1
00:01:38,724 --> 00:01:42,102
- Folk dør!
- La oss alle roe oss ned, greit?
2
00:01:42,186 --> 00:01:44,688
Hvordan skal vi holde
de unge mennene trygge?
3
00:01:44,772 --> 00:01:47,483
- Skaff våpen.
- Alle må høre på politisjef Kalei.
4
00:01:47,566 --> 00:01:50,194
Hun reddet ikke engang
incel-betjenten sin!
5
00:01:51,362 --> 00:01:53,030
Må han hvile i fred.
6
00:01:53,113 --> 00:01:56,951
- Faren din har visst kontroll.
- Moren din vet hva som foregår også.
7
00:01:57,034 --> 00:02:00,329
- Hva skjer, Riley?
- Hei, Mr. Davenport.
8
00:02:06,627 --> 00:02:09,338
Trenger du noe? Oksykodon? Xanax?
9
00:02:09,547 --> 00:02:10,923
Det går bra.
10
00:02:11,298 --> 00:02:14,426
Går det bra? Det virker ikke sånn.
11
00:02:14,510 --> 00:02:18,389
Vanskelig å ha det bra etter sin søsters
begravelse hvor flere ble drept.
12
00:02:18,472 --> 00:02:21,100
YOLO. Ikke sant, jenter?
13
00:02:22,810 --> 00:02:25,104
Ok! Alle må roe seg ned!
14
00:02:25,187 --> 00:02:27,064
Takk, betjent Kalama.
15
00:02:27,147 --> 00:02:30,943
I tillegg til å følge opp
betjent Cruises henvendelser,
16
00:02:31,026 --> 00:02:34,029
har jeg bedt om
flere ressurser fra staten.
17
00:02:34,154 --> 00:02:38,576
Dr. Gilbert skal hjelpe rettsmedisineren
som en forbindelse med fastlandet.
18
00:02:39,785 --> 00:02:42,913
Jeg har kontaktet legestudiekollegene mine
i Boston,
19
00:02:42,997 --> 00:02:46,166
og de har lovet å fremskynde ting
og bruke sitt skjønn.
20
00:02:46,250 --> 00:02:49,295
Har du vurdert
å gi de meldingene til politiet?
21
00:02:49,378 --> 00:02:51,297
Jeg mener anonymt.
22
00:02:51,797 --> 00:02:53,215
- Anonymt?
- Ja.
23
00:02:53,757 --> 00:02:55,134
Det er ikke en greie.
24
00:02:55,217 --> 00:02:58,721
Ses i fengsel, med mindre du tror
at pikken til faren din er mektig.
25
00:02:58,804 --> 00:03:00,514
Hva skal det bety?
26
00:03:01,307 --> 00:03:04,351
Mamma har klaget over
at hun må vaske etter dem.
27
00:03:05,060 --> 00:03:06,562
- Det er sekten!
- Kanskje.
28
00:03:06,645 --> 00:03:11,233
Det er 25 år siden, mamma.
Og det var et masseselvmord.
29
00:03:11,317 --> 00:03:13,277
De ødela oss nesten.
30
00:03:13,360 --> 00:03:16,614
Du skal vite at jeg ikke liker Dylan.
31
00:03:16,697 --> 00:03:19,158
Fint. Ikke jeg heller.
32
00:03:19,325 --> 00:03:23,787
Med tanke på sexvideoen,
så ser det ut som jeg slapp unna.
33
00:03:24,371 --> 00:03:25,247
Ja.
34
00:03:25,331 --> 00:03:27,708
Vi skal avhøre alle som var i begravelsen,
35
00:03:27,791 --> 00:03:30,085
eller hadde noen bånd med noen av ofrene.
36
00:03:30,169 --> 00:03:33,923
Dette er en liten by, noen må ha sett noe.
37
00:03:37,468 --> 00:03:40,262
JEG VET HVA DU GJORDE I FJOR SOMMER
38
00:04:22,429 --> 00:04:23,555
Hva er så morsomt?
39
00:04:25,557 --> 00:04:26,642
Ingenting.
40
00:04:26,725 --> 00:04:27,893
Hvem tekster du?
41
00:04:30,229 --> 00:04:31,480
Bare Margot.
42
00:04:32,314 --> 00:04:35,234
Dere er blitt gode venner.
43
00:04:37,111 --> 00:04:39,321
Hun er jo bestevennen min.
44
00:04:40,364 --> 00:04:42,574
Kom igjen, Alison,
det er avslutningsfesten.
45
00:04:42,658 --> 00:04:44,243
Ha det gøy med vennene dine.
46
00:04:44,326 --> 00:04:45,786
De er ikke vennene mine.
47
00:04:45,869 --> 00:04:48,080
Kanskje, hvis du gjør en innsats.
48
00:04:48,163 --> 00:04:50,082
Mener du å være helt falsk?
49
00:04:50,791 --> 00:04:54,378
Ikke gjør dette i kveld.
Lat som du har det gøy.
50
00:04:54,461 --> 00:04:56,797
- Jeg later aldri som noe.
- Jeg vet det.
51
00:04:56,880 --> 00:04:58,882
Bruce? Kom inn.
52
00:04:59,758 --> 00:05:00,718
Hei.
53
00:05:00,801 --> 00:05:02,469
- Velkommen.
- Takk.
54
00:05:16,442 --> 00:05:17,776
Bare vær forsiktig.
55
00:05:18,902 --> 00:05:21,572
Med hva da? Tekste mens du kjører?
56
00:05:21,655 --> 00:05:22,990
Med Margot.
57
00:05:24,783 --> 00:05:27,828
Hun og søsteren din var gode venner.
Og du er
58
00:05:28,454 --> 00:05:29,329
annerledes.
59
00:05:31,206 --> 00:05:34,126
Du mener ikke like smart,
flink eller morsom.
60
00:05:34,209 --> 00:05:35,794
Ikke like overfladisk.
61
00:05:37,254 --> 00:05:38,714
Du er utrolig.
