1 00:01:38,724 --> 00:01:42,102 - Lidi umírají! - Hlavně se všichni uklidníme. 2 00:01:42,186 --> 00:01:44,688 Jak máme ochránit naše mladé muže? 3 00:01:44,772 --> 00:01:47,483 - Pořiď si zbraň! - Musíme poslouchat náčelnici Kaleiovou. 4 00:01:47,566 --> 00:01:50,194 Nezachránila ani vlastního policajta. 5 00:01:51,362 --> 00:01:53,030 Ať odpočívá v pokoji. 6 00:01:53,113 --> 00:01:56,951 - Zdá se, že tvůj táta to má zmáknutý. - Tvá máma taky válí. 7 00:01:57,034 --> 00:02:00,329 - Ahoj, Riley. - Dobrý den, pane Davenporte. 8 00:02:06,627 --> 00:02:09,338 Potřebuješ něco? Roxy? Xanax? 9 00:02:09,547 --> 00:02:10,923 Ne, v pohodě. 10 00:02:11,298 --> 00:02:14,426 Fakt? Moc v pohodě nevypadáš. 11 00:02:14,510 --> 00:02:18,389 Je těžký být v pohodě den po ségřině pohřbu, kde zařvali další lidi. 12 00:02:18,472 --> 00:02:21,100 Žijeme jen jednou. Nemám pravdu, holky? 13 00:02:22,810 --> 00:02:25,104 Všichni se uklidněte! 14 00:02:25,187 --> 00:02:27,064 Děkuji, strážnice Kalamová. 15 00:02:27,147 --> 00:02:30,943 Budeme pokračovat ve vyšetřování zahájeném strážníkem Cruisem 16 00:02:31,026 --> 00:02:34,029 a také jsem si vyžádala další zdroje od státu. 17 00:02:34,154 --> 00:02:38,576 A dr. Gilbertová bude pomáhat našemu patologovi jako spojka s pevninou. 18 00:02:39,785 --> 00:02:42,913 Obrátila jsem se na své kolegy z lékařské fakulty v Bostonu. 19 00:02:42,997 --> 00:02:46,166 Slíbili mi, že budou postupovat co nejrychleji. 20 00:02:46,250 --> 00:02:49,295 Napadlo tě někdy předat ty zprávy policii? 21 00:02:49,378 --> 00:02:51,297 Anonymně. 22 00:02:51,797 --> 00:02:53,215 - Anonymně? - Jo. 23 00:02:53,757 --> 00:02:55,134 To neexistuje. 24 00:02:55,217 --> 00:02:58,721 Uvidíme se v base. Ledaže myslíš, že tátovo péro dokáže zázraky. 25 00:02:58,804 --> 00:03:00,514 Co to má znamenat? 26 00:03:01,307 --> 00:03:04,351 Máma si stěžovala, jak po nich musí uklízet. 27 00:03:05,060 --> 00:03:06,562 - Je to ta sekta! - Možná. 28 00:03:06,645 --> 00:03:11,233 Mami, to bylo před 25 lety. A byla to hromadná sebevražda. 29 00:03:11,317 --> 00:03:13,277 Málem nás zničili. 30 00:03:13,360 --> 00:03:16,614 Jen ti chci říct, že nejsem udělaná do Dylana. 31 00:03:16,697 --> 00:03:19,158 Fajn, já taky ne. 32 00:03:19,325 --> 00:03:23,787 Podle toho videa jsem měla fakt kliku. 33 00:03:24,371 --> 00:03:25,247 Jo. 34 00:03:25,331 --> 00:03:27,708 Vyslechneme všechny, kdo byli na pohřbu 35 00:03:27,791 --> 00:03:30,085 nebo mají vazby na oběti. 36 00:03:30,169 --> 00:03:33,923 Tohle je malé město. Někdo musel něco vidět. 37 00:03:37,468 --> 00:03:40,262 TAJEMSTVÍ LOŇSKÉHO LÉTA 38 00:04:22,429 --> 00:04:23,555 Čemu se směješ? 39 00:04:25,557 --> 00:04:26,642 Ničemu. 40 00:04:26,725 --> 00:04:27,893 Komu píšeš? 41 00:04:30,229 --> 00:04:31,480 Margot. 42 00:04:32,314 --> 00:04:35,234 Zdá se, že jste se dost sblížily. 43 00:04:37,111 --> 00:04:39,321 Je to moje nejlepší kámoška, pamatuješ? 44 00:04:40,364 --> 00:04:42,574 No tak, Alison. Je to maturitní oslava. 45 00:04:42,658 --> 00:04:44,243 Běž se bavit s kamarády. 46 00:04:44,326 --> 00:04:45,786 Nejsou to moji kamarádi. 47 00:04:45,869 --> 00:04:48,080 Mohli by být, kdyby ses trochu snažila. 48 00:04:48,163 --> 00:04:50,082 Kdybych se přetvařovala? 49 00:04:50,791 --> 00:04:54,378 Nezačínej. Aspoň dělej, že se bavíš. 50 00:04:54,461 --> 00:04:56,797 - To já nedělám. - To vím. 51 00:04:56,880 --> 00:04:58,882 Bruci, pojď dál. 52 00:04:59,758 --> 00:05:00,718 Ahoj. 53 00:05:00,801 --> 00:05:02,469 - Vítej. - Díky. 54 00:05:16,442 --> 00:05:17,776 Jen dávej pozor. 55 00:05:18,902 --> 00:05:21,572 Na co? Na psaní zpráv, když řídíš? 56 00:05:21,655 --> 00:05:22,990 S Margot. 57 00:05:24,783 --> 00:05:27,828 Tvá sestra a ona si byly hodně blízké. A ty jsi... 58 00:05:28,454 --> 00:05:29,329 jiná. 59 00:05:31,206 --> 00:05:34,126 Ne tak chytrá, dobrá a zábavná. 60 00:05:34,209 --> 00:05:35,794 Ne tak povrchní. 