1 00:01:38,724 --> 00:01:42,102 - 不停地死人! - 请大家冷静一下 好吗? 2 00:01:42,186 --> 00:01:44,688 我们要怎么才能保障年轻人的安全? 3 00:01:44,772 --> 00:01:47,483 - 买把枪 - 我们都应该听听卡莱警长的意见 4 00:01:47,566 --> 00:01:50,194 她连自己手下的剩男警官都救不了! 5 00:01:51,362 --> 00:01:53,030 愿他安息 6 00:01:53,113 --> 00:01:56,951 - 看来一切都在你爸掌握中 - 你妈似乎也心中有数 7 00:01:57,034 --> 00:02:00,329 - 你好啊 莱丽 - 嘿 达文波特先生 8 00:02:06,627 --> 00:02:09,338 有什么需要吗?奥施康定?佳静安定? 9 00:02:09,547 --> 00:02:10,923 我没事 10 00:02:11,298 --> 00:02:14,426 你确定?因为你看起来不像没事 11 00:02:14,510 --> 00:02:18,389 昨天出席了妹妹的葬礼 然后又死了更多人 很难没事 12 00:02:18,472 --> 00:02:21,100 及时行乐吧 姑娘们 13 00:02:22,810 --> 00:02:25,104 好了!大家都给我安静! 14 00:02:25,187 --> 00:02:27,064 谢谢你 卡拉马警官 15 00:02:27,147 --> 00:02:30,943 各位 我正在跟进克鲁斯警官所做的调查 16 00:02:31,026 --> 00:02:34,029 并向州政府申请了更多资源 17 00:02:34,154 --> 00:02:38,576 此外 我也请求了基尔伯特医生作为联络人 协助我们的法医与大陆方面合作 18 00:02:39,785 --> 00:02:42,913 我已经联系了波士顿的医学院同事 19 00:02:42,997 --> 00:02:46,166 他已经保证会加快处理速度 并会动用一些特权 20 00:02:46,250 --> 00:02:49,295 你有没有想过把那些短信交给警方? 21 00:02:49,378 --> 00:02:51,297 以匿名的方式? 22 00:02:51,797 --> 00:02:53,215 - 匿名? - 对啊 23 00:02:53,757 --> 00:02:55,134 匿名是不存在的 24 00:02:55,217 --> 00:02:58,721 你等着坐牢吧 除非你认为你爸的那玩意儿够威猛 25 00:02:58,804 --> 00:03:00,514 这是什么意思? 26 00:03:01,307 --> 00:03:04,351 我妈经常发牢骚 说他们疯完之后都留给她收拾 27 00:03:05,060 --> 00:03:06,562 - 一定是邪教! - 有可能 28 00:03:06,645 --> 00:03:11,233 够了 妈 事情已经过去25年了 而且那是大规模自杀 29 00:03:11,317 --> 00:03:13,277 邪教差点毁了我们 30 00:03:13,360 --> 00:03:16,614 我只想告诉你 我对迪伦完全没感觉 31 00:03:16,697 --> 00:03:19,158 行吧 我也是 32 00:03:19,325 --> 00:03:23,787 看了那段性爱录像后 我觉得自己真是逃过一劫 33 00:03:24,371 --> 00:03:25,247 嗯 34 00:03:25,331 --> 00:03:27,708 我们会盘问参加葬礼的每一个人 35 00:03:27,791 --> 00:03:30,085 以及与受害人有任何联系的人 36 00:03:30,169 --> 00:03:33,923 这是一座小镇 一定有人见过什么 37 00:03:37,468 --> 00:03:40,262 我知道你去年夏天干了什么 38 00:04:22,429 --> 00:04:23,555 什么这么好笑? 39 00:04:25,557 --> 00:04:26,642 没什么 40 00:04:26,725 --> 00:04:27,893 你在给谁发短信? 41 00:04:30,229 --> 00:04:31,480 只是玛格而已 42 00:04:32,314 --> 00:04:35,234 哦 看来你们俩关系很不错 43 00:04:37,111 --> 00:04:39,321 她是我最好的朋友 记得吗? 44 00:04:40,364 --> 00:04:42,574 别这样 艾莉森 这可是毕业之夜 45 00:04:42,658 --> 00:04:44,243 和朋友玩得开心点 46 00:04:44,326 --> 00:04:45,786 他们不是我的朋友 47 00:04:45,869 --> 00:04:48,080 他们可以成为你的朋友 只要你努力一点就好 48 00:04:48,163 --> 00:04:50,082 你是说我应该装模作样? 