62
00:05:38,797 --> 00:05:41,925
Jeg må komme på sommerferie,
jeg må oppføre meg som Lennon,
63
00:05:42,009 --> 00:05:45,387
og når jeg blir venn med vennene hennes,
må jeg slutte?
64
00:05:45,471 --> 00:05:48,474
Skal jeg være falsk og alene
resten av livet?
65
00:05:48,557 --> 00:05:49,975
Margot var ikke glad i deg.
66
00:05:53,270 --> 00:05:54,730
Men i søsteren din.
67
00:06:01,361 --> 00:06:02,404
CONNORS PAPPA TOK IMOT
FRA RILEY RETT FORAN MEG!
68
00:06:02,488 --> 00:06:03,614
NEI! IKKE MR DAVENPORT
SOM STO OG VENTET PÅ DOP
69
00:06:03,697 --> 00:06:04,656
LER. SOM FAR SÅ SØNN
70
00:06:04,740 --> 00:06:05,741
UTROLIG AT DU VILLE
AT JEG SKULLE LIGGE MED HAM
71
00:06:12,623 --> 00:06:16,043
HALLO? DU KOMMER SENERE, IKKE SANT?
72
00:06:16,126 --> 00:06:17,586
HALLO?
73
00:06:50,452 --> 00:06:51,662
Det vil ikke redde deg.
74
00:06:53,705 --> 00:06:54,832
Faen!
75
00:07:02,297 --> 00:07:03,382
Hva faen?
76
00:07:03,841 --> 00:07:05,467
Jeg kjenner deg.
77
00:07:06,593 --> 00:07:08,554
- Månebølger... Mamma.
- Nei.
78
00:07:09,221 --> 00:07:10,973
Nei, fra sist gang.
79
00:07:18,021 --> 00:07:20,816
Det er ingen forløsning i dette livet.
80
00:08:02,733 --> 00:08:03,859
Ja?
81
00:08:04,943 --> 00:08:06,570
Hei, Courtney.
82
00:08:08,947 --> 00:08:12,117
- Er Riley hjemme?
- Trenger moren din en ny vaskedame?
83
00:08:12,201 --> 00:08:13,952
Dusten Bruce gjorde meg sint.
84
00:08:14,036 --> 00:08:16,455
Som det er min feil
at de forblødde på hans bad.
85
00:08:16,538 --> 00:08:19,166
Fullstendig.
86
00:08:19,249 --> 00:08:21,543
Vi har allerede en hushjelp på heltid.
87
00:08:23,837 --> 00:08:26,465
Riley! Prinsesse Margot er her!
88
00:08:30,928 --> 00:08:31,762
Hei.
89
00:08:31,845 --> 00:08:32,721
Hei.
90
00:08:34,431 --> 00:08:36,099
Vil du komme inn?
91
00:08:38,852 --> 00:08:40,938
Det er dette.
92
00:08:42,981 --> 00:08:43,899
Fint.
93
00:08:44,608 --> 00:08:46,235
Vil du låne noe?
94
00:08:46,318 --> 00:08:48,362
Noe som ser mer uskyldig ut?
95
00:08:48,445 --> 00:08:50,530
Politiet er veldig visuelt.
96
00:08:50,614 --> 00:08:51,949
Nei, jeg greier meg.
97
00:08:52,866 --> 00:08:53,992
Håper resten gjør det.
98
00:08:54,076 --> 00:08:57,496
Dylan har vært litt intens i det siste,
men han tyster ikke.
99
00:08:57,579 --> 00:09:00,624
Jeg tenker ikke
på stakkars, følsomme spektrumgutt.
100
00:09:00,707 --> 00:09:04,836
Lennon skulle ha vært her
for en time siden, og hun svarer ikke.
101
00:09:04,920 --> 00:09:06,922
Det er Lennon som er Lennon.
102
00:09:07,005 --> 00:09:07,881
Sant.
103
00:09:08,257 --> 00:09:10,259
Hun kan være svært hensynsløs.
104
00:09:10,926 --> 00:09:13,178
Som da hun knulla Dylan...
105
00:09:16,014 --> 00:09:18,058
Hva med da hun sladret på meg
106
00:09:18,141 --> 00:09:21,645
til ekle Mr. Posner i sjuende
for å få bedre karakterer?
107
00:09:22,145 --> 00:09:24,523
Det har vært annerledes
108
00:09:24,606 --> 00:09:26,733
siden hun kom hjem. Er du ikke enig?
109
00:09:26,817 --> 00:09:27,901
Kanskje.
110
00:09:29,903 --> 00:09:32,948
Hun har ikke kjøpt fra meg,
111
00:09:33,031 --> 00:09:35,701
og hun har bare kommentert puppene mine
én gang.
112
00:09:35,784 --> 00:09:36,952
De er perfeksjon.
113
00:09:38,495 --> 00:09:40,038
Du kan sikkert kjøpe noen.
114
00:09:41,707 --> 00:09:45,043
Ingen er i mer trøbbel enn Lennon
hvis politiet finner det ut.
115
00:09:45,127 --> 00:09:46,128
Fakta.
116
00:09:46,211 --> 00:09:48,922
Jeg sa at farens pikk
ikke kunne redde henne.
117
00:09:49,965 --> 00:09:53,719
- Har du sett Bruces pikk?
- Nei. Han knuller den rare politidama.
118
00:09:53,802 --> 00:09:57,431
Mamma sa at det var leker
og masse glidemiddel overalt.
119
00:09:57,514 --> 00:09:59,474
Er Bruce en som snur rumpa til?
120
00:10:00,100 --> 00:10:03,478
Det hadde vært kult
om det ikke var med den gamle dama.
121
00:10:05,063 --> 00:10:09,026
Jeg vet at Lennon er en fitte,
men hun er bestevenninnen min.
122
00:10:09,109 --> 00:10:12,446
Jeg håper hun husker det
når politiet begynner å granske.