61 00:05:37,254 --> 00:05:38,714 Ty jsi neuvěřitelnej. 62 00:05:38,797 --> 00:05:41,925 Necháš mě přijet na prázdniny, mám se chovat jako Lennon, 63 00:05:42,009 --> 00:05:45,387 a když se konečně sblížím s jejíma kámošema, mám přestat? 64 00:05:45,471 --> 00:05:48,474 Mám být do konce života falešná a osamělá? 65 00:05:48,557 --> 00:05:49,975 Margot nemilovala tebe. 66 00:05:53,270 --> 00:05:54,730 Milovala tvou sestru. 67 00:06:01,361 --> 00:06:02,404 CONNORŮV TÁTA SI VZAL DROGY OD RILEY PŘÍMO PŘEDE MNOU! 68 00:06:02,488 --> 00:06:03,614 NE! PAN DAVENPORT STOJÍ FRONTU NA DROGY 69 00:06:03,697 --> 00:06:04,656 TO JE SRANDA. JABLKO NEPADLO DALEKO 70 00:06:04,740 --> 00:06:05,741 A TYS CHTĚLA, ABYCH SE S NÍM VYSPALA! 71 00:06:12,623 --> 00:06:16,043 JSI TAM? PŘIJDEŠ PAK KE MNĚ NA PŘÍPRAVU? 72 00:06:16,126 --> 00:06:17,586 JSI TAM? 73 00:06:50,452 --> 00:06:51,662 To tě nezachrání. 74 00:06:53,705 --> 00:06:54,832 Sakra! 75 00:07:02,297 --> 00:07:03,382 Co to sakra je? 76 00:07:03,841 --> 00:07:05,467 Já tě znám. 77 00:07:06,593 --> 00:07:08,554 - Měsíční vlny... Moje máma. - Ne. 78 00:07:09,221 --> 00:07:10,973 Ne, z minula. 79 00:07:18,021 --> 00:07:20,816 V tomhle životě není spásy. 80 00:08:02,733 --> 00:08:03,859 Co je? 81 00:08:04,943 --> 00:08:06,570 Ahoj, Courtney. 82 00:08:08,947 --> 00:08:12,117 - Je Riley doma? - Potřebuje tvá máma novou uklízečku? 83 00:08:12,201 --> 00:08:13,952 Ten vůl Bruce mě vyhodil. 84 00:08:14,036 --> 00:08:16,455 Jako bych mohla za to, že mu vykrváceli na záchodě. 85 00:08:16,538 --> 00:08:19,166 No jasně. 86 00:08:19,249 --> 00:08:21,543 My už máme hospodyni. 87 00:08:23,837 --> 00:08:26,465 Riley! Přišla princezna Margot! 88 00:08:30,928 --> 00:08:31,762 Ahoj. 89 00:08:31,845 --> 00:08:32,721 Čau. 90 00:08:34,431 --> 00:08:36,099 Půjdeš dál? 91 00:08:38,852 --> 00:08:40,938 Tak koukej. 92 00:08:42,981 --> 00:08:43,899 Pěkný. 93 00:08:44,608 --> 00:08:46,235 Chceš si něco půjčit? 94 00:08:46,318 --> 00:08:48,362 Něco nevinnějšího? 95 00:08:48,445 --> 00:08:50,530 Policajti jsou hodně vizuální. 96 00:08:50,614 --> 00:08:51,949 Dík, jsem v pohodě. 97 00:08:52,866 --> 00:08:53,992 Ostatní snad taky. 98 00:08:54,076 --> 00:08:57,496 Dylan v poslední době prudí, ale není práskač. 99 00:08:57,579 --> 00:09:00,624 Nemám starost o chudáčka citlivýho autistu. 100 00:09:00,707 --> 00:09:04,836 Lennon tu měla být už před hodinou a teď dělá, jako bych neexistovala. 101 00:09:04,920 --> 00:09:06,922 To je prostě Lennon. 102 00:09:07,005 --> 00:09:07,881 To je fakt. 103 00:09:08,257 --> 00:09:10,259 Dokáže být strašně bezohledná. 104 00:09:10,926 --> 00:09:13,178 Jako když ošukala Dylana... 105 00:09:16,014 --> 00:09:18,058 A co třeba když mě v sedmé třídě 106 00:09:18,141 --> 00:09:21,645 napráskala tomu slizounovi Posnerovi, aby si zlepšila známku? 107 00:09:22,145 --> 00:09:24,523 Ale je nějaká jiná, 108 00:09:24,606 --> 00:09:26,733 co se vrátila domů. Nezdá se ti? 109 00:09:26,817 --> 00:09:27,901 Možná. 110 00:09:29,903 --> 00:09:32,948 Nic si ode mě nevzala 111 00:09:33,031 --> 00:09:35,701 a jen jednou okomentovala moje kozy. 112 00:09:35,784 --> 00:09:36,952 Jsou dokonalý. 113 00:09:38,495 --> 00:09:40,038 Můžeš si koupit taky takový. 114 00:09:41,707 --> 00:09:45,043 Lennon by byla nejvíc nahraná, kdyby se to policajti dověděli. 115 00:09:45,127 --> 00:09:46,128 To je fakt. 116 00:09:46,211 --> 00:09:48,922 Povídala jsem jí, že ani tátovo péro ji nezachrání. 117 00:09:49,965 --> 00:09:53,719 - Tys viděla Brucovo péro? - Ne. Šoustá tu policajtku. 118 00:09:53,802 --> 00:09:57,431 Máma říkala, že na chatě nechali použitý hračky a tuny lubrikantu. 119 00:09:57,514 --> 00:09:59,474 Bruce to dostává do zadku? 120 00:10:00,100 --> 00:10:03,478 To by bylo fakt sexy, kdyby to nedělal s tou suchou pizdou. 121 00:10:05,063 --> 00:10:09,026 Hele, Lennon je sice mrcha, ale pořád je moje nejlepší kámoška. 