1 00:01:38,724 --> 00:01:42,102 - Folk dør! - La oss alle roe oss ned, greit? 2 00:01:42,186 --> 00:01:44,688 Hvordan skal vi holde de unge mennene trygge? 3 00:01:44,772 --> 00:01:47,483 - Skaff våpen. - Alle må høre på politisjef Kalei. 4 00:01:47,566 --> 00:01:50,194 Hun reddet ikke engang incel-betjenten sin! 5 00:01:51,362 --> 00:01:53,030 Må han hvile i fred. 6 00:01:53,113 --> 00:01:56,951 - Faren din har visst kontroll. - Moren din vet hva som foregår også. 7 00:01:57,034 --> 00:02:00,329 - Hva skjer, Riley? - Hei, Mr. Davenport. 8 00:02:06,627 --> 00:02:09,338 Trenger du noe? Oksykodon? Xanax? 9 00:02:09,547 --> 00:02:10,923 Det går bra. 10 00:02:11,298 --> 00:02:14,426 Går det bra? Det virker ikke sånn. 11 00:02:14,510 --> 00:02:18,389 Vanskelig å ha det bra etter sin søsters begravelse hvor flere ble drept. 12 00:02:18,472 --> 00:02:21,100 YOLO. Ikke sant, jenter? 13 00:02:22,810 --> 00:02:25,104 Ok! Alle må roe seg ned! 14 00:02:25,187 --> 00:02:27,064 Takk, betjent Kalama. 15 00:02:27,147 --> 00:02:30,943 I tillegg til å følge opp betjent Cruises henvendelser, 16 00:02:31,026 --> 00:02:34,029 har jeg bedt om flere ressurser fra staten. 17 00:02:34,154 --> 00:02:38,576 Dr. Gilbert skal hjelpe rettsmedisineren som en forbindelse med fastlandet. 18 00:02:39,785 --> 00:02:42,913 Jeg har kontaktet legestudiekollegene mine i Boston, 19 00:02:42,997 --> 00:02:46,166 og de har lovet å fremskynde ting og bruke sitt skjønn. 20 00:02:46,250 --> 00:02:49,295 Har du vurdert å gi de meldingene til politiet? 21 00:02:49,378 --> 00:02:51,297 Jeg mener anonymt. 22 00:02:51,797 --> 00:02:53,215 - Anonymt? - Ja. 23 00:02:53,757 --> 00:02:55,134 Det er ikke en greie. 24 00:02:55,217 --> 00:02:58,721 Ses i fengsel, med mindre du tror at pikken til faren din er mektig. 25 00:02:58,804 --> 00:03:00,514 Hva skal det bety? 26 00:03:01,307 --> 00:03:04,351 Mamma har klaget over at hun må vaske etter dem. 27 00:03:05,060 --> 00:03:06,562 - Det er sekten! - Kanskje. 28 00:03:06,645 --> 00:03:11,233 Det er 25 år siden, mamma. Og det var et masseselvmord. 29 00:03:11,317 --> 00:03:13,277 De ødela oss nesten. 30 00:03:13,360 --> 00:03:16,614 Du skal vite at jeg ikke liker Dylan. 31 00:03:16,697 --> 00:03:19,158 Fint. Ikke jeg heller. 32 00:03:19,325 --> 00:03:23,787 Med tanke på sexvideoen, så ser det ut som jeg slapp unna. 33 00:03:24,371 --> 00:03:25,247 Ja. 34 00:03:25,331 --> 00:03:27,708 Vi skal avhøre alle som var i begravelsen, 35 00:03:27,791 --> 00:03:30,085 eller hadde noen bånd med noen av ofrene. 36 00:03:30,169 --> 00:03:33,923 Dette er en liten by, noen må ha sett noe. 37 00:03:37,468 --> 00:03:40,262 JEG VET HVA DU GJORDE I FJOR SOMMER 38 00:04:22,429 --> 00:04:23,555 Hva er så morsomt? 39 00:04:25,557 --> 00:04:26,642 Ingenting. 40 00:04:26,725 --> 00:04:27,893 Hvem tekster du? 41 00:04:30,229 --> 00:04:31,480 Bare Margot. 42 00:04:32,314 --> 00:04:35,234 Dere er blitt gode venner. 43 00:04:37,111 --> 00:04:39,321 Hun er jo bestevennen min. 44 00:04:40,364 --> 00:04:42,574 Kom igjen, Alison, det er avslutningsfesten. 45 00:04:42,658 --> 00:04:44,243 Ha det gøy med vennene dine. 46 00:04:44,326 --> 00:04:45,786 De er ikke vennene mine. 47 00:04:45,869 --> 00:04:48,080 Kanskje, hvis du gjør en innsats. 48 00:04:48,163 --> 00:04:50,082 Mener du å være helt falsk? 49 00:04:50,791 --> 00:04:54,378 Ikke gjør dette i kveld. Lat som du har det gøy. 50 00:04:54,461 --> 00:04:56,797 - Jeg later aldri som noe. - Jeg vet det. 51 00:04:56,880 --> 00:04:58,882 Bruce? Kom inn. 52 00:04:59,758 --> 00:05:00,718 Hei. 53 00:05:00,801 --> 00:05:02,469 - Velkommen. - Takk. 54 00:05:16,442 --> 00:05:17,776 Bare vær forsiktig. 55 00:05:18,902 --> 00:05:21,572 Med hva da? Tekste mens du kjører? 56 00:05:21,655 --> 00:05:22,990 Med Margot. 57 00:05:24,783 --> 00:05:27,828 Hun og søsteren din var gode venner. Og du er 58 00:05:28,454 --> 00:05:29,329 annerledes. 59 00:05:31,206 --> 00:05:34,126 Du mener ikke like smart, flink eller morsom. 60 00:05:34,209 --> 00:05:35,794 Ikke like overfladisk. 61 00:05:37,254 --> 00:05:38,714 Du er utrolig. 