49 00:04:50,791 --> 00:04:54,378 拜托 艾莉森 今晚别这样 至少假装开心一点 50 00:04:54,461 --> 00:04:56,797 - 我不愿意假装 - 我早就知道了 51 00:04:56,880 --> 00:04:58,882 布鲁斯?请进 52 00:04:59,758 --> 00:05:00,718 嘿 53 00:05:00,801 --> 00:05:02,469 - 欢迎 - 谢谢 54 00:05:16,442 --> 00:05:17,776 小心一点 好吗? 55 00:05:18,902 --> 00:05:21,572 小心什么?一边开车一边发短信? 56 00:05:21,655 --> 00:05:22,990 小心应付玛格 57 00:05:24,783 --> 00:05:27,828 她和你姐姐很亲密 而你… 58 00:05:28,454 --> 00:05:29,329 你不一样 59 00:05:31,206 --> 00:05:34,126 意思是我不如她聪明、优秀、有趣 60 00:05:34,209 --> 00:05:35,794 意思是你不如她肤浅 61 00:05:37,254 --> 00:05:38,714 你真是不可理喻 62 00:05:38,797 --> 00:05:41,925 你要我回家过暑假 要我假扮莲侬 63 00:05:42,009 --> 00:05:45,387 我好不容易和她的朋友拉近关系 你又要阻止我? 64 00:05:45,471 --> 00:05:48,474 你这是要我一直伪装下去 而且孤单一辈子? 65 00:05:48,557 --> 00:05:49,975 玛格爱的不是你 66 00:05:53,270 --> 00:05:54,730 是你姐姐 67 00:06:01,361 --> 00:06:02,404 康纳的爸爸当着我的面 问莱丽要货! 68 00:06:02,488 --> 00:06:03,614 不会吧!达文波特先生排队买毒品 69 00:06:03,697 --> 00:06:04,656 笑死我了 有其父必有其子 70 00:06:04,740 --> 00:06:05,741 你那时居然要我撩他! 71 00:06:12,623 --> 00:06:16,043 喂 今晚的预演你还是会来的吧? 72 00:06:16,126 --> 00:06:17,586 喂? 73 00:06:50,452 --> 00:06:51,662 那样救不了你 74 00:06:53,705 --> 00:06:54,832 操! 75 00:07:02,297 --> 00:07:03,382 这他妈的是什么? 76 00:07:03,841 --> 00:07:05,467 我认识你 77 00:07:06,593 --> 00:07:08,554 - “月波”是我妈妈开的 - 不对 78 00:07:09,221 --> 00:07:10,973 不 是因为上一次 79 00:07:18,021 --> 00:07:20,816 这个人生不会得到救赎 80 00:07:25,863 --> 00:07:28,240 艾莉森 81 00:08:02,733 --> 00:08:03,859 嗯? 82 00:08:04,943 --> 00:08:06,570 嗨 科特妮 83 00:08:08,947 --> 00:08:12,117 - 莱丽在吗? - 你妈妈需要新的清洁工吗? 84 00:08:12,201 --> 00:08:13,952 我受不了布鲁斯那个王八蛋 85 00:08:14,036 --> 00:08:16,455 几个人在他的厕所流血而死 又不是我的错 86 00:08:16,538 --> 00:08:19,166 就是啊 87 00:08:19,249 --> 00:08:21,543 我们已经有住家清洁工了 88 00:08:23,837 --> 00:08:26,465 莱丽!玛格公主来了! 89 00:08:30,928 --> 00:08:31,762 嘿 90 00:08:31,845 --> 00:08:32,721 嘿 91 00:08:34,431 --> 00:08:36,099 你…要进屋吗? 92 00:08:38,852 --> 00:08:40,938 好了 就穿这套 93 00:08:42,981 --> 00:08:43,899 不错 94 00:08:44,608 --> 00:08:46,235 要不要我借你一些? 95 00:08:46,318 --> 00:08:48,362 看起来无辜一点的? 