122 00:10:09,109 --> 00:10:12,446 Snad si na to vzpomene, až do toho policajti začnou šťourat. 123 00:10:16,783 --> 00:10:19,202 Ahoj, Dylane. 124 00:10:19,286 --> 00:10:20,162 Nazdar. 125 00:10:21,163 --> 00:10:22,497 Všechno v pořádku? 126 00:10:29,463 --> 00:10:30,505 Tak jo... 127 00:10:32,841 --> 00:10:34,468 Opravdu se mi stýská po Alison. 128 00:10:35,594 --> 00:10:36,595 Hodně. 129 00:10:41,683 --> 00:10:42,809 Mně taky. 130 00:10:43,352 --> 00:10:48,190 Na naše úžasné děti a na nás, jejich úžasné rodiče. 131 00:10:48,273 --> 00:10:50,067 Hlavně neškodit. 132 00:10:50,150 --> 00:10:52,194 No tak, táto premiantky. 133 00:10:52,277 --> 00:10:55,489 Nechápu, že dala přednost tvé alma mater před tou mou. 134 00:10:55,572 --> 00:10:57,783 Michigan jí nabídl plné stipendium. 135 00:10:58,408 --> 00:11:00,744 Jsem na ni opravdu hrdej. 136 00:11:01,661 --> 00:11:02,788 A ta druhá? 137 00:11:02,871 --> 00:11:05,457 - Jak že se to jmenuje? - Alison. 138 00:11:05,540 --> 00:11:07,793 Ona si poradí. 139 00:11:07,876 --> 00:11:09,419 My o vlku... 140 00:11:09,503 --> 00:11:11,505 To jsem já. 141 00:11:11,588 --> 00:11:14,424 Nalíčila ses? Sluší ti to. 142 00:11:14,508 --> 00:11:15,717 Chci jet domů. 143 00:11:16,802 --> 00:11:17,928 Zrovna jsme přijeli. 144 00:11:18,303 --> 00:11:20,263 - Piju první pivo. - Druhý. 145 00:11:20,764 --> 00:11:23,475 - Běž za kamarády. - Žádné nemám. 146 00:11:23,975 --> 00:11:25,102 To je sranda. 147 00:11:26,144 --> 00:11:28,647 - Kde máš ségru? - To je mi fuk. Chci pryč. 148 00:11:28,730 --> 00:11:33,193 Hele, teď nikam nepojedu, tak se běž bavit... s někým. 149 00:11:39,950 --> 00:11:42,619 Je to složité období. Končí střední. 150 00:11:44,663 --> 00:11:47,040 Na naše děti! A na to, jak moc je milujeme. 151 00:11:49,793 --> 00:11:51,920 Co jsi zač, Frede Phillipsi? 152 00:12:13,024 --> 00:12:14,234 Do pytle! 153 00:12:17,195 --> 00:12:18,405 Co je? 154 00:12:18,488 --> 00:12:21,700 Někdo potřebuje Xanax. Riley mi říkala, že vyšiluješ. 155 00:12:21,783 --> 00:12:24,244 Proč mě s Riley probíráte? 156 00:12:24,327 --> 00:12:25,495 Stíha? 157 00:12:25,579 --> 00:12:26,788 Máme starost. 158 00:12:26,872 --> 00:12:29,875 Dnes budou výslechy. Měla ses s náma připravovat. 159 00:12:29,958 --> 00:12:31,293 Ty vole. 160 00:12:31,376 --> 00:12:34,129 Promiň, úplně jsem zapomněla. 161 00:12:34,629 --> 00:12:36,256 Nic neřeknu. 162 00:12:36,339 --> 00:12:37,174 Ne, počkej. 163 00:12:54,941 --> 00:12:56,651 To snad není pravda. 164 00:12:58,612 --> 00:12:59,946 Co tady děláš? 165 00:13:00,030 --> 00:13:01,615 Byl jsem v jeskyni. 166 00:13:02,574 --> 00:13:07,204 Hele, zapomeň na to. Nemám náladu na tvoje ukňouraný výčitky. 167 00:13:08,538 --> 00:13:12,042 Chtěl jsem se řídit tvou radou a Clara na mě přišla s nožem. 168 00:13:12,125 --> 00:13:14,711 - Všude byla krev. - Čí krev? 169 00:13:14,794 --> 00:13:15,629 Nevím. 170 00:13:16,630 --> 00:13:20,967 Přemýšlel jsem o tom všem a myslím, že ona je ten vrah. 171 00:13:21,885 --> 00:13:24,387 Je magor, ale proč by je zabíjela? 172 00:13:24,471 --> 00:13:27,516 - Pamatuješ, když jsme odešli od Alison? - Na to nezapomenu. 173 00:13:27,599 --> 00:13:30,477 Něco jsem slyšel. 174 00:13:30,560 --> 00:13:34,272 Podle Riley a Margot to byly krysy, ale ten zvuk jsem zaslechl z místa, 175 00:13:34,689 --> 00:13:36,691 odkud dnes přišla Clara. 176 00:13:36,775 --> 00:13:38,568 Myslíš, že nás tu noc viděla? 177 00:13:38,652 --> 00:13:42,239 Říkala, že mě zná z minula. A že není žádná spása. 178 00:13:44,032 --> 00:13:47,285 Slyšela jsem, že v té sektě zabíjeli zvířata a tak. 179 00:13:47,369 --> 00:13:49,871 Jestli tam byla, možná má Alisonin mobil. 180 00:13:49,955 --> 00:13:53,625 Byla na pohřbu, když zabili Harolda a toho policistu. 181 00:13:54,334 --> 00:13:56,044 A jezdí černým autem. 182 00:13:57,712 --> 00:14:00,799 Jen čekala, až přijedeme, aby nás mohla potrestat. 183 00:14:00,882 --> 00:14:03,718 - Měli bysme zavolat policii? - Potřebujeme důkaz. 