62 00:05:38,797 --> 00:05:41,925 Jeg må komme på sommerferie, jeg må oppføre meg som Lennon, 63 00:05:42,009 --> 00:05:45,387 og når jeg blir venn med vennene hennes, må jeg slutte? 64 00:05:45,471 --> 00:05:48,474 Skal jeg være falsk og alene resten av livet? 65 00:05:48,557 --> 00:05:49,975 Margot var ikke glad i deg. 66 00:05:53,270 --> 00:05:54,730 Men i søsteren din. 67 00:06:01,361 --> 00:06:02,404 CONNORS PAPPA TOK IMOT FRA RILEY RETT FORAN MEG! 68 00:06:02,488 --> 00:06:03,614 NEI! IKKE MR DAVENPORT SOM STO OG VENTET PÅ DOP 69 00:06:03,697 --> 00:06:04,656 LER. SOM FAR SÅ SØNN 70 00:06:04,740 --> 00:06:05,741 UTROLIG AT DU VILLE AT JEG SKULLE LIGGE MED HAM 71 00:06:12,623 --> 00:06:16,043 HALLO? DU KOMMER SENERE, IKKE SANT? 72 00:06:16,126 --> 00:06:17,586 HALLO? 73 00:06:50,452 --> 00:06:51,662 Det vil ikke redde deg. 74 00:06:53,705 --> 00:06:54,832 Faen! 75 00:07:02,297 --> 00:07:03,382 Hva faen? 76 00:07:03,841 --> 00:07:05,467 Jeg kjenner deg. 77 00:07:06,593 --> 00:07:08,554 - Månebølger... Mamma. - Nei. 78 00:07:09,221 --> 00:07:10,973 Nei, fra sist gang. 79 00:07:18,021 --> 00:07:20,816 Det er ingen forløsning i dette livet. 80 00:08:02,733 --> 00:08:03,859 Ja? 81 00:08:04,943 --> 00:08:06,570 Hei, Courtney. 82 00:08:08,947 --> 00:08:12,117 - Er Riley hjemme? - Trenger moren din en ny vaskedame? 83 00:08:12,201 --> 00:08:13,952 Dusten Bruce gjorde meg sint. 84 00:08:14,036 --> 00:08:16,455 Som det er min feil at de forblødde på hans bad. 85 00:08:16,538 --> 00:08:19,166 Fullstendig. 86 00:08:19,249 --> 00:08:21,543 Vi har allerede en hushjelp på heltid. 87 00:08:23,837 --> 00:08:26,465 Riley! Prinsesse Margot er her! 88 00:08:30,928 --> 00:08:31,762 Hei. 89 00:08:31,845 --> 00:08:32,721 Hei. 90 00:08:34,431 --> 00:08:36,099 Vil du komme inn? 91 00:08:38,852 --> 00:08:40,938 Det er dette. 92 00:08:42,981 --> 00:08:43,899 Fint. 93 00:08:44,608 --> 00:08:46,235 Vil du låne noe? 94 00:08:46,318 --> 00:08:48,362 Noe som ser mer uskyldig ut? 95 00:08:48,445 --> 00:08:50,530 Politiet er veldig visuelt. 96 00:08:50,614 --> 00:08:51,949 Nei, jeg greier meg. 97 00:08:52,866 --> 00:08:53,992 Håper resten gjør det. 98 00:08:54,076 --> 00:08:57,496 Dylan har vært litt intens i det siste, men han tyster ikke. 99 00:08:57,579 --> 00:09:00,624 Jeg tenker ikke på stakkars, følsomme spektrumgutt. 100 00:09:00,707 --> 00:09:04,836 Lennon skulle ha vært her for en time siden, og hun svarer ikke. 101 00:09:04,920 --> 00:09:06,922 Det er Lennon som er Lennon. 102 00:09:07,005 --> 00:09:07,881 Sant. 103 00:09:08,257 --> 00:09:10,259 Hun kan være svært hensynsløs. 104 00:09:10,926 --> 00:09:13,178 Som da hun knulla Dylan... 105 00:09:16,014 --> 00:09:18,058 Hva med da hun sladret på meg 106 00:09:18,141 --> 00:09:21,645 til ekle Mr. Posner i sjuende for å få bedre karakterer? 107 00:09:22,145 --> 00:09:24,523 Det har vært annerledes 108 00:09:24,606 --> 00:09:26,733 siden hun kom hjem. Er du ikke enig? 109 00:09:26,817 --> 00:09:27,901 Kanskje. 110 00:09:29,903 --> 00:09:32,948 Hun har ikke kjøpt fra meg, 111 00:09:33,031 --> 00:09:35,701 og hun har bare kommentert puppene mine én gang. 112 00:09:35,784 --> 00:09:36,952 De er perfeksjon. 113 00:09:38,495 --> 00:09:40,038 Du kan sikkert kjøpe noen. 114 00:09:41,707 --> 00:09:45,043 Ingen er i mer trøbbel enn Lennon hvis politiet finner det ut. 115 00:09:45,127 --> 00:09:46,128 Fakta. 116 00:09:46,211 --> 00:09:48,922 Jeg sa at farens pikk ikke kunne redde henne. 117 00:09:49,965 --> 00:09:53,719 - Har du sett Bruces pikk? - Nei. Han knuller den rare politidama. 118 00:09:53,802 --> 00:09:57,431 Mamma sa at det var leker og masse glidemiddel overalt. 119 00:09:57,514 --> 00:09:59,474 Er Bruce en som snur rumpa til? 120 00:10:00,100 --> 00:10:03,478 Det hadde vært kult om det ikke var med den gamle dama. 121 00:10:05,063 --> 00:10:09,026 Jeg vet at Lennon er en fitte, men hun er bestevenninnen min. 122 00:10:09,109 --> 00:10:12,446 Jeg håper hun husker det når politiet begynner å granske. 