123
00:10:16,783 --> 00:10:19,202
Dylan. Hei.
124
00:10:19,286 --> 00:10:20,162
Hei.
125
00:10:21,163 --> 00:10:22,497
Er alt i orden?
126
00:10:29,463 --> 00:10:30,505
Ja vel...
127
00:10:32,841 --> 00:10:34,468
Jeg savner Alison.
128
00:10:35,594 --> 00:10:36,595
Mye.
129
00:10:41,683 --> 00:10:42,809
Ja, jeg også.
130
00:10:43,352 --> 00:10:48,190
For våre fantastiske barn og de
fantastiske foreldrene som skapte dem.
131
00:10:48,273 --> 00:10:50,067
Først av alt, å ikke skade.
132
00:10:50,150 --> 00:10:52,194
Kom igjen, avgangstale-pappa.
133
00:10:52,277 --> 00:10:55,489
Utrolig at hun valgte
ditt alma mater over mitt.
134
00:10:55,572 --> 00:10:57,783
Michigan tilbød henne fullt stipend.
135
00:10:58,408 --> 00:11:00,744
Jeg er stolt av henne.
136
00:11:01,661 --> 00:11:02,788
Og den andre?
137
00:11:02,871 --> 00:11:05,457
- Hva heter hun igjen?
- Alison.
138
00:11:05,540 --> 00:11:07,793
Hun finner sin vei.
139
00:11:07,876 --> 00:11:09,419
Apropos djevelen.
140
00:11:09,503 --> 00:11:11,505
Ja, det er meg. Djevelen.
141
00:11:11,588 --> 00:11:14,424
Hei, jenta mi, du bruker sminke.
Det ser bra ut.
142
00:11:14,508 --> 00:11:15,717
Jeg vil dra hjem.
143
00:11:16,802 --> 00:11:17,928
Vi kom nettopp.
144
00:11:18,303 --> 00:11:20,263
- Det er min første Kona.
- Andre.
145
00:11:20,764 --> 00:11:23,475
- Gå og vær med vennene dine.
- Jeg har ingen.
146
00:11:23,975 --> 00:11:25,102
Veldig morsomt.
147
00:11:26,144 --> 00:11:28,647
- Hvor er søsteren din?
- Samme det. Jeg vil dra.
148
00:11:28,730 --> 00:11:33,193
Jeg drar ikke nå,
så gå og ha det gøy med noen.
149
00:11:39,950 --> 00:11:42,619
Det er en vanskelig tid.
Å avslutte videregående.
150
00:11:44,663 --> 00:11:47,040
For barna våre. Og hvor glade vi er i dem.
151
00:11:49,793 --> 00:11:51,920
Hvem faen er du, Fred Phillips?
152
00:11:56,550 --> 00:11:58,677
FACEBOOK
LOGG INN
153
00:12:13,024 --> 00:12:14,234
Faen!
154
00:12:17,195 --> 00:12:18,405
Ja, hva er det?
155
00:12:18,488 --> 00:12:21,700
Noen trenger en Xanax.
Riley sa at du stresset.
156
00:12:21,783 --> 00:12:24,244
Snakket du og Riley om meg?
157
00:12:24,327 --> 00:12:25,495
Er du paranoid?
158
00:12:25,579 --> 00:12:26,788
Vi er bekymret.
159
00:12:26,872 --> 00:12:29,875
Avhørene er i dag,
og du skulle komme og forberede deg.
160
00:12:29,958 --> 00:12:31,293
Pokker. Faen.
161
00:12:31,376 --> 00:12:34,129
Unnskyld, jeg var i min egen verden.
Jeg bare...
162
00:12:34,629 --> 00:12:36,256
Jeg skal ikke si noe, ok?
163
00:12:36,339 --> 00:12:37,174
Nei, vent.
164
00:12:54,941 --> 00:12:56,651
Tuller du med meg?
165
00:12:58,612 --> 00:12:59,946
Hva gjør du her?
166
00:13:00,030 --> 00:13:01,615
Jeg var i grotten.
167
00:13:02,574 --> 00:13:07,204
Glem det. Jeg orker ikke mer
av den triste, skyldfølende energien din.
168
00:13:08,538 --> 00:13:12,042
Jeg prøvde å følge ditt råd,
og Clara kom mot meg med en kniv.
169
00:13:12,125 --> 00:13:14,711
- Det var blod overalt.
- Hvem sitt blod?
170
00:13:14,794 --> 00:13:15,629
Jeg vet ikke.
171
00:13:16,630 --> 00:13:20,967
Jeg har gått gjennom alt,
og jeg tror at hun kan være morderen.
172
00:13:21,885 --> 00:13:24,387
Hun er en frik.
Hvorfor skulle hun drepe alle?
173
00:13:24,471 --> 00:13:27,516
- Husker du da vi forlot Alison?
- Jeg kan ikke glemme det.
174
00:13:27,599 --> 00:13:30,477
Ok. Jeg hørte noe.
175
00:13:30,560 --> 00:13:34,272
Riley og Margot sa at det var rotter,
men der lyden kom fra,
176
00:13:34,689 --> 00:13:36,691
det var der Clara kom fra i dag.
177
00:13:36,775 --> 00:13:38,568
Tror du hun så oss den kvelden?
178
00:13:38,652 --> 00:13:42,239
Hun sa at hun kjente meg fra sist.
Og det var ingen forløsning.
179
00:13:44,032 --> 00:13:47,285
Faen. Jeg hørte at de sektfolka
drepte dyr og sånn.
180
00:13:47,369 --> 00:13:49,871
Hvis hun var der,
kan hun ha Alisons telefon.
181
00:13:49,955 --> 00:13:53,625
Hun var i begravelsen
da Harold og politibetjenten ble drept.
182
00:13:54,334 --> 00:13:56,044
Og hun kjører en svart bil.
183
00:13:57,712 --> 00:14:00,799
Hun ventet på at vi skulle komme hjem
for å straffe oss.