184 00:14:04,511 --> 00:14:07,430 Leda bysme jim chtěli říct, co jsme tenkrát udělali. 185 00:14:07,973 --> 00:14:10,058 Nechci, aby ses dostala do maléru. 186 00:14:12,561 --> 00:14:13,436 Díky. 187 00:14:27,784 --> 00:14:30,370 Co dělala Clara Whethersová na pohřbu? 188 00:14:31,121 --> 00:14:31,997 Clara? 189 00:14:33,081 --> 00:14:34,082 Jo. 190 00:14:34,457 --> 00:14:35,667 Pozvals ji? 191 00:14:36,334 --> 00:14:39,004 Ani mě neznala. 192 00:14:39,087 --> 00:14:41,548 Asi přišla ze zdvořilosti. 193 00:14:41,631 --> 00:14:44,426 Naše rodiny žijou ve Wai Huně odjakživa. 194 00:14:45,343 --> 00:14:48,346 Myslíš její sektářskou rodinu, co umřela? 195 00:14:49,139 --> 00:14:51,891 Proto nosí ty hnusný zelený šaty. 196 00:14:51,975 --> 00:14:54,769 Hele, Clara má svoje přesvědčení. 197 00:14:57,564 --> 00:14:58,690 Například? 198 00:14:58,773 --> 00:15:00,025 Já nevím. 199 00:15:02,235 --> 00:15:04,654 Teď není čas dělat si s tím starost. 200 00:15:05,280 --> 00:15:08,158 Nechápu, že nás tvoje přítelkyně nenechá na pokoji. 201 00:15:08,241 --> 00:15:09,576 Lyla jen dělá svou práci. 202 00:15:09,659 --> 00:15:11,202 Jo, a prudí. 203 00:15:11,286 --> 00:15:12,245 Pamatuj si, 204 00:15:13,371 --> 00:15:15,874 že ty s loňským létem nemáš nic společného. 205 00:15:16,249 --> 00:15:17,167 Jo? 206 00:15:18,293 --> 00:15:20,211 Nemáš co skrývat. 207 00:15:20,795 --> 00:15:23,131 Kromě své existence? 208 00:15:25,091 --> 00:15:27,844 POLICIE WAI HUNA 209 00:15:27,927 --> 00:15:31,514 Ne, neviděla jsem, jak strážník Cruise přišel na pohřeb. 210 00:15:31,598 --> 00:15:34,100 Viděla jsem krev a křičela jsem. 211 00:15:34,184 --> 00:15:35,769 Taky jsi tam byla. Pamatuješ? 212 00:15:35,852 --> 00:15:38,772 Ne, cestou na záchod jsem nikoho neviděl. 213 00:15:39,564 --> 00:15:43,777 Nevšímala jsem si, kdo tam byl. Pohřbívali jsme mou sestru. 214 00:15:43,860 --> 00:15:44,736 Samozřejmě. 215 00:15:44,819 --> 00:15:48,031 - Kupovalas něco od Dalea? - Nikdy bych mu za nic nezaplatila. 216 00:15:48,114 --> 00:15:49,824 Jen sušenky a ledovou tříšť. 217 00:15:49,908 --> 00:15:53,870 Řekla jsem strážníkovi Cruiseovi, že jsem od Dalea nikdy nekoupila drogy. 218 00:15:55,538 --> 00:15:58,833 Měla vaše dcera Alison s Dalem sexuální vztah? 219 00:15:58,917 --> 00:16:00,418 O tom nevím. 220 00:16:00,710 --> 00:16:03,672 Myslím, že Alison neměla sexuální vztah s nikým. 221 00:16:03,755 --> 00:16:06,132 Měla jsi sexuální vztah s Dalem? 222 00:16:06,216 --> 00:16:07,050 To je hnus. 223 00:16:07,133 --> 00:16:10,970 Dale? Ten dement by měl kliku, kdyby mi ho strčil do pusy. 224 00:16:11,179 --> 00:16:12,305 To je hnus. 225 00:16:12,389 --> 00:16:14,432 Sex s Dalem? Ne. 226 00:16:14,516 --> 00:16:15,934 A co tvoje sestra? 227 00:16:16,518 --> 00:16:17,686 Co jako? 228 00:16:17,769 --> 00:16:19,688 Co její účet na OnlyFans? 229 00:16:21,189 --> 00:16:23,775 Vědělas, že má účet na OnlyFans? 230 00:16:24,234 --> 00:16:25,694 Co je OnlyFans? 231 00:16:25,777 --> 00:16:28,947 Stránky, kde lidi platí za personalizovanou pornografii. 232 00:16:30,865 --> 00:16:33,451 To Alison dělala? 233 00:16:33,535 --> 00:16:35,829 Strážník Cruise, budiž mu zem lehká, 234 00:16:35,912 --> 00:16:38,707 odhalil její účet pod pseudonymem AllyWally. 235 00:16:38,790 --> 00:16:40,625 Dale měl měsíční předplatné. 236 00:16:44,254 --> 00:16:46,172 No a co, že ségra měla pornostránku? 237 00:16:46,256 --> 00:16:48,883 Co to má společného s těmi mrtvými? 238 00:16:48,967 --> 00:16:51,094 To se snažím zjistit. 239 00:16:52,512 --> 00:16:55,890 Nekamarádila jsem se s Alison. Proč bych ji měla sledovat? 240 00:16:58,560 --> 00:17:00,186 Já mám porno zadarmo. 241 00:17:00,812 --> 00:17:05,108 Takže nenajdu Dylana Scanlona na jejím seznamu odběratelů? 242 00:17:07,819 --> 00:17:08,820 Ne. 243 00:17:08,903 --> 00:17:10,572 A její hesla? 244 00:17:10,655 --> 00:17:13,950 Byly jste si blízké. Prozradila ti nějaké? 