1
00:01:38,724 --> 00:01:42,102
- Lidi umírají!
- Hlavně se všichni uklidníme.
2
00:01:42,186 --> 00:01:44,688
Jak máme ochránit naše mladé muže?
3
00:01:44,772 --> 00:01:47,483
- Pořiď si zbraň!
- Musíme poslouchat náčelnici Kaleiovou.
4
00:01:47,566 --> 00:01:50,194
Nezachránila ani vlastního policajta.
5
00:01:51,362 --> 00:01:53,030
Ať odpočívá v pokoji.
6
00:01:53,113 --> 00:01:56,951
- Zdá se, že tvůj táta to má zmáknutý.
- Tvá máma taky válí.
7
00:01:57,034 --> 00:02:00,329
- Ahoj, Riley.
- Dobrý den, pane Davenporte.
8
00:02:06,627 --> 00:02:09,338
Potřebuješ něco? Roxy? Xanax?
9
00:02:09,547 --> 00:02:10,923
Ne, v pohodě.
10
00:02:11,298 --> 00:02:14,426
Fakt? Moc v pohodě nevypadáš.
11
00:02:14,510 --> 00:02:18,389
Je těžký být v pohodě den
po ségřině pohřbu, kde zařvali další lidi.
12
00:02:18,472 --> 00:02:21,100
Žijeme jen jednou. Nemám pravdu, holky?
13
00:02:22,810 --> 00:02:25,104
Všichni se uklidněte!
14
00:02:25,187 --> 00:02:27,064
Děkuji, strážnice Kalamová.
15
00:02:27,147 --> 00:02:30,943
Budeme pokračovat ve vyšetřování
zahájeném strážníkem Cruisem
16
00:02:31,026 --> 00:02:34,029
a také jsem si vyžádala
další zdroje od státu.
17
00:02:34,154 --> 00:02:38,576
A dr. Gilbertová bude pomáhat
našemu patologovi jako spojka s pevninou.
18
00:02:39,785 --> 00:02:42,913
Obrátila jsem se na své kolegy
z lékařské fakulty v Bostonu.
19
00:02:42,997 --> 00:02:46,166
Slíbili mi,
že budou postupovat co nejrychleji.
20
00:02:46,250 --> 00:02:49,295
Napadlo tě někdy předat ty zprávy policii?
21
00:02:49,378 --> 00:02:51,297
Anonymně.
22
00:02:51,797 --> 00:02:53,215
- Anonymně?
- Jo.
23
00:02:53,757 --> 00:02:55,134
To neexistuje.
24
00:02:55,217 --> 00:02:58,721
Uvidíme se v base. Ledaže myslíš,
že tátovo péro dokáže zázraky.
25
00:02:58,804 --> 00:03:00,514
Co to má znamenat?
26
00:03:01,307 --> 00:03:04,351
Máma si stěžovala,
jak po nich musí uklízet.
27
00:03:05,060 --> 00:03:06,562
- Je to ta sekta!
- Možná.
28
00:03:06,645 --> 00:03:11,233
Mami, to bylo před 25 lety.
A byla to hromadná sebevražda.
29
00:03:11,317 --> 00:03:13,277
Málem nás zničili.
30
00:03:13,360 --> 00:03:16,614
Jen ti chci říct,
že nejsem udělaná do Dylana.
31
00:03:16,697 --> 00:03:19,158
Fajn, já taky ne.
32
00:03:19,325 --> 00:03:23,787
Podle toho videa jsem měla fakt kliku.
33
00:03:24,371 --> 00:03:25,247
Jo.
34
00:03:25,331 --> 00:03:27,708
Vyslechneme všechny, kdo byli na pohřbu
35
00:03:27,791 --> 00:03:30,085
nebo mají vazby na oběti.
36
00:03:30,169 --> 00:03:33,923
Tohle je malé město.
Někdo musel něco vidět.
37
00:03:37,468 --> 00:03:40,262
TAJEMSTVÍ LOŇSKÉHO LÉTA
38
00:04:22,429 --> 00:04:23,555
Čemu se směješ?
39
00:04:25,557 --> 00:04:26,642
Ničemu.
40
00:04:26,725 --> 00:04:27,893
Komu píšeš?
41
00:04:30,229 --> 00:04:31,480
Margot.
42
00:04:32,314 --> 00:04:35,234
Zdá se, že jste se dost sblížily.
43
00:04:37,111 --> 00:04:39,321
Je to moje nejlepší kámoška, pamatuješ?
44
00:04:40,364 --> 00:04:42,574
No tak, Alison. Je to maturitní oslava.
45
00:04:42,658 --> 00:04:44,243
Běž se bavit s kamarády.
46
00:04:44,326 --> 00:04:45,786
Nejsou to moji kamarádi.
47
00:04:45,869 --> 00:04:48,080
Mohli by být, kdyby ses trochu snažila.
48
00:04:48,163 --> 00:04:50,082
Kdybych se přetvařovala?
49
00:04:50,791 --> 00:04:54,378
Nezačínej. Aspoň dělej, že se bavíš.
50
00:04:54,461 --> 00:04:56,797
- To já nedělám.
- To vím.
51
00:04:56,880 --> 00:04:58,882
Bruci, pojď dál.
52
00:04:59,758 --> 00:05:00,718
Ahoj.
53
00:05:00,801 --> 00:05:02,469
- Vítej.
- Díky.
54
00:05:16,442 --> 00:05:17,776
Jen dávej pozor.
55
00:05:18,902 --> 00:05:21,572
Na co? Na psaní zpráv, když řídíš?
56
00:05:21,655 --> 00:05:22,990
S Margot.
57
00:05:24,783 --> 00:05:27,828
Tvá sestra a ona
si byly hodně blízké. A ty jsi...
58
00:05:28,454 --> 00:05:29,329
jiná.
59
00:05:31,206 --> 00:05:34,126
Ne tak chytrá, dobrá a zábavná.
