het spijt me. - Schat, het is goed. 464 00:36:24,933 --> 00:36:26,393 Het spijt me. 465 00:36:30,731 --> 00:36:32,608 - We gaan het herstellen. - Nee. 466 00:36:33,108 --> 00:36:35,110 Je kunt me niet herstellen. 467 00:36:35,193 --> 00:36:37,237 Vertel me wat er aan de hand is. 468 00:36:38,405 --> 00:36:41,325 Ik ben hier, schat. Het is goed. 469 00:36:54,630 --> 00:36:55,672 Hé. 470 00:36:57,925 --> 00:36:59,927 We hadden het over het roken gehad. 471 00:37:02,054 --> 00:37:04,097 We hebben het over veel dingen gehad. 472 00:37:10,270 --> 00:37:11,271 Wat is er? 473 00:37:12,814 --> 00:37:15,984 Ik zou het jou vragen, maar je zou alleen maar liegen. 474 00:37:22,074 --> 00:37:23,867 Je moet het Alison vertellen. 475 00:37:23,951 --> 00:37:25,994 We hadden besloten van niet. 476 00:37:26,078 --> 00:37:28,664 Jij hebt besloten en hebt me omgepraat. 477 00:37:28,747 --> 00:37:31,750 Ik raak iedereen en alles waar ik ooit om gaf kwijt 478 00:37:31,833 --> 00:37:34,419 - om jou te beschermen. - Je bent dronken. 479 00:37:34,503 --> 00:37:36,088 - Ik denk helder. - Ja, ja. 480 00:37:36,171 --> 00:37:37,673 Ik doe het niet meer. 481 00:37:37,756 --> 00:37:41,093 - Je gaat alleen je zus kwetsen. - Ik ga jou kwetsen. 482 00:37:41,468 --> 00:37:44,680 Je doet alsof je de beste vader bent, maar je lult. 483 00:37:44,763 --> 00:37:46,765 We zouden beter af zijn zonder vader. 484 00:37:46,848 --> 00:37:49,518 Je weet niet wat ik deed om jullie te beschermen. 485 00:37:49,601 --> 00:37:51,353 Je hebt ons verpest. 486 00:37:51,436 --> 00:37:53,855 We zijn zo verpest door jou. 487 00:37:56,149 --> 00:37:58,151 Zo kun je niet tegen me praten. 488 00:37:59,403 --> 00:38:01,947 - Ik wil niet met je praten. - Goed. Ga maar. 489 00:38:02,030 --> 00:38:03,573 Word verstandig. 490 00:38:03,657 --> 00:38:06,952 Je bent zo zwak en zielig. Ik snap wat mama heeft gedaan. 491 00:38:07,035 --> 00:38:08,161 Genoeg. 492 00:38:09,997 --> 00:38:11,665 Denk je dat Alison je nu haat? 493 00:38:11,748 --> 00:38:15,085 Als ik haar de waarheid vertel, haat ze je nog meer dan ik. 494 00:38:15,168 --> 00:38:16,461 Ik zie je thuis wel. 495 00:38:17,087 --> 00:38:20,590 Iedereen gaat je haten. Je zult niemand hebben. 496 00:38:33,478 --> 00:38:35,022 Heeft je zus je ooit gevonden? 497 00:38:35,605 --> 00:38:36,815 Het is goed. 498 00:39:10,474 --> 00:39:11,933 Kan ik hier blijven? 499 00:39:12,517 --> 00:39:13,643 Kom maar binnen. 500 00:42:50,318 --> 00:42:52,320 Ondertiteld door: Esther van Opstal 501 00:42:52,404 --> 00:42:54,406 Creatief Supervisor Maaike van der Heijden