245 00:17:14,033 --> 00:17:15,827 Má sestra toho moc neprozradila. 246 00:17:15,910 --> 00:17:19,414 Proč bych měla přístup k počítačům? Uklízím tam. 247 00:17:19,497 --> 00:17:21,332 Ty máš přístup. 248 00:17:22,542 --> 00:17:25,128 Neměl jsem rodičovské kontroly na jejich přístrojích. 249 00:17:25,211 --> 00:17:26,588 Věřil jsem svým dcerám. 250 00:17:26,671 --> 00:17:29,758 Takže nemáš přístup k žádnému Alisonině účtu? 251 00:17:30,300 --> 00:17:31,426 Ne. 252 00:17:34,387 --> 00:17:35,472 Vy jo? 253 00:17:52,197 --> 00:17:54,491 - Clara si mě přeměřila. - Mě taky. 254 00:17:54,574 --> 00:17:58,745 A co náčelnice s vyrýsovaným klínem? Střih těch kalhot je nemožnej! 255 00:17:58,828 --> 00:18:00,163 Chris Christie hadr. 256 00:18:00,246 --> 00:18:03,041 Proč se ptali na Alisonin účet na OnlyFans? 257 00:18:03,666 --> 00:18:04,834 Vážně netuším. 258 00:18:04,918 --> 00:18:06,544 Kdo by za to platil? 259 00:18:07,462 --> 00:18:08,713 Až na jejího jediného fanouška. 260 00:18:11,007 --> 00:18:12,050 Jdi do prdele. 261 00:18:12,884 --> 00:18:14,552 - Žertuju. - Není to vtipný. 262 00:18:14,636 --> 00:18:17,514 - Jsi strašně divná. - Nejsem! 263 00:18:17,597 --> 00:18:19,265 Celkem jsi. 264 00:18:19,349 --> 00:18:22,393 Nic jsem neřekla, jestli vám jde o to. 265 00:18:22,477 --> 00:18:23,561 Jen... 266 00:18:25,396 --> 00:18:27,398 Někdo zrušil účty AllyWally. 267 00:18:27,482 --> 00:18:29,651 Nejspíš ten vrah, co nám posílá zprávy. 268 00:18:29,734 --> 00:18:32,862 - Myslíte, že policie je nemá? - Ne, jen to zkoušeli. 269 00:18:32,946 --> 00:18:36,366 Kdyby něco věděli, věděli by, že Alison bych nikdy nesledovala. 270 00:18:37,450 --> 00:18:39,160 Ještě si ji nezavolali. 271 00:18:39,244 --> 00:18:40,787 - Měli bysme jet. - Kam? 272 00:18:40,870 --> 00:18:41,996 Ke Claře domů. 273 00:18:44,791 --> 00:18:45,917 Panebože. 274 00:18:46,042 --> 00:18:47,585 Počkejte chvilku. 275 00:18:49,671 --> 00:18:50,880 Co je? 276 00:18:51,840 --> 00:18:52,674 Jak to šlo? 277 00:18:52,757 --> 00:18:53,800 Fajn. 278 00:18:54,551 --> 00:18:56,761 Pojedu s Dylanem. 279 00:19:00,306 --> 00:19:01,307 Bylas... 280 00:19:03,017 --> 00:19:05,019 Tys prodávala porno? 281 00:19:05,937 --> 00:19:07,689 Svoje porno? 282 00:19:09,274 --> 00:19:12,902 To ona. Jen používala moje jméno, kdyby se na to přišlo. 283 00:19:12,986 --> 00:19:15,363 Říkala jsem ti, že jsi ji neznal. 284 00:19:22,871 --> 00:19:26,666 Z hlavy mi teče krev, chlap mě mlátí pistolí 285 00:19:26,749 --> 00:19:29,252 a Mei si zatím vzadu máčí nohy. 286 00:19:29,335 --> 00:19:31,504 Byla jsem v osmém měsíci. 287 00:19:31,588 --> 00:19:34,299 Mei konečně vyleze, Glocka v ruce. 288 00:19:34,382 --> 00:19:36,718 Oba je složí na místě. 289 00:19:36,801 --> 00:19:39,220 Nikdo neublíží mému děťátku. 290 00:19:40,221 --> 00:19:42,307 Já bych udělal pro své holky totéž. 291 00:19:42,390 --> 00:19:43,641 Tati? 292 00:19:43,933 --> 00:19:46,436 - Co je, Alison? - Já jsem Lennon. 293 00:19:48,730 --> 00:19:49,981 Musíme si promluvit. 294 00:19:53,401 --> 00:19:56,070 Jak Mei říkala, byl to vypjatej den. 295 00:19:56,863 --> 00:19:58,531 Do prdele! 296 00:20:03,953 --> 00:20:05,163 Co se děje? 297 00:20:06,122 --> 00:20:08,833 Končím. Buď jí to řekneš ty, nebo já. 298 00:20:10,043 --> 00:20:12,170 Nepromluvíme si o tom... 299 00:20:26,434 --> 00:20:29,812 Neztratil se tady na střední ten kluk? 300 00:20:29,896 --> 00:20:31,814 Jo, usekli mu nohu 301 00:20:31,898 --> 00:20:34,317 a prý si nepamatoval, jak se to stalo. 302 00:20:34,400 --> 00:20:35,735 Myslíte Fetterhoffa? 303 00:20:36,778 --> 00:20:38,196 Měl rakovinu. 304 00:20:40,573 --> 00:20:42,784 Fakt jsem si vzala blbý boty. 305 00:20:49,958 --> 00:20:53,670 Nejsou to hororový základy, nechodit do vrahova domu? 306 00:20:53,753 --> 00:20:56,589 Jenom magor nezamyká dveře. 307 00:20:56,673 --> 00:20:58,508 My nezamykáme. 