60
00:05:34,209 --> 00:05:35,794
Ne tak povrchní.
61
00:05:37,254 --> 00:05:38,714
Ty jsi neuvěřitelnej.
62
00:05:38,797 --> 00:05:41,925
Necháš mě přijet na prázdniny,
mám se chovat jako Lennon,
63
00:05:42,009 --> 00:05:45,387
a když se konečně sblížím
s jejíma kámošema, mám přestat?
64
00:05:45,471 --> 00:05:48,474
Mám být do konce života falešná a osamělá?
65
00:05:48,557 --> 00:05:49,975
Margot nemilovala tebe.
66
00:05:53,270 --> 00:05:54,730
Milovala tvou sestru.
67
00:06:01,361 --> 00:06:02,404
CONNORŮV TÁTA SI VZAL DROGY OD RILEY
PŘÍMO PŘEDE MNOU!
68
00:06:02,488 --> 00:06:03,614
NE! PAN DAVENPORT STOJÍ FRONTU NA DROGY
69
00:06:03,697 --> 00:06:04,656
TO JE SRANDA. JABLKO NEPADLO DALEKO
70
00:06:04,740 --> 00:06:05,741
A TYS CHTĚLA, ABYCH SE S NÍM VYSPALA!
71
00:06:12,623 --> 00:06:16,043
JSI TAM? PŘIJDEŠ PAK KE MNĚ NA PŘÍPRAVU?
72
00:06:16,126 --> 00:06:17,586
JSI TAM?
73
00:06:50,452 --> 00:06:51,662
To tě nezachrání.
74
00:06:53,705 --> 00:06:54,832
Sakra!
75
00:07:02,297 --> 00:07:03,382
Co to sakra je?
76
00:07:03,841 --> 00:07:05,467
Já tě znám.
77
00:07:06,593 --> 00:07:08,554
- Měsíční vlny... Moje máma.
- Ne.
78
00:07:09,221 --> 00:07:10,973
Ne, z minula.
79
00:07:18,021 --> 00:07:20,816
V tomhle životě není spásy.
80
00:08:02,733 --> 00:08:03,859
Co je?
81
00:08:04,943 --> 00:08:06,570
Ahoj, Courtney.
82
00:08:08,947 --> 00:08:12,117
- Je Riley doma?
- Potřebuje tvá máma novou uklízečku?
83
00:08:12,201 --> 00:08:13,952
Ten vůl Bruce mě vyhodil.
84
00:08:14,036 --> 00:08:16,455
Jako bych mohla za to,
že mu vykrváceli na záchodě.
85
00:08:16,538 --> 00:08:19,166
No jasně.
86
00:08:19,249 --> 00:08:21,543
My už máme hospodyni.
87
00:08:23,837 --> 00:08:26,465
Riley! Přišla princezna Margot!
88
00:08:30,928 --> 00:08:31,762
Ahoj.
89
00:08:31,845 --> 00:08:32,721
Čau.
90
00:08:34,431 --> 00:08:36,099
Půjdeš dál?
91
00:08:38,852 --> 00:08:40,938
Tak koukej.
92
00:08:42,981 --> 00:08:43,899
Pěkný.
93
00:08:44,608 --> 00:08:46,235
Chceš si něco půjčit?
94
00:08:46,318 --> 00:08:48,362
Něco nevinnějšího?
95
00:08:48,445 --> 00:08:50,530
Policajti jsou hodně vizuální.
96
00:08:50,614 --> 00:08:51,949
Dík, jsem v pohodě.
97
00:08:52,866 --> 00:08:53,992
Ostatní snad taky.
98
00:08:54,076 --> 00:08:57,496
Dylan v poslední době prudí,
ale není práskač.
99
00:08:57,579 --> 00:09:00,624
Nemám starost
o chudáčka citlivýho autistu.
100
00:09:00,707 --> 00:09:04,836
Lennon tu měla být už před hodinou
a teď dělá, jako bych neexistovala.
101
00:09:04,920 --> 00:09:06,922
To je prostě Lennon.
102
00:09:07,005 --> 00:09:07,881
To je fakt.
103
00:09:08,257 --> 00:09:10,259
Dokáže být strašně bezohledná.
104
00:09:10,926 --> 00:09:13,178
Jako když ošukala Dylana...
105
00:09:16,014 --> 00:09:18,058
A co třeba když mě v sedmé třídě
106
00:09:18,141 --> 00:09:21,645
napráskala tomu slizounovi Posnerovi,
aby si zlepšila známku?
107
00:09:22,145 --> 00:09:24,523
Ale je nějaká jiná,
108
00:09:24,606 --> 00:09:26,733
co se vrátila domů. Nezdá se ti?
109
00:09:26,817 --> 00:09:27,901
Možná.
110
00:09:29,903 --> 00:09:32,948
Nic si ode mě nevzala
111
00:09:33,031 --> 00:09:35,701
a jen jednou okomentovala moje kozy.
112
00:09:35,784 --> 00:09:36,952
Jsou dokonalý.
113
00:09:38,495 --> 00:09:40,038
Můžeš si koupit taky takový.
114
00:09:41,707 --> 00:09:45,043
Lennon by byla nejvíc nahraná,
kdyby se to policajti dověděli.
115
00:09:45,127 --> 00:09:46,128
To je fakt.
116
00:09:46,211 --> 00:09:48,922
Povídala jsem jí,
že ani tátovo péro ji nezachrání.
117
00:09:49,965 --> 00:09:53,719
- Tys viděla Brucovo péro?
- Ne. Šoustá tu policajtku.
118
00:09:53,802 --> 00:09:57,431
Máma říkala, že na chatě nechali
použitý hračky a tuny lubrikantu.
119
00:09:57,514 --> 00:09:59,474
Bruce to dostává do zadku?
120
00:10:00,100 --> 00:10:03,478
To by bylo fakt sexy,
kdyby to nedělal s tou suchou pizdou.