96 00:08:48,445 --> 00:08:50,530 警察都是视觉动物 97 00:08:50,614 --> 00:08:51,949 不用 我没事的 98 00:08:52,866 --> 00:08:53,992 希望其他人也是 99 00:08:54,076 --> 00:08:57,496 我知道迪伦最近紧张兮兮的 但他绝不会出卖我们 100 00:08:57,579 --> 00:09:00,624 我不担心那个敏感自闭的可怜孩子 101 00:09:00,707 --> 00:09:04,836 莲侬应该一个小时之前就到了 但她现在在玩消失 102 00:09:04,920 --> 00:09:06,922 莲侬就是这样 103 00:09:07,005 --> 00:09:07,881 对 104 00:09:08,257 --> 00:09:10,259 她有时候很不管不顾 105 00:09:10,926 --> 00:09:13,178 比如她睡迪伦那次… 106 00:09:16,014 --> 00:09:18,058 还有七年级的时候 她为了学分 107 00:09:18,141 --> 00:09:21,645 向那个老顽固波斯纳先生打我的小报告 108 00:09:22,145 --> 00:09:24,523 她回来之后 109 00:09:24,606 --> 00:09:26,733 好像不一样了 你不觉得吗? 110 00:09:26,817 --> 00:09:27,901 可能吧 111 00:09:29,903 --> 00:09:32,948 说起来 她还没有要过我的货 112 00:09:33,031 --> 00:09:35,701 而且只赞美过一次我的奶子 113 00:09:35,784 --> 00:09:36,952 你那一对的确完美 114 00:09:38,495 --> 00:09:40,038 我肯定这个可以花钱买到 115 00:09:41,707 --> 00:09:45,043 如果警方发现 最惨的会是莲侬 116 00:09:45,127 --> 00:09:46,128 这是事实 117 00:09:46,211 --> 00:09:48,922 我对她说了 连她爸的鸡儿都救不了她 118 00:09:49,965 --> 00:09:53,719 - 你见过布鲁斯的鸡儿? - 不是 他在睡那个怪咖女警察 119 00:09:53,802 --> 00:09:57,431 我妈说他们的度假屋里 到处都是用过的玩具和润滑剂 120 00:09:57,514 --> 00:09:59,474 布鲁斯喜欢玩女插男? 121 00:10:00,100 --> 00:10:03,478 这事明摆着够劲爆啊 只可惜是那个老女人 122 00:10:05,063 --> 00:10:09,026 听着 我知道莲侬很婊 但她依然是我闺蜜 123 00:10:09,109 --> 00:10:12,446 希望她在警方盘问的时候 还记得这一点 124 00:10:16,783 --> 00:10:19,202 迪伦 嘿 125 00:10:19,286 --> 00:10:20,162 嘿 126 00:10:21,163 --> 00:10:22,497 一切都好吗? 127 00:10:29,463 --> 00:10:30,505 好吧… 128 00:10:32,841 --> 00:10:34,468 我真的很想念艾莉森 129 00:10:35,594 --> 00:10:36,595 非常想念 130 00:10:41,683 --> 00:10:42,809 我也是 131 00:10:43,352 --> 00:10:48,190 敬我们优秀的孩子 也敬我们 培养了好孩子的杰出父母 132 00:10:48,273 --> 00:10:50,067 首先 不要害人 对吧? 133 00:10:50,150 --> 00:10:52,194 得了吧 毕业生代表之父 134 00:10:52,277 --> 00:10:55,489 我不敢相信她选了你的母校 没选我的 135 00:10:55,572 --> 00:10:57,783 密歇根大学给了她全奖 136 00:10:58,408 --> 00:11:00,744 我真的为她感到非常骄傲 137 00:11:01,661 --> 00:11:02,788 你另一个女儿呢? 