184
00:14:00,882 --> 00:14:03,718
- Bør vi ringe politiet?
- Vi trenger bevis.
185
00:14:04,511 --> 00:14:07,430
Om vi ikke vil fortelle
hva vi gjorde den kvelden.
186
00:14:07,973 --> 00:14:10,058
Jeg vil ikke at du skal få vansker.
187
00:14:12,561 --> 00:14:13,436
Takk.
188
00:14:15,814 --> 00:14:19,359
ADGANG FORBUDT
189
00:14:27,784 --> 00:14:30,370
Hvorfor var Clara Whethers i begravelsen?
190
00:14:31,121 --> 00:14:31,997
Clara?
191
00:14:33,081 --> 00:14:34,082
Ja.
192
00:14:34,457 --> 00:14:35,667
Inviterte du henne?
193
00:14:36,334 --> 00:14:39,004
Hun kjente meg ikke akkurat.
194
00:14:39,087 --> 00:14:41,548
Hun viste nok bare sin respekt.
195
00:14:41,631 --> 00:14:44,426
Begge familiene våre
har vært i Wai Huna for alltid.
196
00:14:45,343 --> 00:14:48,346
Mener du sektfamilien hennes som døde?
197
00:14:49,139 --> 00:14:51,891
Derfor går hun
med de stygge grønne kjolene.
198
00:14:51,975 --> 00:14:54,769
Clara har sin egen tro.
199
00:14:57,564 --> 00:14:58,690
Som hva da?
200
00:14:58,773 --> 00:15:00,025
Jeg vet ikke.
201
00:15:02,235 --> 00:15:04,654
Det er feil tidspunkt å tenkte på det.
202
00:15:05,280 --> 00:15:08,158
Utrolig at kjæresten din
ikke lar oss slippe.
203
00:15:08,241 --> 00:15:09,576
Lyla gjør bare jobben sin.
204
00:15:09,659 --> 00:15:11,202
Ja, og hun er irriterende.
205
00:15:11,286 --> 00:15:12,245
Bare husk,
206
00:15:13,371 --> 00:15:15,874
du har ikke noe
med forrige sommer å gjøre.
207
00:15:16,249 --> 00:15:17,167
Ok?
208
00:15:18,293 --> 00:15:20,211
Du har ikke noe å skjule.
209
00:15:20,795 --> 00:15:23,131
Bortsett fra min eksistens.
210
00:15:25,091 --> 00:15:27,844
WAI HUNA-POLITIET
211
00:15:27,927 --> 00:15:31,514
Nei. Jeg så ikke betjent Cruise
ankomme begravelsen.
212
00:15:31,598 --> 00:15:34,100
Jeg så blodet og skrek.
213
00:15:34,184 --> 00:15:35,769
Du var der, husker du?
214
00:15:35,852 --> 00:15:38,772
Jeg så ingen på vei
til herretoalettet. Nei.
215
00:15:39,564 --> 00:15:43,777
Jeg fulgte ikke med på hvem som kom.
Det var min søsters begravelse.
216
00:15:43,860 --> 00:15:44,736
Selvsagt.
217
00:15:44,819 --> 00:15:48,031
- Kjøpte du noe av Dale?
- Jeg ville aldri betalt Dale for noe.
218
00:15:48,114 --> 00:15:49,824
Bare snacks og slush.
219
00:15:49,908 --> 00:15:53,870
Jeg fortalte betjent Cruise da han ringte
at jeg aldri kjøpte dop av Dale.
220
00:15:55,538 --> 00:15:58,833
Hadde din datter Alison
et seksuelt forhold til Dale?
221
00:15:58,917 --> 00:16:00,418
Ikke som jeg vet.
222
00:16:00,710 --> 00:16:03,672
Jeg tror ikke Alison
hadde et seksuelt forhold til noen.
223
00:16:03,755 --> 00:16:06,132
Hadde du et seksuelt forhold til Dale?
224
00:16:06,216 --> 00:16:07,050
Det er ekkelt.
225
00:16:07,133 --> 00:16:10,970
Dale? Drittsekken hadde vært heldig
om han fikk putte pikken i munnen min.
226
00:16:11,179 --> 00:16:12,305
Det er ekkelt.
227
00:16:12,389 --> 00:16:14,432
Sex med Dale? Nei.
228
00:16:14,516 --> 00:16:15,934
Hva med søsteren din?
229
00:16:16,518 --> 00:16:17,686
Hva med henne?
230
00:16:17,769 --> 00:16:19,688
Hva med OnlyFans-kontoen hennes?
231
00:16:21,189 --> 00:16:23,775
Visste du at hadde hun en OnlyFans konto?
232
00:16:24,234 --> 00:16:25,694
Hva er OnlyFans?
233
00:16:25,777 --> 00:16:28,947
Det er en side der folk betaler
for personlig pornografi.
234
00:16:30,865 --> 00:16:33,451
Gjorde Alison det?
235
00:16:33,535 --> 00:16:35,829
Betjent Cruise, må han hvile i fred,
236
00:16:35,912 --> 00:16:38,707
oppdaget kontoen
under kallenavnet AllyWally.
237
00:16:38,790 --> 00:16:40,625
Dale var en månedlig abonnent.
238
00:16:44,254 --> 00:16:46,172
Så søsteren min hadde en pornoside.
239
00:16:46,256 --> 00:16:48,883
Hva har det med de døde å gjøre?
240
00:16:48,967 --> 00:16:51,094
Det er det jeg prøver å finne ut.
241
00:16:52,512 --> 00:16:55,890
Jeg var ikke venn med Alison.
Hvorfor skulle jeg følge henne?
242
00:16:58,560 --> 00:17:00,186
Jeg får pornoen min gratis.
243
00:17:00,812 --> 00:17:05,108
Så jeg finner ikke Dylan Scanlon
på listen over abonnenter?
244
00:17:07,819 --> 00:17:08,820
Nei.
245
00:17:08,903 --> 00:17:10,572
Hva med passordene hennes?