121
00:10:05,063 --> 00:10:09,026
Hele, Lennon je sice mrcha,
ale pořád je moje nejlepší kámoška.
122
00:10:09,109 --> 00:10:12,446
Snad si na to vzpomene,
až do toho policajti začnou šťourat.
123
00:10:16,783 --> 00:10:19,202
Ahoj, Dylane.
124
00:10:19,286 --> 00:10:20,162
Nazdar.
125
00:10:21,163 --> 00:10:22,497
Všechno v pořádku?
126
00:10:29,463 --> 00:10:30,505
Tak jo...
127
00:10:32,841 --> 00:10:34,468
Opravdu se mi stýská po Alison.
128
00:10:35,594 --> 00:10:36,595
Hodně.
129
00:10:41,683 --> 00:10:42,809
Mně taky.
130
00:10:43,352 --> 00:10:48,190
Na naše úžasné děti a na nás,
jejich úžasné rodiče.
131
00:10:48,273 --> 00:10:50,067
Hlavně neškodit.
132
00:10:50,150 --> 00:10:52,194
No tak, táto premiantky.
133
00:10:52,277 --> 00:10:55,489
Nechápu, že dala přednost
tvé alma mater před tou mou.
134
00:10:55,572 --> 00:10:57,783
Michigan jí nabídl plné stipendium.
135
00:10:58,408 --> 00:11:00,744
Jsem na ni opravdu hrdej.
136
00:11:01,661 --> 00:11:02,788
A ta druhá?
137
00:11:02,871 --> 00:11:05,457
- Jak že se to jmenuje?
- Alison.
138
00:11:05,540 --> 00:11:07,793
Ona si poradí.
139
00:11:07,876 --> 00:11:09,419
My o vlku...
140
00:11:09,503 --> 00:11:11,505
To jsem já.
141
00:11:11,588 --> 00:11:14,424
Nalíčila ses? Sluší ti to.
142
00:11:14,508 --> 00:11:15,717
Chci jet domů.
143
00:11:16,802 --> 00:11:17,928
Zrovna jsme přijeli.
144
00:11:18,303 --> 00:11:20,263
- Piju první pivo.
- Druhý.
145
00:11:20,764 --> 00:11:23,475
- Běž za kamarády.
- Žádné nemám.
146
00:11:23,975 --> 00:11:25,102
To je sranda.
147
00:11:26,144 --> 00:11:28,647
- Kde máš ségru?
- To je mi fuk. Chci pryč.
148
00:11:28,730 --> 00:11:33,193
Hele, teď nikam nepojedu,
tak se běž bavit... s někým.
149
00:11:39,950 --> 00:11:42,619
Je to složité období. Končí střední.
150
00:11:44,663 --> 00:11:47,040
Na naše děti!
A na to, jak moc je milujeme.
151
00:11:49,793 --> 00:11:51,920
Co jsi zač, Frede Phillipsi?
152
00:12:13,024 --> 00:12:14,234
Do pytle!
153
00:12:17,195 --> 00:12:18,405
Co je?
154
00:12:18,488 --> 00:12:21,700
Někdo potřebuje Xanax.
Riley mi říkala, že vyšiluješ.
155
00:12:21,783 --> 00:12:24,244
Proč mě s Riley probíráte?
156
00:12:24,327 --> 00:12:25,495
Stíha?
157
00:12:25,579 --> 00:12:26,788
Máme starost.
158
00:12:26,872 --> 00:12:29,875
Dnes budou výslechy.
Měla ses s náma připravovat.
159
00:12:29,958 --> 00:12:31,293
Ty vole.
160
00:12:31,376 --> 00:12:34,129
Promiň, úplně jsem zapomněla.
161
00:12:34,629 --> 00:12:36,256
Nic neřeknu.
162
00:12:36,339 --> 00:12:37,174
Ne, počkej.
163
00:12:54,941 --> 00:12:56,651
To snad není pravda.
164
00:12:58,612 --> 00:12:59,946
Co tady děláš?
165
00:13:00,030 --> 00:13:01,615
Byl jsem v jeskyni.
166
00:13:02,574 --> 00:13:07,204
Hele, zapomeň na to.
Nemám náladu na tvoje ukňouraný výčitky.
167
00:13:08,538 --> 00:13:12,042
Chtěl jsem se řídit tvou radou
a Clara na mě přišla s nožem.
168
00:13:12,125 --> 00:13:14,711
- Všude byla krev.
- Čí krev?
169
00:13:14,794 --> 00:13:15,629
Nevím.
170
00:13:16,630 --> 00:13:20,967
Přemýšlel jsem o tom všem
a myslím, že ona je ten vrah.
171
00:13:21,885 --> 00:13:24,387
Je magor, ale proč by je zabíjela?
172
00:13:24,471 --> 00:13:27,516
- Pamatuješ, když jsme odešli od Alison?
- Na to nezapomenu.
173
00:13:27,599 --> 00:13:30,477
Něco jsem slyšel.
174
00:13:30,560 --> 00:13:34,272
Podle Riley a Margot to byly krysy,
ale ten zvuk jsem zaslechl z místa,
175
00:13:34,689 --> 00:13:36,691
odkud dnes přišla Clara.
176
00:13:36,775 --> 00:13:38,568
Myslíš, že nás tu noc viděla?
177
00:13:38,652 --> 00:13:42,239
Říkala, že mě zná z minula.
A že není žádná spása.
178
00:13:44,032 --> 00:13:47,285
Slyšela jsem,
že v té sektě zabíjeli zvířata a tak.
179
00:13:47,369 --> 00:13:49,871
Jestli tam byla, možná má Alisonin mobil.
180
00:13:49,955 --> 00:13:53,625
Byla na pohřbu,
když zabili Harolda a toho policistu.
181
00:13:54,334 --> 00:13:56,044
A jezdí černým autem.
182
00:13:57,712 --> 00:14:00,799
Jen čekala, až přijedeme,
aby nás mohla potrestat.