138 00:11:02,871 --> 00:11:05,457 - 叫什么来着? - 艾莉森 139 00:11:05,540 --> 00:11:07,793 她…会找到自己的路 140 00:11:07,876 --> 00:11:09,419 说到谁 谁就到 141 00:11:09,503 --> 00:11:11,505 对 是我 怎么了? 142 00:11:11,588 --> 00:11:14,424 孩子 你化妆了 很漂亮 143 00:11:14,508 --> 00:11:15,717 我想回家 144 00:11:16,802 --> 00:11:17,928 我们刚刚才到 145 00:11:18,303 --> 00:11:20,263 - 这是我第一杯可娜啤酒 - 第二杯了 146 00:11:20,764 --> 00:11:23,475 - 去和你朋友玩 - 我没有朋友 147 00:11:23,975 --> 00:11:25,102 很好笑 148 00:11:26,144 --> 00:11:28,647 - 你姐姐呢? - 我不管 我想走了 149 00:11:28,730 --> 00:11:33,193 好吧 我现在不走 你去找…随便什么人吧 150 00:11:39,950 --> 00:11:42,619 面临高中毕业 他们这会儿都有点无所适从吧 151 00:11:44,663 --> 00:11:47,040 敬我们的孩子 还有我们对他们的爱 152 00:11:47,124 --> 00:11:48,542 弗雷德菲利普斯 153 00:11:49,793 --> 00:11:51,920 你他妈的是谁啊 弗雷德菲利普斯? 154 00:11:56,550 --> 00:11:58,677 脸书 登录 155 00:12:05,267 --> 00:12:08,103 OnlyFans平台登录 156 00:12:13,024 --> 00:12:14,234 妈的! 157 00:12:17,195 --> 00:12:18,405 嗯 干吗? 158 00:12:18,488 --> 00:12:21,700 有人需要佳静安定啊 莱丽告诉我说你很紧张 159 00:12:21,783 --> 00:12:24,244 你和莱丽为什么在聊我的事? 160 00:12:24,327 --> 00:12:25,495 你有被害妄想吗? 161 00:12:25,579 --> 00:12:26,788 我们担心你 162 00:12:26,872 --> 00:12:29,875 今天要审讯 而你本来要过来预演 163 00:12:29,958 --> 00:12:31,293 操 164 00:12:31,376 --> 00:12:34,129 对不起 我完全忘了…我… 165 00:12:34,629 --> 00:12:36,256 我什么都不会说的 行了吗? 166 00:12:36,339 --> 00:12:37,174 不 等等 167 00:12:54,941 --> 00:12:56,651 这他妈的在开什么玩笑? 168 00:12:58,612 --> 00:12:59,946 你怎么来了? 169 00:13:00,030 --> 00:13:01,615 我去了岩洞 170 00:13:02,574 --> 00:13:07,204 算了 我受不了你那股悲伤自责劲儿 171 00:13:08,538 --> 00:13:12,042 我本想听你的建议放下一切 结果克拉拉走出来 拿着把长刀 172 00:13:12,125 --> 00:13:14,711 - 那里到处是血 - 什么?谁的血? 173 00:13:14,794 --> 00:13:15,629 我不知道 174 00:13:16,630 --> 00:13:20,967 我回想了整件事 我认为她可能就是凶手 175 00:13:21,885 --> 00:13:24,387 她的确是个怪胎 但她为什么要杀这么多人? 176 00:13:24,471 --> 00:13:27,516 - 记得我们抛下艾莉森的那晚吗? - 这我忘不了 177 00:13:27,599 --> 00:13:30,477 好吧 我当时听到了声音 178 00:13:30,560 --> 00:13:34,272 莱丽和玛格说是老鼠 但是我听到的声音传出来的地方 179 00:13:34,689 --> 00:13:36,691 就是今天克拉拉出来的地方 180 00:13:36,775 --> 00:13:38,568 你认为她那天晚上看到我们了? 181 00:13:38,652 --> 00:13:42,239 她说她认识我是因为上次 她还说得不到救赎 182 00:13:44,032 --> 00:13:47,285 操 我听说那些邪教的人 会杀死动物什么的 183 00:13:47,369 --> 00:13:49,871 如果她当时在那里 就有可能拿了艾莉森的手机 184 00:13:49,955 --> 00:13:53,625 还有葬礼 哈罗德和警察被杀的时候 她也在 185 00:13:54,334 --> 00:13:56,044 而且她开的是黑色卡车 186 00:13:57,712 --> 00:14:00,799 她在等我们回家 然后惩罚我们 187 00:14:00,882 --> 00:14:03,718 - 你说我们应该报警吗? - 我们需要证据 188 00:14:04,511 --> 00:14:07,430 除非我们想说出那天晚上的事 189 00:14:07,973 --> 00:14:10,058 我不想你惹麻烦 190 00:14:12,561 --> 00:14:13,436 谢谢 191 00:14:15,814 --> 00:14:19,359 警戒线 请勿跨越 192 00:14:27,784 --> 00:14:30,370 克拉拉威瑟斯为什么会参加葬礼? 