123 00:10:16,783 --> 00:10:19,202 Dylan. Hei. 124 00:10:19,286 --> 00:10:20,162 Hei. 125 00:10:21,163 --> 00:10:22,497 Er alt i orden? 126 00:10:29,463 --> 00:10:30,505 Ja vel... 127 00:10:32,841 --> 00:10:34,468 Jeg savner Alison. 128 00:10:35,594 --> 00:10:36,595 Mye. 129 00:10:41,683 --> 00:10:42,809 Ja, jeg også. 130 00:10:43,352 --> 00:10:48,190 For våre fantastiske barn og de fantastiske foreldrene som skapte dem. 131 00:10:48,273 --> 00:10:50,067 Først av alt, å ikke skade. 132 00:10:50,150 --> 00:10:52,194 Kom igjen, avgangstale-pappa. 133 00:10:52,277 --> 00:10:55,489 Utrolig at hun valgte ditt alma mater over mitt. 134 00:10:55,572 --> 00:10:57,783 Michigan tilbød henne fullt stipend. 135 00:10:58,408 --> 00:11:00,744 Jeg er stolt av henne. 136 00:11:01,661 --> 00:11:02,788 Og den andre? 137 00:11:02,871 --> 00:11:05,457 - Hva heter hun igjen? - Alison. 138 00:11:05,540 --> 00:11:07,793 Hun finner sin vei. 139 00:11:07,876 --> 00:11:09,419 Apropos djevelen. 140 00:11:09,503 --> 00:11:11,505 Ja, det er meg. Djevelen. 141 00:11:11,588 --> 00:11:14,424 Hei, jenta mi, du bruker sminke. Det ser bra ut. 142 00:11:14,508 --> 00:11:15,717 Jeg vil dra hjem. 143 00:11:16,802 --> 00:11:17,928 Vi kom nettopp. 144 00:11:18,303 --> 00:11:20,263 - Det er min første Kona. - Andre. 145 00:11:20,764 --> 00:11:23,475 - Gå og vær med vennene dine. - Jeg har ingen. 146 00:11:23,975 --> 00:11:25,102 Veldig morsomt. 147 00:11:26,144 --> 00:11:28,647 - Hvor er søsteren din? - Samme det. Jeg vil dra. 148 00:11:28,730 --> 00:11:33,193 Jeg drar ikke nå, så gå og ha det gøy med noen. 149 00:11:39,950 --> 00:11:42,619 Det er en vanskelig tid. Å avslutte videregående. 150 00:11:44,663 --> 00:11:47,040 For barna våre. Og hvor glade vi er i dem. 151 00:11:49,793 --> 00:11:51,920 Hvem faen er du, Fred Phillips? 152 00:11:56,550 --> 00:11:58,677 FACEBOOK LOGG INN 153 00:12:13,024 --> 00:12:14,234 Faen! 154 00:12:17,195 --> 00:12:18,405 Ja, hva er det? 155 00:12:18,488 --> 00:12:21,700 Noen trenger en Xanax. Riley sa at du stresset. 156 00:12:21,783 --> 00:12:24,244 Snakket du og Riley om meg? 157 00:12:24,327 --> 00:12:25,495 Er du paranoid? 158 00:12:25,579 --> 00:12:26,788 Vi er bekymret. 159 00:12:26,872 --> 00:12:29,875 Avhørene er i dag, og du skulle komme og forberede deg. 160 00:12:29,958 --> 00:12:31,293 Pokker. Faen. 161 00:12:31,376 --> 00:12:34,129 Unnskyld, jeg var i min egen verden. Jeg bare... 162 00:12:34,629 --> 00:12:36,256 Jeg skal ikke si noe, ok? 163 00:12:36,339 --> 00:12:37,174 Nei, vent. 164 00:12:54,941 --> 00:12:56,651 Tuller du med meg? 165 00:12:58,612 --> 00:12:59,946 Hva gjør du her? 166 00:13:00,030 --> 00:13:01,615 Jeg var i grotten. 167 00:13:02,574 --> 00:13:07,204 Glem det. Jeg orker ikke mer av den triste, skyldfølende energien din. 168 00:13:08,538 --> 00:13:12,042 Jeg prøvde å følge ditt råd, og Clara kom mot meg med en kniv. 169 00:13:12,125 --> 00:13:14,711 - Det var blod overalt. - Hvem sitt blod? 170 00:13:14,794 --> 00:13:15,629 Jeg vet ikke. 171 00:13:16,630 --> 00:13:20,967 Jeg har gått gjennom alt, og jeg tror at hun kan være morderen. 172 00:13:21,885 --> 00:13:24,387 Hun er en frik. Hvorfor skulle hun drepe alle? 173 00:13:24,471 --> 00:13:27,516 - Husker du da vi forlot Alison? - Jeg kan ikke glemme det. 174 00:13:27,599 --> 00:13:30,477 Ok. Jeg hørte noe. 175 00:13:30,560 --> 00:13:34,272 Riley og Margot sa at det var rotter, men der lyden kom fra, 176 00:13:34,689 --> 00:13:36,691 det var der Clara kom fra i dag. 177 00:13:36,775 --> 00:13:38,568 Tror du hun så oss den kvelden? 178 00:13:38,652 --> 00:13:42,239 Hun sa at hun kjente meg fra sist. Og det var ingen forløsning. 179 00:13:44,032 --> 00:13:47,285 Faen. Jeg hørte at de sektfolka drepte dyr og sånn. 180 00:13:47,369 --> 00:13:49,871 Hvis hun var der, kan hun ha Alisons telefon. 181 00:13:49,955 --> 00:13:53,625 Hun var i begravelsen da Harold og politibetjenten ble drept. 182 00:13:54,334 --> 00:13:56,044 Og hun kjører en svart bil. 183 00:13:57,712 --> 00:14:00,799 Hun ventet på at vi skulle komme hjem for å straffe oss. 184 00:14:00,882 --> 00:14:03,718 - Bør vi ringe politiet? - Vi trenger bevis. 