183
00:14:00,882 --> 00:14:03,718
- Měli bysme zavolat policii?
- Potřebujeme důkaz.
184
00:14:04,511 --> 00:14:07,430
Leda bysme jim chtěli říct,
co jsme tenkrát udělali.
185
00:14:07,973 --> 00:14:10,058
Nechci, aby ses dostala do maléru.
186
00:14:12,561 --> 00:14:13,436
Díky.
187
00:14:27,784 --> 00:14:30,370
Co dělala Clara Whethersová na pohřbu?
188
00:14:31,121 --> 00:14:31,997
Clara?
189
00:14:33,081 --> 00:14:34,082
Jo.
190
00:14:34,457 --> 00:14:35,667
Pozvals ji?
191
00:14:36,334 --> 00:14:39,004
Ani mě neznala.
192
00:14:39,087 --> 00:14:41,548
Asi přišla ze zdvořilosti.
193
00:14:41,631 --> 00:14:44,426
Naše rodiny žijou ve Wai Huně odjakživa.
194
00:14:45,343 --> 00:14:48,346
Myslíš její sektářskou rodinu, co umřela?
195
00:14:49,139 --> 00:14:51,891
Proto nosí ty hnusný zelený šaty.
196
00:14:51,975 --> 00:14:54,769
Hele, Clara má svoje přesvědčení.
197
00:14:57,564 --> 00:14:58,690
Například?
198
00:14:58,773 --> 00:15:00,025
Já nevím.
199
00:15:02,235 --> 00:15:04,654
Teď není čas dělat si s tím starost.
200
00:15:05,280 --> 00:15:08,158
Nechápu, že nás tvoje přítelkyně
nenechá na pokoji.
201
00:15:08,241 --> 00:15:09,576
Lyla jen dělá svou práci.
202
00:15:09,659 --> 00:15:11,202
Jo, a prudí.
203
00:15:11,286 --> 00:15:12,245
Pamatuj si,
204
00:15:13,371 --> 00:15:15,874
že ty s loňským létem
nemáš nic společného.
205
00:15:16,249 --> 00:15:17,167
Jo?
206
00:15:18,293 --> 00:15:20,211
Nemáš co skrývat.
207
00:15:20,795 --> 00:15:23,131
Kromě své existence?
208
00:15:25,091 --> 00:15:27,844
POLICIE WAI HUNA
209
00:15:27,927 --> 00:15:31,514
Ne, neviděla jsem,
jak strážník Cruise přišel na pohřeb.
210
00:15:31,598 --> 00:15:34,100
Viděla jsem krev a křičela jsem.
211
00:15:34,184 --> 00:15:35,769
Taky jsi tam byla. Pamatuješ?
212
00:15:35,852 --> 00:15:38,772
Ne, cestou na záchod jsem nikoho neviděl.
213
00:15:39,564 --> 00:15:43,777
Nevšímala jsem si, kdo tam byl.
Pohřbívali jsme mou sestru.
214
00:15:43,860 --> 00:15:44,736
Samozřejmě.
215
00:15:44,819 --> 00:15:48,031
- Kupovalas něco od Dalea?
- Nikdy bych mu za nic nezaplatila.
216
00:15:48,114 --> 00:15:49,824
Jen sušenky a ledovou tříšť.
217
00:15:49,908 --> 00:15:53,870
Řekla jsem strážníkovi Cruiseovi,
že jsem od Dalea nikdy nekoupila drogy.
218
00:15:55,538 --> 00:15:58,833
Měla vaše dcera Alison
s Dalem sexuální vztah?
219
00:15:58,917 --> 00:16:00,418
O tom nevím.
220
00:16:00,710 --> 00:16:03,672
Myslím, že Alison neměla
sexuální vztah s nikým.
221
00:16:03,755 --> 00:16:06,132
Měla jsi sexuální vztah s Dalem?
222
00:16:06,216 --> 00:16:07,050
To je hnus.
223
00:16:07,133 --> 00:16:10,970
Dale? Ten dement by měl kliku,
kdyby mi ho strčil do pusy.
224
00:16:11,179 --> 00:16:12,305
To je hnus.
225
00:16:12,389 --> 00:16:14,432
Sex s Dalem? Ne.
226
00:16:14,516 --> 00:16:15,934
A co tvoje sestra?
227
00:16:16,518 --> 00:16:17,686
Co jako?
228
00:16:17,769 --> 00:16:19,688
Co její účet na OnlyFans?
229
00:16:21,189 --> 00:16:23,775
Vědělas, že má účet na OnlyFans?
230
00:16:24,234 --> 00:16:25,694
Co je OnlyFans?
231
00:16:25,777 --> 00:16:28,947
Stránky, kde lidi platí
za personalizovanou pornografii.
232
00:16:30,865 --> 00:16:33,451
To Alison dělala?
233
00:16:33,535 --> 00:16:35,829
Strážník Cruise, budiž mu zem lehká,
234
00:16:35,912 --> 00:16:38,707
odhalil její účet
pod pseudonymem AllyWally.
235
00:16:38,790 --> 00:16:40,625
Dale měl měsíční předplatné.
236
00:16:44,254 --> 00:16:46,172
No a co, že ségra měla pornostránku?
237
00:16:46,256 --> 00:16:48,883
Co to má společného s těmi mrtvými?
238
00:16:48,967 --> 00:16:51,094
To se snažím zjistit.
239
00:16:52,512 --> 00:16:55,890
Nekamarádila jsem se s Alison.
Proč bych ji měla sledovat?
240
00:16:58,560 --> 00:17:00,186
Já mám porno zadarmo.
241
00:17:00,812 --> 00:17:05,108
Takže nenajdu Dylana Scanlona
na jejím seznamu odběratelů?
242
00:17:07,819 --> 00:17:08,820
Ne.
243
00:17:08,903 --> 00:17:10,572
A její hesla?
244
00:17:10,655 --> 00:17:13,950
Byly jste si blízké. Prozradila ti nějaké?