193 00:14:31,121 --> 00:14:31,997 克拉拉? 194 00:14:33,081 --> 00:14:34,082 对 195 00:14:34,457 --> 00:14:35,667 你邀请她了? 196 00:14:36,334 --> 00:14:39,004 因为…她又不认识我 197 00:14:39,087 --> 00:14:41,548 她只是来表示哀悼 198 00:14:41,631 --> 00:14:44,426 我们两家都是维胡那的老居民 199 00:14:45,343 --> 00:14:48,346 你是说她的邪教家庭?死掉的那些人? 200 00:14:49,139 --> 00:14:51,891 所以她才穿那丑得要死的绿裙子 201 00:14:51,975 --> 00:14:54,769 听着 克拉拉有自己的信仰 202 00:14:57,564 --> 00:14:58,690 什么信仰? 203 00:14:58,773 --> 00:15:00,025 我不知道 204 00:15:02,235 --> 00:15:04,654 现在不是担心这个的时候 205 00:15:05,280 --> 00:15:08,158 真不敢相信你女朋友不能放我们一马 206 00:15:08,241 --> 00:15:09,576 莱拉只是在履行职责 207 00:15:09,659 --> 00:15:11,202 嗯 也很惹人厌 208 00:15:11,286 --> 00:15:12,245 记住 209 00:15:13,371 --> 00:15:15,874 去年夏天的事跟你没有任何关系 210 00:15:16,249 --> 00:15:17,167 记住了吗? 211 00:15:18,293 --> 00:15:20,211 你不需要隐瞒任何事 212 00:15:20,795 --> 00:15:23,131 除了我还在人世这件事 213 00:15:25,091 --> 00:15:27,844 维胡那警察局 214 00:15:27,927 --> 00:15:31,514 不 警官 克鲁斯警官到达葬礼的时候 我没有看到 215 00:15:31,598 --> 00:15:34,100 我看到了血 然后尖叫 216 00:15:34,184 --> 00:15:35,769 你也在场 记得吗? 217 00:15:35,852 --> 00:15:38,772 我在去洗手间路上没有看到任何人 218 00:15:39,564 --> 00:15:43,777 我没注意到谁来了 因为是我妹妹的葬礼 219 00:15:43,860 --> 00:15:44,736 当然 220 00:15:44,819 --> 00:15:48,031 - 你从戴尔那里买过东西吗? - 我绝不会为任何东西付钱给戴尔 221 00:15:48,114 --> 00:15:49,824 只是零食和冰沙 222 00:15:49,908 --> 00:15:53,870 克鲁斯警官致电的时候 我已经说过 我没有向戴尔买过毒品 223 00:15:55,538 --> 00:15:58,833 你女儿艾莉森是否和戴尔有性关系? 224 00:15:58,917 --> 00:16:00,418 据我所知没有 225 00:16:00,710 --> 00:16:03,672 我不认为艾莉森和任何人有性关系 226 00:16:03,755 --> 00:16:06,132 你是否和戴尔有性关系? 227 00:16:06,216 --> 00:16:07,050 这太恶心了 228 00:16:07,133 --> 00:16:10,970 戴尔?那个饭桶能把鸡鸡放我嘴里 就算他走运 229 00:16:11,179 --> 00:16:12,305 好恶心 230 00:16:12,389 --> 00:16:14,432 和戴尔做爱?呕 不可能 231 00:16:14,516 --> 00:16:15,934 你妹妹呢? 232 00:16:16,518 --> 00:16:17,686 她怎么了? 233 00:16:17,769 --> 00:16:19,688 她的OnlyFans账号呢? 234 00:16:21,189 --> 00:16:23,775 你知道她有一个OnlyFans账号吗? 235 00:16:24,234 --> 00:16:25,694 OnlyFans是什么? 