308 00:20:58,591 --> 00:20:59,634 Jo. 309 00:20:59,968 --> 00:21:01,970 My taky. 310 00:21:02,053 --> 00:21:04,055 Najdeme důkaz a vypadneme. 311 00:21:08,726 --> 00:21:10,687 Co vlastně hledáme? 312 00:21:10,770 --> 00:21:14,732 Části těl, kombinézy na tělo, obrázky klaunů? 313 00:21:14,816 --> 00:21:17,068 Spíš Alisonin mobil. 314 00:21:18,277 --> 00:21:22,073 Nebo něco, co spojuje Claru s těmi vraždami. 315 00:21:22,782 --> 00:21:24,993 Vlastně je to tady docela hezký. 316 00:21:28,079 --> 00:21:32,083 Myslíte, že má med od zabijáckých včel? 317 00:21:41,884 --> 00:21:45,221 Třeba ta sekta nebyla tak špatná. Podívej, jak jsou šťastní. 318 00:21:45,304 --> 00:21:46,639 Že jo? 319 00:21:47,890 --> 00:21:49,308 Ale tohle je divný. 320 00:21:51,310 --> 00:21:52,520 To snad ne! 321 00:21:58,943 --> 00:22:00,361 Ty vole! 322 00:22:18,087 --> 00:22:19,756 Je to jako Černobyl. 323 00:22:19,839 --> 00:22:21,507 Další starej nudnej film. 324 00:22:24,594 --> 00:22:25,678 To jako vážně? 325 00:22:26,471 --> 00:22:29,307 Co když tam má svázaný mrtvoly? 326 00:22:29,390 --> 00:22:31,601 Proč by je svazovala, když už jsou mrtví? 327 00:22:31,684 --> 00:22:32,852 Musíme se podívat. 328 00:22:32,935 --> 00:22:34,062 Potřebujeme plán. 329 00:22:36,606 --> 00:22:37,857 Plán je pohnout sebou. 330 00:22:37,940 --> 00:22:39,859 Nebude na policii tak dlouho. 331 00:22:40,735 --> 00:22:41,694 Sejdeme... 332 00:22:42,153 --> 00:22:44,322 Sejdeme se tady za hodinu. 333 00:22:45,782 --> 00:22:48,451 Shodneme se, že tohle je špatnej nápad? 334 00:22:49,243 --> 00:22:51,913 Nemůžeme policii říct o Claře bez důkazu. 335 00:22:53,247 --> 00:22:54,832 - Co je? - Tak jo. 336 00:22:56,459 --> 00:22:59,087 To jako vážně? 337 00:23:00,171 --> 00:23:02,965 Tohle je fakt šíleně ujetý. 338 00:23:04,509 --> 00:23:07,804 „Clara Whethersová projela v černém autě kolem školy 339 00:23:07,887 --> 00:23:10,473 po Johnnyho a trenérově vraždě.“ 340 00:23:10,848 --> 00:23:12,683 Taky jsem tě tam viděla. 341 00:23:12,767 --> 00:23:15,478 Cos tam uprostřed noci dělala? 342 00:23:15,561 --> 00:23:16,646 Jela jsem kolem. 343 00:23:18,731 --> 00:23:20,108 Samozřejmě. 344 00:23:20,608 --> 00:23:21,776 Skončily jsme? 345 00:23:22,401 --> 00:23:23,653 Skoro. 346 00:24:15,830 --> 00:24:21,210 KONEC S 347 00:24:32,430 --> 00:24:34,557 Tady bych si botox dělat nedala. 348 00:24:35,057 --> 00:24:37,143 Botox je na hovno. 349 00:24:37,935 --> 00:24:41,439 To bylo très aggressif. 350 00:24:41,814 --> 00:24:44,442 Vím, že od sebe lidi odstrkuješ, když jsi ve stresu, 351 00:24:44,525 --> 00:24:46,986 ale tohle bylo horší než tvoje obvyklý schízy. 352 00:24:47,069 --> 00:24:49,405 Na tyhle řeči teď nemám náladu. 353 00:24:49,488 --> 00:24:51,824 Tak se přestaň chovat jako blázen. 354 00:24:52,950 --> 00:24:55,369 Nejdřív se omlouváš, že jsi byla mrcha, 355 00:24:55,453 --> 00:24:58,039 a pak jsi ještě větší mrcha než dřív. 356 00:24:58,122 --> 00:25:01,125 Napadlo tě někdy, že jsem prostě mrcha? 357 00:25:01,209 --> 00:25:02,210 Kdo není? 358 00:25:03,794 --> 00:25:05,087 Hele, jen... 359 00:25:05,922 --> 00:25:10,301 Vyšiluješ, protože jsi mi ukázala, co opravdu cítíš. 360 00:25:11,052 --> 00:25:15,306 Nebo třeba opravdu nic necítím a jen jsem se bavila. 361 00:25:52,343 --> 00:25:54,345 - Proboha! - Měla jsi pravdu. 362 00:25:54,428 --> 00:25:56,514 Že je to tady úchylný? 363 00:25:56,597 --> 00:25:57,890 O Lennon... 364 00:25:58,432 --> 00:25:59,892 Že je šíleně divná. 365 00:26:00,601 --> 00:26:02,770 Já nevím. Ty věci s její ségrou. 366 00:26:02,853 --> 00:26:04,814 Třeba jsme na ni moc přísný. 367 00:26:04,897 --> 00:26:05,815 Nejsme. 368 00:26:05,898 --> 00:26:09,860 Opravdu přehání. Je normálně šílená. 369 00:26:09,944 --> 00:26:12,571 Nedívá se do očí a... 370 00:26:13,114 --> 00:26:15,324 Odkdy jezdí s Dylanem a ne se mnou? 371 00:26:15,408 --> 00:26:19,036 Ty se teď chováš šíleně. Lennon je v pohodě. 