245
00:17:14,033 --> 00:17:15,827
Má sestra toho moc neprozradila.
246
00:17:15,910 --> 00:17:19,414
Proč bych měla
přístup k počítačům? Uklízím tam.
247
00:17:19,497 --> 00:17:21,332
Ty máš přístup.
248
00:17:22,542 --> 00:17:25,128
Neměl jsem rodičovské kontroly
na jejich přístrojích.
249
00:17:25,211 --> 00:17:26,588
Věřil jsem svým dcerám.
250
00:17:26,671 --> 00:17:29,758
Takže nemáš přístup
k žádnému Alisonině účtu?
251
00:17:30,300 --> 00:17:31,426
Ne.
252
00:17:34,387 --> 00:17:35,472
Vy jo?
253
00:17:52,197 --> 00:17:54,491
- Clara si mě přeměřila.
- Mě taky.
254
00:17:54,574 --> 00:17:58,745
A co náčelnice s vyrýsovaným klínem?
Střih těch kalhot je nemožnej!
255
00:17:58,828 --> 00:18:00,163
Chris Christie hadr.
256
00:18:00,246 --> 00:18:03,041
Proč se ptali
na Alisonin účet na OnlyFans?
257
00:18:03,666 --> 00:18:04,834
Vážně netuším.
258
00:18:04,918 --> 00:18:06,544
Kdo by za to platil?
259
00:18:07,462 --> 00:18:08,713
Až na jejího jediného fanouška.
260
00:18:11,007 --> 00:18:12,050
Jdi do prdele.
261
00:18:12,884 --> 00:18:14,552
- Žertuju.
- Není to vtipný.
262
00:18:14,636 --> 00:18:17,514
- Jsi strašně divná.
- Nejsem!
263
00:18:17,597 --> 00:18:19,265
Celkem jsi.
264
00:18:19,349 --> 00:18:22,393
Nic jsem neřekla, jestli vám jde o to.
265
00:18:22,477 --> 00:18:23,561
Jen...
266
00:18:25,396 --> 00:18:27,398
Někdo zrušil účty AllyWally.
267
00:18:27,482 --> 00:18:29,651
Nejspíš ten vrah, co nám posílá zprávy.
268
00:18:29,734 --> 00:18:32,862
- Myslíte, že policie je nemá?
- Ne, jen to zkoušeli.
269
00:18:32,946 --> 00:18:36,366
Kdyby něco věděli, věděli by,
že Alison bych nikdy nesledovala.
270
00:18:37,450 --> 00:18:39,160
Ještě si ji nezavolali.
271
00:18:39,244 --> 00:18:40,787
- Měli bysme jet.
- Kam?
272
00:18:40,870 --> 00:18:41,996
Ke Claře domů.
273
00:18:44,791 --> 00:18:45,917
Panebože.
274
00:18:46,042 --> 00:18:47,585
Počkejte chvilku.
275
00:18:49,671 --> 00:18:50,880
Co je?
276
00:18:51,840 --> 00:18:52,674
Jak to šlo?
277
00:18:52,757 --> 00:18:53,800
Fajn.
278
00:18:54,551 --> 00:18:56,761
Pojedu s Dylanem.
279
00:19:00,306 --> 00:19:01,307
Bylas...
280
00:19:03,017 --> 00:19:05,019
Tys prodávala porno?
281
00:19:05,937 --> 00:19:07,689
Svoje porno?
282
00:19:09,274 --> 00:19:12,902
To ona. Jen používala moje jméno,
kdyby se na to přišlo.
283
00:19:12,986 --> 00:19:15,363
Říkala jsem ti, že jsi ji neznal.
284
00:19:22,871 --> 00:19:26,666
Z hlavy mi teče krev,
chlap mě mlátí pistolí
285
00:19:26,749 --> 00:19:29,252
a Mei si zatím vzadu máčí nohy.
286
00:19:29,335 --> 00:19:31,504
Byla jsem v osmém měsíci.
287
00:19:31,588 --> 00:19:34,299
Mei konečně vyleze, Glocka v ruce.
288
00:19:34,382 --> 00:19:36,718
Oba je složí na místě.
289
00:19:36,801 --> 00:19:39,220
Nikdo neublíží mému děťátku.
290
00:19:40,221 --> 00:19:42,307
Já bych udělal pro své holky totéž.
291
00:19:42,390 --> 00:19:43,641
Tati?
292
00:19:43,933 --> 00:19:46,436
- Co je, Alison?
- Já jsem Lennon.
293
00:19:48,730 --> 00:19:49,981
Musíme si promluvit.
294
00:19:53,401 --> 00:19:56,070
Jak Mei říkala, byl to vypjatej den.
295
00:19:56,863 --> 00:19:58,531
Do prdele!
296
00:20:03,953 --> 00:20:05,163
Co se děje?
297
00:20:06,122 --> 00:20:08,833
Končím. Buď jí to řekneš ty, nebo já.
298
00:20:10,043 --> 00:20:12,170
Nepromluvíme si o tom...
299
00:20:26,434 --> 00:20:29,812
Neztratil se tady na střední ten kluk?
300
00:20:29,896 --> 00:20:31,814
Jo, usekli mu nohu
301
00:20:31,898 --> 00:20:34,317
a prý si nepamatoval, jak se to stalo.
302
00:20:34,400 --> 00:20:35,735
Myslíte Fetterhoffa?
303
00:20:36,778 --> 00:20:38,196
Měl rakovinu.
304
00:20:40,573 --> 00:20:42,784
Fakt jsem si vzala blbý boty.
305
00:20:49,958 --> 00:20:53,670
Nejsou to hororový základy,
nechodit do vrahova domu?
306
00:20:53,753 --> 00:20:56,589
Jenom magor nezamyká dveře.
307
00:20:56,673 --> 00:20:58,508
My nezamykáme.
308
00:20:58,591 --> 00:20:59,634
Jo.
309
00:20:59,968 --> 00:21:01,970
My taky.