185 00:14:04,511 --> 00:14:07,430 Om vi ikke vil fortelle hva vi gjorde den kvelden. 186 00:14:07,973 --> 00:14:10,058 Jeg vil ikke at du skal få vansker. 187 00:14:12,561 --> 00:14:13,436 Takk. 188 00:14:15,814 --> 00:14:19,359 ADGANG FORBUDT 189 00:14:27,784 --> 00:14:30,370 Hvorfor var Clara Whethers i begravelsen? 190 00:14:31,121 --> 00:14:31,997 Clara? 191 00:14:33,081 --> 00:14:34,082 Ja. 192 00:14:34,457 --> 00:14:35,667 Inviterte du henne? 193 00:14:36,334 --> 00:14:39,004 Hun kjente meg ikke akkurat. 194 00:14:39,087 --> 00:14:41,548 Hun viste nok bare sin respekt. 195 00:14:41,631 --> 00:14:44,426 Begge familiene våre har vært i Wai Huna for alltid. 196 00:14:45,343 --> 00:14:48,346 Mener du sektfamilien hennes som døde? 197 00:14:49,139 --> 00:14:51,891 Derfor går hun med de stygge grønne kjolene. 198 00:14:51,975 --> 00:14:54,769 Clara har sin egen tro. 199 00:14:57,564 --> 00:14:58,690 Som hva da? 200 00:14:58,773 --> 00:15:00,025 Jeg vet ikke. 201 00:15:02,235 --> 00:15:04,654 Det er feil tidspunkt å tenkte på det. 202 00:15:05,280 --> 00:15:08,158 Utrolig at kjæresten din ikke lar oss slippe. 203 00:15:08,241 --> 00:15:09,576 Lyla gjør bare jobben sin. 204 00:15:09,659 --> 00:15:11,202 Ja, og hun er irriterende. 205 00:15:11,286 --> 00:15:12,245 Bare husk, 206 00:15:13,371 --> 00:15:15,874 du har ikke noe med forrige sommer å gjøre. 207 00:15:16,249 --> 00:15:17,167 Ok? 208 00:15:18,293 --> 00:15:20,211 Du har ikke noe å skjule. 209 00:15:20,795 --> 00:15:23,131 Bortsett fra min eksistens. 210 00:15:25,091 --> 00:15:27,844 WAI HUNA-POLITIET 211 00:15:27,927 --> 00:15:31,514 Nei. Jeg så ikke betjent Cruise ankomme begravelsen. 212 00:15:31,598 --> 00:15:34,100 Jeg så blodet og skrek. 213 00:15:34,184 --> 00:15:35,769 Du var der, husker du? 214 00:15:35,852 --> 00:15:38,772 Jeg så ingen på vei til herretoalettet. Nei. 215 00:15:39,564 --> 00:15:43,777 Jeg fulgte ikke med på hvem som kom. Det var min søsters begravelse. 216 00:15:43,860 --> 00:15:44,736 Selvsagt. 217 00:15:44,819 --> 00:15:48,031 - Kjøpte du noe av Dale? - Jeg ville aldri betalt Dale for noe. 218 00:15:48,114 --> 00:15:49,824 Bare snacks og slush. 219 00:15:49,908 --> 00:15:53,870 Jeg fortalte betjent Cruise da han ringte at jeg aldri kjøpte dop av Dale. 220 00:15:55,538 --> 00:15:58,833 Hadde din datter Alison et seksuelt forhold til Dale? 221 00:15:58,917 --> 00:16:00,418 Ikke som jeg vet. 222 00:16:00,710 --> 00:16:03,672 Jeg tror ikke Alison hadde et seksuelt forhold til noen. 223 00:16:03,755 --> 00:16:06,132 Hadde du et seksuelt forhold til Dale? 224 00:16:06,216 --> 00:16:07,050 Det er ekkelt. 225 00:16:07,133 --> 00:16:10,970 Dale? Drittsekken hadde vært heldig om han fikk putte pikken i munnen min. 226 00:16:11,179 --> 00:16:12,305 Det er ekkelt. 227 00:16:12,389 --> 00:16:14,432 Sex med Dale? Nei. 228 00:16:14,516 --> 00:16:15,934 Hva med søsteren din? 229 00:16:16,518 --> 00:16:17,686 Hva med henne? 230 00:16:17,769 --> 00:16:19,688 Hva med OnlyFans-kontoen hennes? 231 00:16:21,189 --> 00:16:23,775 Visste du at hadde hun en OnlyFans konto? 232 00:16:24,234 --> 00:16:25,694 Hva er OnlyFans? 233 00:16:25,777 --> 00:16:28,947 Det er en side der folk betaler for personlig pornografi. 234 00:16:30,865 --> 00:16:33,451 Gjorde Alison det? 235 00:16:33,535 --> 00:16:35,829 Betjent Cruise, må han hvile i fred, 236 00:16:35,912 --> 00:16:38,707 oppdaget kontoen under kallenavnet AllyWally. 237 00:16:38,790 --> 00:16:40,625 Dale var en månedlig abonnent. 238 00:16:44,254 --> 00:16:46,172 Så søsteren min hadde en pornoside. 239 00:16:46,256 --> 00:16:48,883 Hva har det med de døde å gjøre? 240 00:16:48,967 --> 00:16:51,094 Det er det jeg prøver å finne ut. 241 00:16:52,512 --> 00:16:55,890 Jeg var ikke venn med Alison. Hvorfor skulle jeg følge henne? 242 00:16:58,560 --> 00:17:00,186 Jeg får pornoen min gratis. 243 00:17:00,812 --> 00:17:05,108 Så jeg finner ikke Dylan Scanlon på listen over abonnenter? 244 00:17:07,819 --> 00:17:08,820 Nei. 245 00:17:08,903 --> 00:17:10,572 Hva med passordene hennes? 