246
00:17:10,655 --> 00:17:13,950
Dere hadde et tett forhold.
Delte hun noen med deg?
247
00:17:14,033 --> 00:17:15,827
Søsteren min delte ikke stort.
248
00:17:15,910 --> 00:17:19,414
Hvorfor skulle jeg ha tilgang
til datamaskinene? Jeg vasker.
249
00:17:19,497 --> 00:17:21,332
Det er du som har tilgang.
250
00:17:22,542 --> 00:17:25,128
Jeg hadde ikke noen foreldrespionvare.
251
00:17:25,211 --> 00:17:26,588
Jeg stolte på jentene mine.
252
00:17:26,671 --> 00:17:29,758
Så du hadde ikke tilgang
til Alisons kontoer?
253
00:17:30,300 --> 00:17:31,426
Nei.
254
00:17:34,387 --> 00:17:35,472
Har du?
255
00:17:52,197 --> 00:17:54,491
- Clara så stygt på meg.
- Meg også.
256
00:17:54,574 --> 00:17:58,745
Kan vi snakke om betjent kameltå?
Snittet på buksen er tåpelig.
257
00:17:58,828 --> 00:18:00,163
Hallo, Chris Christie.
258
00:18:00,246 --> 00:18:03,041
Hva var det med Alisons OnlyFans?
259
00:18:03,666 --> 00:18:04,834
Jeg aner ikke.
260
00:18:04,918 --> 00:18:06,544
Hvem ville betale for det?
261
00:18:07,462 --> 00:18:08,713
Bortsett fra fanboyen.
262
00:18:11,007 --> 00:18:12,050
Faen ta deg.
263
00:18:12,884 --> 00:18:14,552
- Tuller.
- Det er ikke morsomt.
264
00:18:14,636 --> 00:18:17,514
- Du er mistenksom.
- Nei, det er jeg ikke.
265
00:18:17,597 --> 00:18:19,265
Jo, du er det.
266
00:18:19,349 --> 00:18:22,393
Jeg har ikke sagt noe,
hvis det er det du er redd for?
267
00:18:22,477 --> 00:18:23,561
Jeg bare...
268
00:18:25,396 --> 00:18:27,398
Noen stengte AllyWally-kontoen.
269
00:18:27,482 --> 00:18:29,651
Må være drapsmannen som sender oss ting.
270
00:18:29,734 --> 00:18:32,862
- Tror du ikke politiet har dem?
- Nei. De fisket.
271
00:18:32,946 --> 00:18:36,366
Hvis de hadde noe,
hadde de visst at jeg ikke fulgte Alison.
272
00:18:37,450 --> 00:18:39,160
Hun har ikke vært inne ennå.
273
00:18:39,244 --> 00:18:40,787
- Vi bør dra nå.
- Hvor da?
274
00:18:40,870 --> 00:18:41,996
Hjem til Clara.
275
00:18:44,791 --> 00:18:45,917
Herregud.
276
00:18:46,042 --> 00:18:47,585
Bare gi meg et øyeblikk.
277
00:18:49,671 --> 00:18:50,880
Hei. Hva skjer?
278
00:18:51,840 --> 00:18:52,674
Gikk det bra?
279
00:18:52,757 --> 00:18:53,800
Ja.
280
00:18:54,551 --> 00:18:56,761
Jeg skal sitte på med Dylan.
281
00:19:00,306 --> 00:19:01,307
Drev du...
282
00:19:03,017 --> 00:19:05,019
Har du solgt pornografi?
283
00:19:05,937 --> 00:19:07,689
Av deg selv?
284
00:19:09,274 --> 00:19:12,902
Det var henne. Hun brukte mitt navn
i tilfelle hun ble tatt.
285
00:19:12,986 --> 00:19:15,363
Jeg sa jo at du ikke kjente henne.
286
00:19:22,871 --> 00:19:26,666
Blodet strømmer fra hodet mitt
og en fyr slår meg med pistolen
287
00:19:26,749 --> 00:19:29,252
mens Mei tar fotbad.
288
00:19:29,335 --> 00:19:31,504
Jeg var åtte måneder på vei.
289
00:19:31,588 --> 00:19:34,299
Mei kommer ut og avfyrer Glocken sin.
290
00:19:34,382 --> 00:19:36,718
Dreper begge karene.
291
00:19:36,801 --> 00:19:39,220
Ingen skulle få skade barnet mitt.
292
00:19:40,221 --> 00:19:42,307
Jeg hadde gjort det samme for mine.
293
00:19:42,390 --> 00:19:43,641
Pappa?
294
00:19:43,933 --> 00:19:46,436
- Hva er det nå, Alison?
- Jeg er Lennon.
295
00:19:48,730 --> 00:19:49,981
Vi må snakke sammen.
296
00:19:53,401 --> 00:19:56,070
Som Mei sa,
det har vært en emosjonell dag.
297
00:19:56,863 --> 00:19:58,531
Herregud! Faen!
298
00:20:03,953 --> 00:20:05,163
Hva er det?
299
00:20:06,122 --> 00:20:08,833
Det er nok.
Enten sier du det, eller så gjør jeg det.
300
00:20:10,043 --> 00:20:12,170
Vi kan snakke om dette hj...
301
00:20:26,434 --> 00:20:29,812
Forsvant ikke den haolegutten her
på ungdomsskolen?
302
00:20:29,896 --> 00:20:31,814
Jo, han fikk beinet hugget av
303
00:20:31,898 --> 00:20:34,317
og sa at han ikke husket hva som skjedde.
304
00:20:34,400 --> 00:20:35,735
Mener du Fetterhoff?
305
00:20:36,778 --> 00:20:38,196
Han hadde kreft.
306
00:20:40,573 --> 00:20:42,784
Jeg har definitivt ikke riktige sko.
307
00:20:49,958 --> 00:20:53,670
Er ikke det første skrekkfilmregel?
Ikke gå inn i morderens hus?
308
00:20:53,753 --> 00:20:56,589
Bare psykopater lar døren stå åpen.