310
00:21:02,053 --> 00:21:04,055
Najdeme důkaz a vypadneme.
311
00:21:08,726 --> 00:21:10,687
Co vlastně hledáme?
312
00:21:10,770 --> 00:21:14,732
Části těl, kombinézy na tělo,
obrázky klaunů?
313
00:21:14,816 --> 00:21:17,068
Spíš Alisonin mobil.
314
00:21:18,277 --> 00:21:22,073
Nebo něco,
co spojuje Claru s těmi vraždami.
315
00:21:22,782 --> 00:21:24,993
Vlastně je to tady docela hezký.
316
00:21:28,079 --> 00:21:32,083
Myslíte, že má med od zabijáckých včel?
317
00:21:41,884 --> 00:21:45,221
Třeba ta sekta nebyla tak špatná.
Podívej, jak jsou šťastní.
318
00:21:45,304 --> 00:21:46,639
Že jo?
319
00:21:47,890 --> 00:21:49,308
Ale tohle je divný.
320
00:21:51,310 --> 00:21:52,520
To snad ne!
321
00:21:58,943 --> 00:22:00,361
Ty vole!
322
00:22:18,087 --> 00:22:19,756
Je to jako Černobyl.
323
00:22:19,839 --> 00:22:21,507
Další starej nudnej film.
324
00:22:24,594 --> 00:22:25,678
To jako vážně?
325
00:22:26,471 --> 00:22:29,307
Co když tam má svázaný mrtvoly?
326
00:22:29,390 --> 00:22:31,601
Proč by je svazovala, když už jsou mrtví?
327
00:22:31,684 --> 00:22:32,852
Musíme se podívat.
328
00:22:32,935 --> 00:22:34,062
Potřebujeme plán.
329
00:22:36,606 --> 00:22:37,857
Plán je pohnout sebou.
330
00:22:37,940 --> 00:22:39,859
Nebude na policii tak dlouho.
331
00:22:40,735 --> 00:22:41,694
Sejdeme...
332
00:22:42,153 --> 00:22:44,322
Sejdeme se tady za hodinu.
333
00:22:45,782 --> 00:22:48,451
Shodneme se, že tohle je špatnej nápad?
334
00:22:49,243 --> 00:22:51,913
Nemůžeme policii říct o Claře bez důkazu.
335
00:22:53,247 --> 00:22:54,832
- Co je?
- Tak jo.
336
00:22:56,459 --> 00:22:59,087
To jako vážně?
337
00:23:00,171 --> 00:23:02,965
Tohle je fakt šíleně ujetý.
338
00:23:04,509 --> 00:23:07,804
„Clara Whethersová projela
v černém autě kolem školy
339
00:23:07,887 --> 00:23:10,473
po Johnnyho a trenérově vraždě.“
340
00:23:10,848 --> 00:23:12,683
Taky jsem tě tam viděla.
341
00:23:12,767 --> 00:23:15,478
Cos tam uprostřed noci dělala?
342
00:23:15,561 --> 00:23:16,646
Jela jsem kolem.
343
00:23:18,731 --> 00:23:20,108
Samozřejmě.
344
00:23:20,608 --> 00:23:21,776
Skončily jsme?
345
00:23:22,401 --> 00:23:23,653
Skoro.
346
00:24:15,830 --> 00:24:21,210
KONEC S
347
00:24:32,430 --> 00:24:34,557
Tady bych si botox dělat nedala.
348
00:24:35,057 --> 00:24:37,143
Botox je na hovno.
349
00:24:37,935 --> 00:24:41,439
To bylo très aggressif.
350
00:24:41,814 --> 00:24:44,442
Vím, že od sebe lidi odstrkuješ,
když jsi ve stresu,
351
00:24:44,525 --> 00:24:46,986
ale tohle bylo horší
než tvoje obvyklý schízy.
352
00:24:47,069 --> 00:24:49,405
Na tyhle řeči teď nemám náladu.
353
00:24:49,488 --> 00:24:51,824
Tak se přestaň chovat jako blázen.
354
00:24:52,950 --> 00:24:55,369
Nejdřív se omlouváš, že jsi byla mrcha,
355
00:24:55,453 --> 00:24:58,039
a pak jsi ještě větší mrcha než dřív.
356
00:24:58,122 --> 00:25:01,125
Napadlo tě někdy, že jsem prostě mrcha?
357
00:25:01,209 --> 00:25:02,210
Kdo není?
358
00:25:03,794 --> 00:25:05,087
Hele, jen...
359
00:25:05,922 --> 00:25:10,301
Vyšiluješ, protože jsi mi ukázala,
co opravdu cítíš.
360
00:25:11,052 --> 00:25:15,306
Nebo třeba opravdu nic necítím
a jen jsem se bavila.
361
00:25:52,343 --> 00:25:54,345
- Proboha!
- Měla jsi pravdu.
362
00:25:54,428 --> 00:25:56,514
Že je to tady úchylný?
363
00:25:56,597 --> 00:25:57,890
O Lennon...
364
00:25:58,432 --> 00:25:59,892
Že je šíleně divná.
365
00:26:00,601 --> 00:26:02,770
Já nevím. Ty věci s její ségrou.
366
00:26:02,853 --> 00:26:04,814
Třeba jsme na ni moc přísný.
367
00:26:04,897 --> 00:26:05,815
Nejsme.
368
00:26:05,898 --> 00:26:09,860
Opravdu přehání. Je normálně šílená.
369
00:26:09,944 --> 00:26:12,571
Nedívá se do očí a...
370
00:26:13,114 --> 00:26:15,324
Odkdy jezdí s Dylanem a ne se mnou?
371
00:26:15,408 --> 00:26:19,036
Ty se teď chováš šíleně.
Lennon je v pohodě.
372
00:26:19,578 --> 00:26:21,414
Na rozdíl od týhle díry.
373
00:26:36,012 --> 00:26:37,013
Paní velitelko.