246 00:17:10,655 --> 00:17:13,950 Dere hadde et tett forhold. Delte hun noen med deg? 247 00:17:14,033 --> 00:17:15,827 Søsteren min delte ikke stort. 248 00:17:15,910 --> 00:17:19,414 Hvorfor skulle jeg ha tilgang til datamaskinene? Jeg vasker. 249 00:17:19,497 --> 00:17:21,332 Det er du som har tilgang. 250 00:17:22,542 --> 00:17:25,128 Jeg hadde ikke noen foreldrespionvare. 251 00:17:25,211 --> 00:17:26,588 Jeg stolte på jentene mine. 252 00:17:26,671 --> 00:17:29,758 Så du hadde ikke tilgang til Alisons kontoer? 253 00:17:30,300 --> 00:17:31,426 Nei. 254 00:17:34,387 --> 00:17:35,472 Har du? 255 00:17:52,197 --> 00:17:54,491 - Clara så stygt på meg. - Meg også. 256 00:17:54,574 --> 00:17:58,745 Kan vi snakke om betjent kameltå? Snittet på buksen er tåpelig. 257 00:17:58,828 --> 00:18:00,163 Hallo, Chris Christie. 258 00:18:00,246 --> 00:18:03,041 Hva var det med Alisons OnlyFans? 259 00:18:03,666 --> 00:18:04,834 Jeg aner ikke. 260 00:18:04,918 --> 00:18:06,544 Hvem ville betale for det? 261 00:18:07,462 --> 00:18:08,713 Bortsett fra fanboyen. 262 00:18:11,007 --> 00:18:12,050 Faen ta deg. 263 00:18:12,884 --> 00:18:14,552 - Tuller. - Det er ikke morsomt. 264 00:18:14,636 --> 00:18:17,514 - Du er mistenksom. - Nei, det er jeg ikke. 265 00:18:17,597 --> 00:18:19,265 Jo, du er det. 266 00:18:19,349 --> 00:18:22,393 Jeg har ikke sagt noe, hvis det er det du er redd for? 267 00:18:22,477 --> 00:18:23,561 Jeg bare... 268 00:18:25,396 --> 00:18:27,398 Noen stengte AllyWally-kontoen. 269 00:18:27,482 --> 00:18:29,651 Må være drapsmannen som sender oss ting. 270 00:18:29,734 --> 00:18:32,862 - Tror du ikke politiet har dem? - Nei. De fisket. 271 00:18:32,946 --> 00:18:36,366 Hvis de hadde noe, hadde de visst at jeg ikke fulgte Alison. 272 00:18:37,450 --> 00:18:39,160 Hun har ikke vært inne ennå. 273 00:18:39,244 --> 00:18:40,787 - Vi bør dra nå. - Hvor da? 274 00:18:40,870 --> 00:18:41,996 Hjem til Clara. 275 00:18:44,791 --> 00:18:45,917 Herregud. 276 00:18:46,042 --> 00:18:47,585 Bare gi meg et øyeblikk. 277 00:18:49,671 --> 00:18:50,880 Hei. Hva skjer? 278 00:18:51,840 --> 00:18:52,674 Gikk det bra? 279 00:18:52,757 --> 00:18:53,800 Ja. 280 00:18:54,551 --> 00:18:56,761 Jeg skal sitte på med Dylan. 281 00:19:00,306 --> 00:19:01,307 Drev du... 282 00:19:03,017 --> 00:19:05,019 Har du solgt pornografi? 283 00:19:05,937 --> 00:19:07,689 Av deg selv? 284 00:19:09,274 --> 00:19:12,902 Det var henne. Hun brukte mitt navn i tilfelle hun ble tatt. 285 00:19:12,986 --> 00:19:15,363 Jeg sa jo at du ikke kjente henne. 286 00:19:22,871 --> 00:19:26,666 Blodet strømmer fra hodet mitt og en fyr slår meg med pistolen 287 00:19:26,749 --> 00:19:29,252 mens Mei tar fotbad. 288 00:19:29,335 --> 00:19:31,504 Jeg var åtte måneder på vei. 289 00:19:31,588 --> 00:19:34,299 Mei kommer ut og avfyrer Glocken sin. 290 00:19:34,382 --> 00:19:36,718 Dreper begge karene. 291 00:19:36,801 --> 00:19:39,220 Ingen skulle få skade barnet mitt. 292 00:19:40,221 --> 00:19:42,307 Jeg hadde gjort det samme for mine. 293 00:19:42,390 --> 00:19:43,641 Pappa? 294 00:19:43,933 --> 00:19:46,436 - Hva er det nå, Alison? - Jeg er Lennon. 295 00:19:48,730 --> 00:19:49,981 Vi må snakke sammen. 296 00:19:53,401 --> 00:19:56,070 Som Mei sa, det har vært en emosjonell dag. 297 00:19:56,863 --> 00:19:58,531 Herregud! Faen! 298 00:20:03,953 --> 00:20:05,163 Hva er det? 299 00:20:06,122 --> 00:20:08,833 Det er nok. Enten sier du det, eller så gjør jeg det. 300 00:20:10,043 --> 00:20:12,170 Vi kan snakke om dette hj... 301 00:20:26,434 --> 00:20:29,812 Forsvant ikke den haolegutten her på ungdomsskolen? 302 00:20:29,896 --> 00:20:31,814 Jo, han fikk beinet hugget av 303 00:20:31,898 --> 00:20:34,317 og sa at han ikke husket hva som skjedde. 304 00:20:34,400 --> 00:20:35,735 Mener du Fetterhoff? 305 00:20:36,778 --> 00:20:38,196 Han hadde kreft. 306 00:20:40,573 --> 00:20:42,784 Jeg har definitivt ikke riktige sko. 307 00:20:49,958 --> 00:20:53,670 Er ikke det første skrekkfilmregel? Ikke gå inn i morderens hus? 308 00:20:53,753 --> 00:20:56,589 Bare psykopater lar døren stå åpen. 309 00:20:56,673 --> 00:20:58,508 Vi låser ikke dørene. 