372 00:26:19,578 --> 00:26:21,414 Na rozdíl od týhle díry. 373 00:26:36,012 --> 00:26:37,013 Paní velitelko. 374 00:26:37,847 --> 00:26:40,433 Na velkou ženskou chodíš zatraceně potichu. 375 00:26:40,599 --> 00:26:44,353 Odpérované tenisky. Jestli potřebujete sportovní boty... 376 00:26:45,271 --> 00:26:48,566 Takže v podstatě víme jen to, že Courtney nevykouřila Dalea. 377 00:26:48,649 --> 00:26:50,192 To je určitě lež. 378 00:26:50,484 --> 00:26:53,571 Ano. Chce s vámi mluvit dr. Gilbertová. 379 00:26:53,654 --> 00:26:56,907 Dostala výsledky od svých kolegů v Bostonu. 380 00:26:56,991 --> 00:26:59,493 Říkala jsem, jak nesnáším frajírky s diplomem? 381 00:26:59,577 --> 00:27:01,162 Já nesnáším patology. 382 00:28:23,327 --> 00:28:24,495 To není vtipný. 383 00:28:25,079 --> 00:28:27,706 Promiň, ucvrnknul sis do kalhot? 384 00:28:27,790 --> 00:28:30,209 Chci najít, co hledáme, a vypadnout. 385 00:28:30,292 --> 00:28:33,796 - Abys nemusel být se mnou? - Aby nás někdo nezabil. 386 00:28:34,547 --> 00:28:38,551 Taky odsud chci vypadnout, ale řekni mi, co se sakra děje. 387 00:28:40,052 --> 00:28:40,970 Nic. 388 00:28:41,887 --> 00:28:44,223 - Ty to prostě nechápeš. - Co nechápu? 389 00:28:45,141 --> 00:28:47,143 Celej život jsme byli nejlepší kámoši. 390 00:28:47,226 --> 00:28:49,812 Řekni mi, proč mě nenávidíš, ať to můžeme překonat 391 00:28:49,895 --> 00:28:52,523 - a vrátit se k normálu. - Žádný normál není. 392 00:28:52,606 --> 00:28:53,774 O to právě jde. 393 00:28:53,858 --> 00:28:55,609 A to je moje vina? 394 00:28:55,693 --> 00:28:57,027 Ne. Jen... 395 00:28:58,279 --> 00:29:01,031 Uvědomil jsem si, jak jsme jiní. 396 00:29:03,159 --> 00:29:05,661 Protože ty jsi hodnej a já ne? 397 00:29:05,744 --> 00:29:06,954 To jsem neřekl. 398 00:29:07,288 --> 00:29:08,414 Ani nemusíš. 399 00:29:12,293 --> 00:29:13,752 Prostě jsme jiní. 400 00:29:17,131 --> 00:29:18,174 Jdi do prdele. 401 00:29:19,633 --> 00:29:23,971 Jen díky mým lžím máš teď nějakej život, Dylane. 402 00:29:53,751 --> 00:29:55,252 Vypadneme odsud. 403 00:29:57,129 --> 00:30:00,341 Není tu důkaz, že je vrah, a stmívá se. 404 00:30:00,424 --> 00:30:03,093 Přijde domů a zabije nás. 405 00:30:05,596 --> 00:30:07,306 Na co sakra čekáme? 406 00:30:10,351 --> 00:30:11,393 Ty vole! 407 00:30:12,144 --> 00:30:13,521 To je tvůj táta? 408 00:30:16,482 --> 00:30:18,025 Bere si Claru Whethersovou. 409 00:30:19,151 --> 00:30:20,152 Ty vole. 410 00:30:20,236 --> 00:30:22,071 Pardosa arctica minor. 411 00:30:23,197 --> 00:30:24,823 A když jsem nechodila na Harvard? 412 00:30:24,907 --> 00:30:29,078 Mozkožraví pavouci. Zakrslí. Vygůglila jsem si to. 413 00:30:29,161 --> 00:30:31,747 Není to havajský druh a nepřežil by tady. 414 00:30:31,830 --> 00:30:33,040 Děkuju, Ulani. 415 00:30:33,749 --> 00:30:35,960 Byli jste si blízcí se strážníkem Cruisem? 416 00:30:36,043 --> 00:30:38,003 Ano, byli jsme zasnoubení. 417 00:30:38,671 --> 00:30:40,214 Promiňte, to jsem netušila. 418 00:30:40,297 --> 00:30:42,383 Zatím jen tady. 419 00:30:42,841 --> 00:30:46,303 Ale doufala jsem, že jeho srdce nebude jednou náležet jiné. 420 00:30:46,387 --> 00:30:47,680 Aha. 421 00:30:49,473 --> 00:30:52,893 - Odkud ti pavouci pocházejí? - Daří se jim v Arktidě. 422 00:30:52,977 --> 00:30:55,771 Někdo je sem přivezl a držel je v chladu. 423 00:30:55,854 --> 00:30:57,940 Aby je dal Johnnymu do hlavy. 424 00:31:09,910 --> 00:31:12,580 Řekni mi, že to je jen velikej ořech. 425 00:31:13,789 --> 00:31:14,999 Je to krysí mozek. 426 00:31:16,458 --> 00:31:17,876 Takže dietní. 427 00:31:20,212 --> 00:31:21,463 Sakra! 428 00:31:33,475 --> 00:31:34,685 Riley a Lennon! 429 00:31:38,230 --> 00:31:39,398 Najdu je. 430 00:32:21,815 --> 00:32:22,900 DYLAN A RILEY JE DOMA. VEN! 431 00:32:22,983 --> 00:32:25,736 - Musíme pryč. - Hned přijdu. 432 00:32:25,819 --> 00:32:27,488 Opravdu, běž. 433 00:32:46,799 --> 00:32:48,008 DYLAN - JE UVNITŘ! 434 00:32:55,182 --> 00:32:56,266 Hej! 435 00:32:57,101 --> 00:32:58,102 Kde je Lennon? 