374
00:26:37,847 --> 00:26:40,433
Na velkou ženskou
chodíš zatraceně potichu.
375
00:26:40,599 --> 00:26:44,353
Odpérované tenisky.
Jestli potřebujete sportovní boty...
376
00:26:45,271 --> 00:26:48,566
Takže v podstatě víme jen to,
že Courtney nevykouřila Dalea.
377
00:26:48,649 --> 00:26:50,192
To je určitě lež.
378
00:26:50,484 --> 00:26:53,571
Ano. Chce s vámi mluvit dr. Gilbertová.
379
00:26:53,654 --> 00:26:56,907
Dostala výsledky
od svých kolegů v Bostonu.
380
00:26:56,991 --> 00:26:59,493
Říkala jsem,
jak nesnáším frajírky s diplomem?
381
00:26:59,577 --> 00:27:01,162
Já nesnáším patology.
382
00:28:23,327 --> 00:28:24,495
To není vtipný.
383
00:28:25,079 --> 00:28:27,706
Promiň, ucvrnknul sis do kalhot?
384
00:28:27,790 --> 00:28:30,209
Chci najít, co hledáme, a vypadnout.
385
00:28:30,292 --> 00:28:33,796
- Abys nemusel být se mnou?
- Aby nás někdo nezabil.
386
00:28:34,547 --> 00:28:38,551
Taky odsud chci vypadnout,
ale řekni mi, co se sakra děje.
387
00:28:40,052 --> 00:28:40,970
Nic.
388
00:28:41,887 --> 00:28:44,223
- Ty to prostě nechápeš.
- Co nechápu?
389
00:28:45,141 --> 00:28:47,143
Celej život jsme byli nejlepší kámoši.
390
00:28:47,226 --> 00:28:49,812
Řekni mi, proč mě nenávidíš,
ať to můžeme překonat
391
00:28:49,895 --> 00:28:52,523
- a vrátit se k normálu.
- Žádný normál není.
392
00:28:52,606 --> 00:28:53,774
O to právě jde.
393
00:28:53,858 --> 00:28:55,609
A to je moje vina?
394
00:28:55,693 --> 00:28:57,027
Ne. Jen...
395
00:28:58,279 --> 00:29:01,031
Uvědomil jsem si, jak jsme jiní.
396
00:29:03,159 --> 00:29:05,661
Protože ty jsi hodnej a já ne?
397
00:29:05,744 --> 00:29:06,954
To jsem neřekl.
398
00:29:07,288 --> 00:29:08,414
Ani nemusíš.
399
00:29:12,293 --> 00:29:13,752
Prostě jsme jiní.
400
00:29:17,131 --> 00:29:18,174
Jdi do prdele.
401
00:29:19,633 --> 00:29:23,971
Jen díky mým lžím
máš teď nějakej život, Dylane.
402
00:29:53,751 --> 00:29:55,252
Vypadneme odsud.
403
00:29:57,129 --> 00:30:00,341
Není tu důkaz, že je vrah, a stmívá se.
404
00:30:00,424 --> 00:30:03,093
Přijde domů a zabije nás.
405
00:30:05,596 --> 00:30:07,306
Na co sakra čekáme?
406
00:30:10,351 --> 00:30:11,393
Ty vole!
407
00:30:12,144 --> 00:30:13,521
To je tvůj táta?
408
00:30:16,482 --> 00:30:18,025
Bere si Claru Whethersovou.
409
00:30:19,151 --> 00:30:20,152
Ty vole.
410
00:30:20,236 --> 00:30:22,071
Pardosa arctica minor.
411
00:30:23,197 --> 00:30:24,823
A když jsem nechodila na Harvard?
412
00:30:24,907 --> 00:30:29,078
Mozkožraví pavouci. Zakrslí.
Vygůglila jsem si to.
413
00:30:29,161 --> 00:30:31,747
Není to havajský druh a nepřežil by tady.
414
00:30:31,830 --> 00:30:33,040
Děkuju, Ulani.
415
00:30:33,749 --> 00:30:35,960
Byli jste si blízcí se strážníkem Cruisem?
416
00:30:36,043 --> 00:30:38,003
Ano, byli jsme zasnoubení.
417
00:30:38,671 --> 00:30:40,214
Promiňte, to jsem netušila.
418
00:30:40,297 --> 00:30:42,383
Zatím jen tady.
419
00:30:42,841 --> 00:30:46,303
Ale doufala jsem,
že jeho srdce nebude jednou náležet jiné.
420
00:30:46,387 --> 00:30:47,680
Aha.
421
00:30:49,473 --> 00:30:52,893
- Odkud ti pavouci pocházejí?
- Daří se jim v Arktidě.
422
00:30:52,977 --> 00:30:55,771
Někdo je sem přivezl a držel je v chladu.
423
00:30:55,854 --> 00:30:57,940
Aby je dal Johnnymu do hlavy.
424
00:31:09,910 --> 00:31:12,580
Řekni mi, že to je jen velikej ořech.
425
00:31:13,789 --> 00:31:14,999
Je to krysí mozek.
426
00:31:16,458 --> 00:31:17,876
Takže dietní.
427
00:31:20,212 --> 00:31:21,463
Sakra!
428
00:31:33,475 --> 00:31:34,685
Riley a Lennon!
429
00:31:38,230 --> 00:31:39,398
Najdu je.
430
00:32:21,815 --> 00:32:22,900
DYLAN A RILEY
JE DOMA. VEN!
431
00:32:22,983 --> 00:32:25,736
- Musíme pryč.
- Hned přijdu.
432
00:32:25,819 --> 00:32:27,488
Opravdu, běž.
433
00:32:46,799 --> 00:32:48,008
DYLAN - JE UVNITŘ!
434
00:32:55,182 --> 00:32:56,266
Hej!
435
00:32:57,101 --> 00:32:58,102
Kde je Lennon?
436
00:32:58,602 --> 00:33:00,521
Říkala, že už jde. Do prdele!