310 00:20:58,591 --> 00:20:59,634 Nei. 311 00:20:59,968 --> 00:21:01,970 Ikke vi heller. 312 00:21:02,053 --> 00:21:04,055 La oss skaffe bevis og stikke. 313 00:21:08,726 --> 00:21:10,687 Hva leter vi etter? 314 00:21:10,770 --> 00:21:14,732 Kroppsdeler, skinndrakter, klovnemalerier? 315 00:21:14,816 --> 00:21:17,068 Heller Alisons telefon. 316 00:21:18,277 --> 00:21:22,073 Eller noe som kobler Clara til drapene. 317 00:21:22,782 --> 00:21:24,993 Det er faktisk sjarmerende her. 318 00:21:28,079 --> 00:21:32,083 Lurer på om hun får honningen fra drapsbier. 319 00:21:41,884 --> 00:21:45,221 Kanskje sekten ikke var så ille. Se så glade de er. 320 00:21:45,304 --> 00:21:46,639 Ikke sant? 321 00:21:47,890 --> 00:21:49,308 Men det er rart. 322 00:21:51,310 --> 00:21:52,520 Herregud! 323 00:21:58,943 --> 00:22:00,361 Faen. 324 00:22:18,087 --> 00:22:19,756 Det ligner på Chernobyl. 325 00:22:19,839 --> 00:22:21,507 Nok en gammel, kjedelig film. 326 00:22:24,594 --> 00:22:25,678 Seriøst, folkens? 327 00:22:26,471 --> 00:22:29,307 Hva om hun har lik bundet fast der inne? 328 00:22:29,390 --> 00:22:31,601 Hvorfor binde dem om de er døde? 329 00:22:31,684 --> 00:22:32,852 Vi må ta en titt. 330 00:22:32,935 --> 00:22:34,062 Vi trenger en plan. 331 00:22:36,606 --> 00:22:37,857 Planen er å være kjapp. 332 00:22:37,940 --> 00:22:39,859 Hun blir ikke på stasjonen lenge. 333 00:22:40,735 --> 00:22:41,694 Møt... 334 00:22:42,153 --> 00:22:44,322 Møtes her om én time. 335 00:22:45,782 --> 00:22:48,451 Er vi enige om at det er en dårlig idé? 336 00:22:49,243 --> 00:22:51,913 Kan ikke fortelle politiet om Clara uten bevis. 337 00:22:53,247 --> 00:22:54,832 - Hva? - Greit. 338 00:22:56,459 --> 00:22:59,087 Seriøst, folkens? 339 00:23:00,171 --> 00:23:02,965 Dette er helt på trynet. 340 00:23:04,509 --> 00:23:07,804 "Clara Whethers kjørte forbi skolebygget i en svart bil 341 00:23:07,887 --> 00:23:10,473 rett etter drapene på Johnny og treneren." 342 00:23:10,848 --> 00:23:12,683 Jeg så deg der også. 343 00:23:12,767 --> 00:23:15,478 Hvorfor var du der midt på natta? 344 00:23:15,561 --> 00:23:16,646 Kjørte. 345 00:23:18,731 --> 00:23:20,108 Åpenbart. 346 00:23:20,608 --> 00:23:21,776 Er vi ferdige? 347 00:23:22,401 --> 00:23:23,653 Nesten. 348 00:24:15,830 --> 00:24:21,210 AVSLUTTE MED 349 00:24:32,430 --> 00:24:34,557 Du vil ikke få botoxen din her. 350 00:24:35,057 --> 00:24:37,143 Botox er tull. 351 00:24:37,935 --> 00:24:41,439 Det var très aggressif. 352 00:24:41,814 --> 00:24:44,442 Jeg vet at du skyver folk unna når du er stresset, 353 00:24:44,525 --> 00:24:46,986 men dette overgår din vanlige schizooppførsel. 354 00:24:47,069 --> 00:24:49,405 Jeg er ikke i humør for terapi nå. 355 00:24:49,488 --> 00:24:51,824 Ikke oppfør deg som en gal da. 356 00:24:52,950 --> 00:24:55,369 En dag beklager du for at du er en bitch, 357 00:24:55,453 --> 00:24:58,039 og den neste er du mer bitch enn noensinne. 358 00:24:58,122 --> 00:25:01,125 Har det falt deg inn at jeg er en bitch? 359 00:25:01,209 --> 00:25:02,210 Hvem er ikke det? 360 00:25:03,794 --> 00:25:05,087 Hør her... 361 00:25:05,922 --> 00:25:10,301 Jeg tror du er på tuppa fordi du viste meg de ekte følelsene dine. 362 00:25:11,052 --> 00:25:15,306 Eller kanskje jeg ikke har ekte følelser, og jeg bare hadde det gøy. 363 00:25:52,343 --> 00:25:54,345 - Herregud! - Du hadde rett. 364 00:25:54,428 --> 00:25:56,514 Om hvor sykt dette stedet er? 365 00:25:56,597 --> 00:25:57,890 Om Lennon... 366 00:25:58,432 --> 00:25:59,892 At hun er supermistenkelig. 367 00:26:00,601 --> 00:26:02,770 Jeg vet ikke. Alt det med søsteren. 368 00:26:02,853 --> 00:26:04,814 Kanskje vi var litt for brutale. 369 00:26:04,897 --> 00:26:05,815 Nei. 370 00:26:05,898 --> 00:26:09,860 Hun er for mye. Hun er psykotisk akkurat nå. 371 00:26:09,944 --> 00:26:12,571 Unngår øyekontakt, og... 372 00:26:13,114 --> 00:26:15,324 Når kjører hun med Dylan fremfor meg? 373 00:26:15,408 --> 00:26:19,036 Du høres psykotisk ut. Lennon har det greit. 