309
00:20:56,673 --> 00:20:58,508
Vi låser ikke dørene.
310
00:20:58,591 --> 00:20:59,634
Nei.
311
00:20:59,968 --> 00:21:01,970
Ikke vi heller.
312
00:21:02,053 --> 00:21:04,055
La oss skaffe bevis og stikke.
313
00:21:08,726 --> 00:21:10,687
Hva leter vi etter?
314
00:21:10,770 --> 00:21:14,732
Kroppsdeler, skinndrakter, klovnemalerier?
315
00:21:14,816 --> 00:21:17,068
Heller Alisons telefon.
316
00:21:18,277 --> 00:21:22,073
Eller noe som kobler Clara til drapene.
317
00:21:22,782 --> 00:21:24,993
Det er faktisk sjarmerende her.
318
00:21:28,079 --> 00:21:32,083
Lurer på
om hun får honningen fra drapsbier.
319
00:21:41,884 --> 00:21:45,221
Kanskje sekten ikke var så ille.
Se så glade de er.
320
00:21:45,304 --> 00:21:46,639
Ikke sant?
321
00:21:47,890 --> 00:21:49,308
Men det er rart.
322
00:21:51,310 --> 00:21:52,520
Herregud!
323
00:21:58,943 --> 00:22:00,361
Faen.
324
00:22:18,087 --> 00:22:19,756
Det ligner på Chernobyl.
325
00:22:19,839 --> 00:22:21,507
Nok en gammel, kjedelig film.
326
00:22:24,594 --> 00:22:25,678
Seriøst, folkens?
327
00:22:26,471 --> 00:22:29,307
Hva om hun har lik bundet fast der inne?
328
00:22:29,390 --> 00:22:31,601
Hvorfor binde dem om de er døde?
329
00:22:31,684 --> 00:22:32,852
Vi må ta en titt.
330
00:22:32,935 --> 00:22:34,062
Vi trenger en plan.
331
00:22:36,606 --> 00:22:37,857
Planen er å være kjapp.
332
00:22:37,940 --> 00:22:39,859
Hun blir ikke på stasjonen lenge.
333
00:22:40,735 --> 00:22:41,694
Møt...
334
00:22:42,153 --> 00:22:44,322
Møtes her om én time.
335
00:22:45,782 --> 00:22:48,451
Er vi enige om at det er en dårlig idé?
336
00:22:49,243 --> 00:22:51,913
Kan ikke fortelle politiet om Clara
uten bevis.
337
00:22:53,247 --> 00:22:54,832
- Hva?
- Greit.
338
00:22:56,459 --> 00:22:59,087
Seriøst, folkens?
339
00:23:00,171 --> 00:23:02,965
Dette er helt på trynet.
340
00:23:04,509 --> 00:23:07,804
"Clara Whethers kjørte forbi skolebygget
i en svart bil
341
00:23:07,887 --> 00:23:10,473
rett etter drapene på Johnny og treneren."
342
00:23:10,848 --> 00:23:12,683
Jeg så deg der også.
343
00:23:12,767 --> 00:23:15,478
Hvorfor var du der midt på natta?
344
00:23:15,561 --> 00:23:16,646
Kjørte.
345
00:23:18,731 --> 00:23:20,108
Åpenbart.
346
00:23:20,608 --> 00:23:21,776
Er vi ferdige?
347
00:23:22,401 --> 00:23:23,653
Nesten.
348
00:24:15,830 --> 00:24:21,210
AVSLUTTE MED
349
00:24:32,430 --> 00:24:34,557
Du vil ikke få botoxen din her.
350
00:24:35,057 --> 00:24:37,143
Botox er tull.
351
00:24:37,935 --> 00:24:41,439
Det var très aggressif.
352
00:24:41,814 --> 00:24:44,442
Jeg vet at du skyver folk unna
når du er stresset,
353
00:24:44,525 --> 00:24:46,986
men dette overgår
din vanlige schizooppførsel.
354
00:24:47,069 --> 00:24:49,405
Jeg er ikke i humør for terapi nå.
355
00:24:49,488 --> 00:24:51,824
Ikke oppfør deg som en gal da.
356
00:24:52,950 --> 00:24:55,369
En dag beklager du for at du er en bitch,
357
00:24:55,453 --> 00:24:58,039
og den neste
er du mer bitch enn noensinne.
358
00:24:58,122 --> 00:25:01,125
Har det falt deg inn at jeg er en bitch?
359
00:25:01,209 --> 00:25:02,210
Hvem er ikke det?
360
00:25:03,794 --> 00:25:05,087
Hør her...
361
00:25:05,922 --> 00:25:10,301
Jeg tror du er på tuppa
fordi du viste meg de ekte følelsene dine.
362
00:25:11,052 --> 00:25:15,306
Eller kanskje jeg ikke har ekte følelser,
og jeg bare hadde det gøy.
363
00:25:52,343 --> 00:25:54,345
- Herregud!
- Du hadde rett.
364
00:25:54,428 --> 00:25:56,514
Om hvor sykt dette stedet er?
365
00:25:56,597 --> 00:25:57,890
Om Lennon...
366
00:25:58,432 --> 00:25:59,892
At hun er supermistenkelig.
367
00:26:00,601 --> 00:26:02,770
Jeg vet ikke. Alt det med søsteren.
368
00:26:02,853 --> 00:26:04,814
Kanskje vi var litt for brutale.
369
00:26:04,897 --> 00:26:05,815
Nei.
370
00:26:05,898 --> 00:26:09,860
Hun er for mye.
Hun er psykotisk akkurat nå.
371
00:26:09,944 --> 00:26:12,571
Unngår øyekontakt, og...
372
00:26:13,114 --> 00:26:15,324
Når kjører hun med Dylan fremfor meg?
373
00:26:15,408 --> 00:26:19,036
Du høres psykotisk ut.
Lennon har det greit.
374
00:26:19,578 --> 00:26:21,414
I motsetning til dette stedet.