437
00:33:00,604 --> 00:33:02,147
Ne, já pro ni dojdu.
438
00:33:02,231 --> 00:33:03,899
Napiš, až budeš v bezpečí.
439
00:33:04,733 --> 00:33:05,901
Dávej na sebe pozor!
440
00:33:06,443 --> 00:33:08,362
Věděla jsem, že ti na mě záleží!
441
00:33:12,324 --> 00:33:15,119
NEMŮŽU VEN
442
00:34:06,837 --> 00:34:07,838
Sakra!
443
00:34:08,464 --> 00:34:11,049
Dylane? Promiň.
444
00:34:11,133 --> 00:34:12,217
Na ně!
445
00:34:12,885 --> 00:34:13,719
Panebože.
446
00:34:13,802 --> 00:34:14,636
Tudy.
447
00:34:25,314 --> 00:34:27,191
- Jsi v pořádku?
- Jo.
448
00:34:29,276 --> 00:34:31,570
- Běž, já odvedu pozornost.
- Dobře.
449
00:34:36,867 --> 00:34:38,494
Claro!
450
00:34:44,500 --> 00:34:45,542
Na něj!
451
00:34:54,885 --> 00:34:55,886
Margot?
452
00:35:34,258 --> 00:35:35,509
Zlatíčko!
453
00:35:40,305 --> 00:35:41,348
Není ti nic?
454
00:35:43,851 --> 00:35:48,772
Vběhlo mi před auto nějaké zvíře,
strhla jsem řízení
455
00:35:49,731 --> 00:35:50,941
a zasekla se tam.
456
00:35:51,567 --> 00:35:52,609
Ale...
457
00:35:54,528 --> 00:35:55,863
Mám o tebe starost.
458
00:35:57,990 --> 00:35:59,366
Už jsem v pohodě.
459
00:36:00,284 --> 00:36:01,285
Opravdu.
460
00:36:02,828 --> 00:36:05,122
Zase jsi jedla v koupelně?
461
00:36:09,334 --> 00:36:10,252
Já...
462
00:36:12,170 --> 00:36:14,590
Myslela jsem, že to jsme už vyřešily.
463
00:36:21,430 --> 00:36:23,432
- Promiň.
- To nic, miláčku.
464
00:36:24,933 --> 00:36:26,393
Promiň.
465
00:36:30,731 --> 00:36:32,608
- Napravíme to.
- Ne.
466
00:36:33,108 --> 00:36:35,110
Mě nemůžeš napravit.
467
00:36:35,193 --> 00:36:37,237
Jen mi řekni, co se děje.
468
00:36:38,405 --> 00:36:41,325
Jsem tady, zlatíčko. To nic.
469
00:36:54,630 --> 00:36:55,672
Ahoj.
470
00:36:57,925 --> 00:36:59,927
O tom kouření jsme už mluvili.
471
00:37:02,054 --> 00:37:04,097
Mluvili jsem o spoustě věcí.
472
00:37:10,270 --> 00:37:11,271
Co se děje?
473
00:37:12,814 --> 00:37:15,984
Zeptala bych se tě, ale ty bys jen lhal.
474
00:37:22,074 --> 00:37:23,867
Musíš říct Alison pravdu.
475
00:37:23,951 --> 00:37:25,994
Oba jsme rozhodli, že je to pro ni lepší.
476
00:37:26,078 --> 00:37:28,664
Ne, tys rozhodl a zmanipuloval mě.
477
00:37:28,747 --> 00:37:31,750
A teď ztrácím všechny a všechno,
na čem mi záleželo,
478
00:37:31,833 --> 00:37:34,419
- abych tě chránila.
- Jsi opilá.
479
00:37:34,503 --> 00:37:36,088
- Myslí mi to jasně.
- Aha.
480
00:37:36,171 --> 00:37:37,673
Končím s tím!
481
00:37:37,756 --> 00:37:41,093
- Jenom tím ublížíš sestře.
- Ublížím tobě.
482
00:37:41,468 --> 00:37:44,680
Hraješ si na super tátu,
ale jsi úplně na hovno.
483
00:37:44,763 --> 00:37:46,765
Bylo by nám líp bez táty.
484
00:37:46,848 --> 00:37:49,518
Netušíš, co jsem udělal,
abych vás ochránil.
485
00:37:49,601 --> 00:37:51,353
Jenom jsi nám podělal život.
486
00:37:51,436 --> 00:37:53,855
Kvůli tobě jsme tak v prdeli.
487
00:37:56,149 --> 00:37:58,151
Takhle se mnou mluvit nebudeš.
488
00:37:59,403 --> 00:38:01,947
- Ani s tebou nechci mluvit.
- Fajn. Projdi se.
489
00:38:02,030 --> 00:38:03,573
Srovnej si to v hlavě.
490
00:38:03,657 --> 00:38:06,952
Jsi ubohej slaboch.
Nedivím se mámě, že udělala, co udělala.
491
00:38:07,035 --> 00:38:08,161
Dost!
492
00:38:09,997 --> 00:38:11,665
Myslíš, že Alison tě nenávidí?
493
00:38:11,748 --> 00:38:15,085
Počkej, až jí řeknu pravdu.
Bude tě nenávidět ještě víc než já.
494
00:38:15,168 --> 00:38:16,461
Uvidíme se doma.
495
00:38:17,087 --> 00:38:20,590
Všichni tě budou nenávidět!
Nebudeš mít nikoho!
496
00:38:33,478 --> 00:38:35,022
Našla tě ségra?
497
00:38:35,605 --> 00:38:36,815
To nic.
498
00:39:10,474 --> 00:39:11,933
Můžu tady přespat?
499
00:39:12,517 --> 00:39:13,643
Pojď dál.
500
00:42:50,318 --> 00:42:52,320
Překlad titulků: Vít Bezdíček
501
00:42:52,404 --> 00:42:54,406
Kreativní dohled
Tereza Němcová