374 00:26:19,578 --> 00:26:21,414 I motsetning til dette stedet. 375 00:26:36,012 --> 00:26:37,013 Ma'am. 376 00:26:37,847 --> 00:26:40,433 Jøss, du er stille til å være en stor kvinne. 377 00:26:40,599 --> 00:26:44,353 5.11-treningssko. Hvis du ser etter en joggesko. 378 00:26:45,271 --> 00:26:48,566 Alt vi vet er at Courtney ikke sugde Dale, 379 00:26:48,649 --> 00:26:50,192 noe som er løgn. 380 00:26:50,484 --> 00:26:53,571 Ja. Dr. Gilbert vil snakke med deg. 381 00:26:53,654 --> 00:26:56,907 Hun har fått resultater fra kollegene i Boston. 382 00:26:56,991 --> 00:26:59,493 Har jeg nevnt hvor mye jeg hater eliteskolefolka? 383 00:26:59,577 --> 00:27:01,162 Jeg hater rettsmedisinere. 384 00:28:23,327 --> 00:28:24,495 Det er ikke morsomt. 385 00:28:25,079 --> 00:28:27,706 Beklager, skremte jeg den pripne ræva di? 386 00:28:27,790 --> 00:28:30,209 Jeg vil finne det vi leter etter og komme meg ut. 387 00:28:30,292 --> 00:28:33,796 - Så du slipper å omgås meg? - Så vi ikke blir drept. 388 00:28:34,547 --> 00:28:38,551 Jeg vil også ut herfra, men fortell meg hva som foregår. 389 00:28:40,052 --> 00:28:40,970 Ingenting. 390 00:28:41,887 --> 00:28:44,223 - Du skjønner det ikke. - Hva da? 391 00:28:45,141 --> 00:28:47,143 Vi har vært bestevenner hele livet. 392 00:28:47,226 --> 00:28:49,812 Si hvorfor du hater meg, så vi kan få det overstått 393 00:28:49,895 --> 00:28:52,523 - og fortsette som før. - Det er ikke noe fra før. 394 00:28:52,606 --> 00:28:53,774 Det er poenget. 395 00:28:53,858 --> 00:28:55,609 Er det min feil? 396 00:28:55,693 --> 00:28:57,027 Nei. Det fi... 397 00:28:58,279 --> 00:29:01,031 Det fikk meg til å innse hvor forskjellige vi er. 398 00:29:03,159 --> 00:29:05,661 Fordi du er et godt menneske, men ikke jeg? 399 00:29:05,744 --> 00:29:06,954 Jeg sa ikke det. 400 00:29:07,288 --> 00:29:08,414 Du trengte ikke det. 401 00:29:12,293 --> 00:29:13,752 Vi er bare annerledes. 402 00:29:17,131 --> 00:29:18,174 Faen ta deg. 403 00:29:19,633 --> 00:29:23,971 Løgnene mine er grunnen til at du har et liv, Dylan. 404 00:29:53,751 --> 00:29:55,252 La oss komme oss vekk. 405 00:29:57,129 --> 00:30:00,341 Ingen bevis på at hun er en morder, og det blir mørkt, 406 00:30:00,424 --> 00:30:03,093 så hun kommer hjem og dreper oss. 407 00:30:05,596 --> 00:30:07,306 Hva faen venter vi på? 408 00:30:10,351 --> 00:30:11,393 Faen! 409 00:30:12,144 --> 00:30:13,521 Er det faren din? 410 00:30:16,482 --> 00:30:18,025 Gifter seg med Clara Whethers. 411 00:30:19,151 --> 00:30:20,152 Faen. 412 00:30:20,236 --> 00:30:22,071 Pardosa arctica minor. 413 00:30:23,197 --> 00:30:24,823 Hvis jeg ikke gikk på Harvard? 414 00:30:24,907 --> 00:30:29,078 Hjernespisende hunnedderkopper. Pygmeer. Jeg googlet det. 415 00:30:29,161 --> 00:30:31,747 De er ikke fra Hawaii og overlever ikke her. 416 00:30:31,830 --> 00:30:33,040 Takk, Ulani. 417 00:30:33,749 --> 00:30:35,960 Var du nær venn med betjent Cruise? 418 00:30:36,043 --> 00:30:38,003 Ja. Vi var forlovet. 419 00:30:38,671 --> 00:30:40,214 Beklager. Det ante jeg ikke. 420 00:30:40,297 --> 00:30:42,383 Bare her inne. 421 00:30:42,841 --> 00:30:46,303 Men jeg håpet at én dag ville ikke hjertet hans tilhøre en annen. 422 00:30:46,387 --> 00:30:47,680 Akkurat. 423 00:30:49,473 --> 00:30:52,893 - Hvor kom edderkoppene fra? - De trives i Arktis. 424 00:30:52,977 --> 00:30:55,771 Noen tok dem med og oppbevarte dem kaldt. 425 00:30:55,854 --> 00:30:57,940 For å putte dem i Johnnys hode. 426 00:31:09,910 --> 00:31:12,580 Si at det er en svær valnøtt. 427 00:31:13,789 --> 00:31:14,999 Det er en rottehjerne. 428 00:31:16,458 --> 00:31:17,876 Så keto. 429 00:31:20,212 --> 00:31:21,463 Faen! 430 00:31:33,475 --> 00:31:34,685 Riley og Lennon! 431 00:31:38,230 --> 00:31:39,398 Jeg skal finne dem. 432 00:32:21,815 --> 00:32:22,900 DYLAN & RILEY HUN ER HJEMME. KOM DERE UT. 433 00:32:22,983 --> 00:32:25,736 - Vi må komme oss ut. - Jeg kommer. 434 00:32:25,819 --> 00:32:27,488 Jeg lover, gå. 435 00:32:46,799 --> 00:32:48,008 DYLAN HUN ER I BYGNINGEN 436 00:32:55,182 --> 00:32:56,266 Hei. 437 00:32:57,101 --> 00:32:58,102 Hvor er Lennon? 