375
00:26:36,012 --> 00:26:37,013
Ma'am.
376
00:26:37,847 --> 00:26:40,433
Jøss, du er stille
til å være en stor kvinne.
377
00:26:40,599 --> 00:26:44,353
5.11-treningssko.
Hvis du ser etter en joggesko.
378
00:26:45,271 --> 00:26:48,566
Alt vi vet er at Courtney ikke sugde Dale,
379
00:26:48,649 --> 00:26:50,192
noe som er løgn.
380
00:26:50,484 --> 00:26:53,571
Ja. Dr. Gilbert vil snakke med deg.
381
00:26:53,654 --> 00:26:56,907
Hun har fått resultater
fra kollegene i Boston.
382
00:26:56,991 --> 00:26:59,493
Har jeg nevnt
hvor mye jeg hater eliteskolefolka?
383
00:26:59,577 --> 00:27:01,162
Jeg hater rettsmedisinere.
384
00:28:23,327 --> 00:28:24,495
Det er ikke morsomt.
385
00:28:25,079 --> 00:28:27,706
Beklager, skremte jeg den pripne ræva di?
386
00:28:27,790 --> 00:28:30,209
Jeg vil finne det vi leter etter
og komme meg ut.
387
00:28:30,292 --> 00:28:33,796
- Så du slipper å omgås meg?
- Så vi ikke blir drept.
388
00:28:34,547 --> 00:28:38,551
Jeg vil også ut herfra,
men fortell meg hva som foregår.
389
00:28:40,052 --> 00:28:40,970
Ingenting.
390
00:28:41,887 --> 00:28:44,223
- Du skjønner det ikke.
- Hva da?
391
00:28:45,141 --> 00:28:47,143
Vi har vært bestevenner hele livet.
392
00:28:47,226 --> 00:28:49,812
Si hvorfor du hater meg,
så vi kan få det overstått
393
00:28:49,895 --> 00:28:52,523
- og fortsette som før.
- Det er ikke noe fra før.
394
00:28:52,606 --> 00:28:53,774
Det er poenget.
395
00:28:53,858 --> 00:28:55,609
Er det min feil?
396
00:28:55,693 --> 00:28:57,027
Nei. Det fi...
397
00:28:58,279 --> 00:29:01,031
Det fikk meg til å innse
hvor forskjellige vi er.
398
00:29:03,159 --> 00:29:05,661
Fordi du er et godt menneske,
men ikke jeg?
399
00:29:05,744 --> 00:29:06,954
Jeg sa ikke det.
400
00:29:07,288 --> 00:29:08,414
Du trengte ikke det.
401
00:29:12,293 --> 00:29:13,752
Vi er bare annerledes.
402
00:29:17,131 --> 00:29:18,174
Faen ta deg.
403
00:29:19,633 --> 00:29:23,971
Løgnene mine er grunnen til
at du har et liv, Dylan.
404
00:29:53,751 --> 00:29:55,252
La oss komme oss vekk.
405
00:29:57,129 --> 00:30:00,341
Ingen bevis på at hun er en morder,
og det blir mørkt,
406
00:30:00,424 --> 00:30:03,093
så hun kommer hjem og dreper oss.
407
00:30:05,596 --> 00:30:07,306
Hva faen venter vi på?
408
00:30:10,351 --> 00:30:11,393
Faen!
409
00:30:12,144 --> 00:30:13,521
Er det faren din?
410
00:30:16,482 --> 00:30:18,025
Gifter seg med Clara Whethers.
411
00:30:19,151 --> 00:30:20,152
Faen.
412
00:30:20,236 --> 00:30:22,071
Pardosa arctica minor.
413
00:30:23,197 --> 00:30:24,823
Hvis jeg ikke gikk på Harvard?
414
00:30:24,907 --> 00:30:29,078
Hjernespisende hunnedderkopper.
Pygmeer. Jeg googlet det.
415
00:30:29,161 --> 00:30:31,747
De er ikke fra Hawaii
og overlever ikke her.
416
00:30:31,830 --> 00:30:33,040
Takk, Ulani.
417
00:30:33,749 --> 00:30:35,960
Var du nær venn med betjent Cruise?
418
00:30:36,043 --> 00:30:38,003
Ja. Vi var forlovet.
419
00:30:38,671 --> 00:30:40,214
Beklager. Det ante jeg ikke.
420
00:30:40,297 --> 00:30:42,383
Bare her inne.
421
00:30:42,841 --> 00:30:46,303
Men jeg håpet at én dag
ville ikke hjertet hans tilhøre en annen.
422
00:30:46,387 --> 00:30:47,680
Akkurat.
423
00:30:49,473 --> 00:30:52,893
- Hvor kom edderkoppene fra?
- De trives i Arktis.
424
00:30:52,977 --> 00:30:55,771
Noen tok dem med og oppbevarte dem kaldt.
425
00:30:55,854 --> 00:30:57,940
For å putte dem i Johnnys hode.
426
00:31:09,910 --> 00:31:12,580
Si at det er en svær valnøtt.
427
00:31:13,789 --> 00:31:14,999
Det er en rottehjerne.
428
00:31:16,458 --> 00:31:17,876
Så keto.
429
00:31:20,212 --> 00:31:21,463
Faen!
430
00:31:33,475 --> 00:31:34,685
Riley og Lennon!
431
00:31:38,230 --> 00:31:39,398
Jeg skal finne dem.
432
00:32:21,815 --> 00:32:22,900
DYLAN & RILEY
HUN ER HJEMME. KOM DERE UT.
433
00:32:22,983 --> 00:32:25,736
- Vi må komme oss ut.
- Jeg kommer.
434
00:32:25,819 --> 00:32:27,488
Jeg lover, gå.
435
00:32:46,799 --> 00:32:48,008
DYLAN
HUN ER I BYGNINGEN
436
00:32:55,182 --> 00:32:56,266
Hei.
437
00:32:57,101 --> 00:32:58,102
Hvor er Lennon?