436 00:32:58,602 --> 00:33:00,521 Říkala, že už jde. Do prdele! 437 00:33:00,604 --> 00:33:02,147 Ne, já pro ni dojdu. 438 00:33:02,231 --> 00:33:03,899 Napiš, až budeš v bezpečí. 439 00:33:04,733 --> 00:33:05,901 Dávej na sebe pozor! 440 00:33:06,443 --> 00:33:08,362 Věděla jsem, že ti na mě záleží! 441 00:33:12,324 --> 00:33:15,119 NEMŮŽU VEN 442 00:34:06,837 --> 00:34:07,838 Sakra! 443 00:34:08,464 --> 00:34:11,049 Dylane? Promiň. 444 00:34:11,133 --> 00:34:12,217 Na ně! 445 00:34:12,885 --> 00:34:13,719 Panebože. 446 00:34:13,802 --> 00:34:14,636 Tudy. 447 00:34:25,314 --> 00:34:27,191 - Jsi v pořádku? - Jo. 448 00:34:29,276 --> 00:34:31,570 - Běž, já odvedu pozornost. - Dobře. 449 00:34:36,867 --> 00:34:38,494 Claro! 450 00:34:44,500 --> 00:34:45,542 Na něj! 451 00:34:54,885 --> 00:34:55,886 Margot? 452 00:35:34,258 --> 00:35:35,509 Zlatíčko! 453 00:35:40,305 --> 00:35:41,348 Není ti nic? 454 00:35:43,851 --> 00:35:48,772 Vběhlo mi před auto nějaké zvíře, strhla jsem řízení 455 00:35:49,731 --> 00:35:50,941 a zasekla se tam. 456 00:35:51,567 --> 00:35:52,609 Ale... 457 00:35:54,528 --> 00:35:55,863 Mám o tebe starost. 458 00:35:57,990 --> 00:35:59,366 Už jsem v pohodě. 459 00:36:00,284 --> 00:36:01,285 Opravdu. 460 00:36:02,828 --> 00:36:05,122 Zase jsi jedla v koupelně? 461 00:36:09,334 --> 00:36:10,252 Já... 462 00:36:12,170 --> 00:36:14,590 Myslela jsem, že to jsme už vyřešily. 463 00:36:21,430 --> 00:36:23,432 - Promiň. - To nic, miláčku. 464 00:36:24,933 --> 00:36:26,393 Promiň. 465 00:36:30,731 --> 00:36:32,608 - Napravíme to. - Ne. 466 00:36:33,108 --> 00:36:35,110 Mě nemůžeš napravit. 467 00:36:35,193 --> 00:36:37,237 Jen mi řekni, co se děje. 468 00:36:38,405 --> 00:36:41,325 Jsem tady, zlatíčko. To nic. 469 00:36:54,630 --> 00:36:55,672 Ahoj. 470 00:36:57,925 --> 00:36:59,927 O tom kouření jsme už mluvili. 471 00:37:02,054 --> 00:37:04,097 Mluvili jsem o spoustě věcí. 472 00:37:10,270 --> 00:37:11,271 Co se děje? 473 00:37:12,814 --> 00:37:15,984 Zeptala bych se tě, ale ty bys jen lhal. 474 00:37:22,074 --> 00:37:23,867 Musíš říct Alison pravdu. 475 00:37:23,951 --> 00:37:25,994 Oba jsme rozhodli, že je to pro ni lepší. 476 00:37:26,078 --> 00:37:28,664 Ne, tys rozhodl a zmanipuloval mě. 477 00:37:28,747 --> 00:37:31,750 A teď ztrácím všechny a všechno, na čem mi záleželo, 478 00:37:31,833 --> 00:37:34,419 - abych tě chránila. - Jsi opilá. 479 00:37:34,503 --> 00:37:36,088 - Myslí mi to jasně. - Aha. 480 00:37:36,171 --> 00:37:37,673 Končím s tím! 481 00:37:37,756 --> 00:37:41,093 - Jenom tím ublížíš sestře. - Ublížím tobě. 482 00:37:41,468 --> 00:37:44,680 Hraješ si na super tátu, ale jsi úplně na hovno. 483 00:37:44,763 --> 00:37:46,765 Bylo by nám líp bez táty. 484 00:37:46,848 --> 00:37:49,518 Netušíš, co jsem udělal, abych vás ochránil. 485 00:37:49,601 --> 00:37:51,353 Jenom jsi nám podělal život. 486 00:37:51,436 --> 00:37:53,855 Kvůli tobě jsme tak v prdeli. 487 00:37:56,149 --> 00:37:58,151 Takhle se mnou mluvit nebudeš. 488 00:37:59,403 --> 00:38:01,947 - Ani s tebou nechci mluvit. - Fajn. Projdi se. 489 00:38:02,030 --> 00:38:03,573 Srovnej si to v hlavě. 490 00:38:03,657 --> 00:38:06,952 Jsi ubohej slaboch. Nedivím se mámě, že udělala, co udělala. 491 00:38:07,035 --> 00:38:08,161 Dost! 492 00:38:09,997 --> 00:38:11,665 Myslíš, že Alison tě nenávidí? 493 00:38:11,748 --> 00:38:15,085 Počkej, až jí řeknu pravdu. Bude tě nenávidět ještě víc než já. 494 00:38:15,168 --> 00:38:16,461 Uvidíme se doma. 495 00:38:17,087 --> 00:38:20,590 Všichni tě budou nenávidět! Nebudeš mít nikoho! 496 00:38:33,478 --> 00:38:35,022 Našla tě ségra? 497 00:38:35,605 --> 00:38:36,815 To nic. 498 00:39:10,474 --> 00:39:11,933 Můžu tady přespat? 499 00:39:12,517 --> 00:39:13,643 Pojď dál. 500 00:42:50,318 --> 00:42:52,320 Překlad titulků: Vít Bezdíček 501 00:42:52,404 --> 00:42:54,406 Kreativní dohled Tereza Němcová