438 00:32:58,602 --> 00:33:00,521 Hun sa at hun skulle komme. Faen! 439 00:33:00,604 --> 00:33:02,147 Nei. Jeg skal finne henne. 440 00:33:02,231 --> 00:33:03,899 Send melding når du er trygg. 441 00:33:04,733 --> 00:33:05,901 Vær forsiktig. 442 00:33:06,443 --> 00:33:08,362 Jeg visste at du brydde deg. 443 00:33:12,324 --> 00:33:15,119 JEG ER FANGET 444 00:34:06,837 --> 00:34:07,838 Faen! 445 00:34:08,464 --> 00:34:11,049 Dylan? Beklager. 446 00:34:11,133 --> 00:34:12,217 Ta dem! 447 00:34:12,885 --> 00:34:13,719 Herregud! 448 00:34:13,802 --> 00:34:14,636 Her. 449 00:34:25,314 --> 00:34:27,191 - Går det bra? - Ja. 450 00:34:29,276 --> 00:34:31,570 - Løp. Jeg skal distrahere henne. - Ok. 451 00:34:36,867 --> 00:34:38,494 Hei, Clara. 452 00:34:44,500 --> 00:34:45,542 Ta ham! 453 00:34:54,885 --> 00:34:55,886 Margot? 454 00:35:34,258 --> 00:35:35,509 Hei, vennen. 455 00:35:40,305 --> 00:35:41,348 Går det bra? 456 00:35:43,851 --> 00:35:48,772 Ja, et dyr løp ut i veien, og jeg kjørte ut til siden 457 00:35:49,731 --> 00:35:50,941 og ble sittende fast. 458 00:35:51,567 --> 00:35:52,609 Men... 459 00:35:54,528 --> 00:35:55,863 Jeg er bekymret for deg. 460 00:35:57,990 --> 00:35:59,366 Jeg har det bra nå. 461 00:36:00,284 --> 00:36:01,285 Jeg lover. 462 00:36:02,828 --> 00:36:05,122 Spiste du på badet igjen? 463 00:36:09,334 --> 00:36:10,252 Jeg... 464 00:36:12,170 --> 00:36:14,590 Jeg trodde vi tok tak i dette i terapien. 465 00:36:21,430 --> 00:36:23,432 - Jeg beklager. - Det er greit, vennen. 466 00:36:24,933 --> 00:36:26,393 Jeg beklager. 467 00:36:30,731 --> 00:36:32,608 - Vi skal fikse det. - Nei. 468 00:36:33,108 --> 00:36:35,110 Du kan ikke fikse meg. 469 00:36:35,193 --> 00:36:37,237 Bare fortell meg hva som foregår. 470 00:36:38,405 --> 00:36:41,325 Jeg er her. Det går bra. 471 00:36:54,630 --> 00:36:55,672 Hei. 472 00:36:57,925 --> 00:36:59,927 Vi snakket om røykingen. 473 00:37:02,054 --> 00:37:04,097 Vi snakket om mange ting. 474 00:37:10,270 --> 00:37:11,271 Hva skjer? 475 00:37:12,814 --> 00:37:15,984 Jeg ville spurt deg, men du lyver bare. 476 00:37:22,074 --> 00:37:23,867 Du må fortelle Alison sannheten. 477 00:37:23,951 --> 00:37:25,994 Vi bestemte at det var det beste. 478 00:37:26,078 --> 00:37:28,664 Nei, du bestemte det, og du manipulerte meg. 479 00:37:28,747 --> 00:37:31,750 Jeg mister alle og alt jeg har brydd meg om 480 00:37:31,833 --> 00:37:34,419 - for å beskytte deg og løgnene! - Du er full. 481 00:37:34,503 --> 00:37:36,088 - Jeg tenker klart. - Akkurat. 482 00:37:36,171 --> 00:37:37,673 Jeg vil ikke gjøre det mer! 483 00:37:37,756 --> 00:37:41,093 - Du sårer bare søsteren din. - Jeg kommer til å såre deg. 484 00:37:41,468 --> 00:37:44,680 Du ter deg som den beste pappaen, men du er full av løgn. 485 00:37:44,763 --> 00:37:46,765 Vi hadde hatt det bedre uten far. 486 00:37:46,848 --> 00:37:49,518 Du aner ikke hva jeg har gjort for å beskytte dere. 487 00:37:49,601 --> 00:37:51,353 Du har bare ødelagt for oss. 488 00:37:51,436 --> 00:37:53,855 Vi er så ødelagte på grunn av deg. 489 00:37:56,149 --> 00:37:58,151 Du får ikke snakke sånn til meg. 490 00:37:59,403 --> 00:38:01,947 - Jeg vil ikke snakke med deg. - Bra. Gå deg en tur. 491 00:38:02,030 --> 00:38:03,573 Klarne tankene. 492 00:38:03,657 --> 00:38:06,952 Du er svak og patetisk. Jeg forstår at mamma gjorde det. 493 00:38:07,035 --> 00:38:08,161 Det holder! 494 00:38:09,997 --> 00:38:11,665 Tror du at Alison hater deg nå? 495 00:38:11,748 --> 00:38:15,085 Vent til hun hører sannheten. Hun kommer til å hate deg mer. 496 00:38:15,168 --> 00:38:16,461 Vi ses hjemme. 497 00:38:17,087 --> 00:38:20,590 Alle kommer til å hate deg! Du vil ikke ha noen! 498 00:38:33,478 --> 00:38:35,022 Fant søsteren din deg? 499 00:38:35,605 --> 00:38:36,815 Det går bra. 500 00:39:10,474 --> 00:39:11,933 Kan jeg være her? 501 00:39:12,517 --> 00:39:13,643 Kom inn. 502 00:42:50,318 --> 00:42:52,320 Tekst: Bente 503 00:42:52,404 --> 00:42:54,406 Kreativ leder Gry Viola Impelluso