438
00:32:58,602 --> 00:33:00,521
Hun sa at hun skulle komme. Faen!
439
00:33:00,604 --> 00:33:02,147
Nei. Jeg skal finne henne.
440
00:33:02,231 --> 00:33:03,899
Send melding når du er trygg.
441
00:33:04,733 --> 00:33:05,901
Vær forsiktig.
442
00:33:06,443 --> 00:33:08,362
Jeg visste at du brydde deg.
443
00:33:12,324 --> 00:33:15,119
JEG ER FANGET
444
00:34:06,837 --> 00:34:07,838
Faen!
445
00:34:08,464 --> 00:34:11,049
Dylan? Beklager.
446
00:34:11,133 --> 00:34:12,217
Ta dem!
447
00:34:12,885 --> 00:34:13,719
Herregud!
448
00:34:13,802 --> 00:34:14,636
Her.
449
00:34:25,314 --> 00:34:27,191
- Går det bra?
- Ja.
450
00:34:29,276 --> 00:34:31,570
- Løp. Jeg skal distrahere henne.
- Ok.
451
00:34:36,867 --> 00:34:38,494
Hei, Clara.
452
00:34:44,500 --> 00:34:45,542
Ta ham!
453
00:34:54,885 --> 00:34:55,886
Margot?
454
00:35:34,258 --> 00:35:35,509
Hei, vennen.
455
00:35:40,305 --> 00:35:41,348
Går det bra?
456
00:35:43,851 --> 00:35:48,772
Ja, et dyr løp ut i veien,
og jeg kjørte ut til siden
457
00:35:49,731 --> 00:35:50,941
og ble sittende fast.
458
00:35:51,567 --> 00:35:52,609
Men...
459
00:35:54,528 --> 00:35:55,863
Jeg er bekymret for deg.
460
00:35:57,990 --> 00:35:59,366
Jeg har det bra nå.
461
00:36:00,284 --> 00:36:01,285
Jeg lover.
462
00:36:02,828 --> 00:36:05,122
Spiste du på badet igjen?
463
00:36:09,334 --> 00:36:10,252
Jeg...
464
00:36:12,170 --> 00:36:14,590
Jeg trodde vi tok tak i dette i terapien.
465
00:36:21,430 --> 00:36:23,432
- Jeg beklager.
- Det er greit, vennen.
466
00:36:24,933 --> 00:36:26,393
Jeg beklager.
467
00:36:30,731 --> 00:36:32,608
- Vi skal fikse det.
- Nei.
468
00:36:33,108 --> 00:36:35,110
Du kan ikke fikse meg.
469
00:36:35,193 --> 00:36:37,237
Bare fortell meg hva som foregår.
470
00:36:38,405 --> 00:36:41,325
Jeg er her. Det går bra.
471
00:36:54,630 --> 00:36:55,672
Hei.
472
00:36:57,925 --> 00:36:59,927
Vi snakket om røykingen.
473
00:37:02,054 --> 00:37:04,097
Vi snakket om mange ting.
474
00:37:10,270 --> 00:37:11,271
Hva skjer?
475
00:37:12,814 --> 00:37:15,984
Jeg ville spurt deg, men du lyver bare.
476
00:37:22,074 --> 00:37:23,867
Du må fortelle Alison sannheten.
477
00:37:23,951 --> 00:37:25,994
Vi bestemte at det var det beste.
478
00:37:26,078 --> 00:37:28,664
Nei, du bestemte det,
og du manipulerte meg.
479
00:37:28,747 --> 00:37:31,750
Jeg mister alle
og alt jeg har brydd meg om
480
00:37:31,833 --> 00:37:34,419
- for å beskytte deg og løgnene!
- Du er full.
481
00:37:34,503 --> 00:37:36,088
- Jeg tenker klart.
- Akkurat.
482
00:37:36,171 --> 00:37:37,673
Jeg vil ikke gjøre det mer!
483
00:37:37,756 --> 00:37:41,093
- Du sårer bare søsteren din.
- Jeg kommer til å såre deg.
484
00:37:41,468 --> 00:37:44,680
Du ter deg som den beste pappaen,
men du er full av løgn.
485
00:37:44,763 --> 00:37:46,765
Vi hadde hatt det bedre uten far.
486
00:37:46,848 --> 00:37:49,518
Du aner ikke hva jeg har gjort
for å beskytte dere.
487
00:37:49,601 --> 00:37:51,353
Du har bare ødelagt for oss.
488
00:37:51,436 --> 00:37:53,855
Vi er så ødelagte på grunn av deg.
489
00:37:56,149 --> 00:37:58,151
Du får ikke snakke sånn til meg.
490
00:37:59,403 --> 00:38:01,947
- Jeg vil ikke snakke med deg.
- Bra. Gå deg en tur.
491
00:38:02,030 --> 00:38:03,573
Klarne tankene.
492
00:38:03,657 --> 00:38:06,952
Du er svak og patetisk.
Jeg forstår at mamma gjorde det.
493
00:38:07,035 --> 00:38:08,161
Det holder!
494
00:38:09,997 --> 00:38:11,665
Tror du at Alison hater deg nå?
495
00:38:11,748 --> 00:38:15,085
Vent til hun hører sannheten.
Hun kommer til å hate deg mer.
496
00:38:15,168 --> 00:38:16,461
Vi ses hjemme.
497
00:38:17,087 --> 00:38:20,590
Alle kommer til å hate deg!
Du vil ikke ha noen!
498
00:38:33,478 --> 00:38:35,022
Fant søsteren din deg?
499
00:38:35,605 --> 00:38:36,815
Det går bra.
500
00:39:10,474 --> 00:39:11,933
Kan jeg være her?
501
00:39:12,517 --> 00:39:13,643
Kom inn.
502
00:42:50,318 --> 00:42:52,320
Tekst: Bente
503
00:42:52,404 --> 00:42:54,406
Kreativ leder
Gry Viola Impelluso