236 00:16:25,777 --> 00:16:28,947 是一个付费定制色情内容的网站 237 00:16:30,865 --> 00:16:33,451 艾莉森在做这个? 238 00:16:33,535 --> 00:16:35,829 克鲁斯警官 愿他安息 239 00:16:35,912 --> 00:16:38,707 他发现了她的账号 名字是“艾莉娃莉” 240 00:16:38,790 --> 00:16:40,625 戴尔是月度付费订阅者 241 00:16:44,254 --> 00:16:46,172 就算我妹妹有个色情网站又怎么样? 242 00:16:46,256 --> 00:16:48,883 这和死掉的人有什么关系? 243 00:16:48,967 --> 00:16:51,094 这就是我调查的内容 244 00:16:52,512 --> 00:16:55,890 我又不是艾莉森的朋友 为什么要关注她? 245 00:16:58,560 --> 00:17:00,186 我看A片不用钱 246 00:17:00,812 --> 00:17:05,108 那么 她的付费粉丝中没有 迪伦斯坎隆这个人? 247 00:17:07,819 --> 00:17:08,820 没有 警官 248 00:17:08,903 --> 00:17:10,572 她的密码呢? 249 00:17:10,655 --> 00:17:13,950 我知道你们两个很亲密 她和你分享过这些吗? 250 00:17:14,033 --> 00:17:15,827 我妹妹不喜欢分享 251 00:17:15,910 --> 00:17:19,414 我怎么可能用他们的电脑?我是打扫卫生的 252 00:17:19,497 --> 00:17:21,332 你倒是有可能用 253 00:17:22,542 --> 00:17:25,128 我没有在她们的电脑上安装 任何家长监控软件 254 00:17:25,211 --> 00:17:26,588 我信任我女儿 255 00:17:26,671 --> 00:17:29,758 那么你没有任何艾莉森的账号的访问权? 256 00:17:30,300 --> 00:17:31,426 没有 257 00:17:34,387 --> 00:17:35,472 你有吗? 258 00:17:52,197 --> 00:17:54,491 - 克拉拉刚才斜眼瞟我 - 她也瞟我了 259 00:17:54,574 --> 00:17:58,745 我们能不能聊聊骆驼蹄警官? 那条裤子的剪裁太可笑了 260 00:17:58,828 --> 00:18:00,163 简直就像克里斯克里斯蒂 261 00:18:00,246 --> 00:18:03,041 艾莉森的OnlyFans是怎么回事? 262 00:18:03,666 --> 00:18:04,834 我真不知道 263 00:18:04,918 --> 00:18:06,544 谁会付钱看那个? 264 00:18:07,462 --> 00:18:08,713 除了名副其实的“唯一粉丝” 265 00:18:11,007 --> 00:18:12,050 操你妈的 266 00:18:12,884 --> 00:18:14,552 - 我开玩笑的 - 不好笑 267 00:18:14,636 --> 00:18:17,514 - 好吧 你真的很奇怪 - 我才没有 268 00:18:17,597 --> 00:18:19,265 你真的有点奇怪 269 00:18:19,349 --> 00:18:22,393 我什么都没说 你们是在担心这个? 270 00:18:22,477 --> 00:18:23,561 我只是… 271 00:18:25,396 --> 00:18:27,398 有人封了艾莉娃莉的账号 272 00:18:27,482 --> 00:18:29,651 一定是那个杀手 他一直在给我们发内容 273 00:18:29,734 --> 00:18:32,862 - 你说会不会是警察封的? - 不可能 他们是在钓鱼 274 00:18:32,946 --> 00:18:36,366 对 如果他们了解情况 就知道我绝不可能关注艾莉森 275 00:18:37,450 --> 00:18:39,160 警察还没有传唤她 276 00:18:39,244 --> 00:18:40,787 - 我们现在走 - 去哪里? 277 00:18:40,870 --> 00:18:41,996 克拉拉家 278 00:18:44,791 --> 00:18:45,917 哦 天啊 279 00:18:46,042 --> 00:18:47,585 等我一下 280 00:18:49,671 --> 00:18:50,880 喂 怎么? 281 00:18:51,840 --> 00:18:52,674 情况怎么样? 282 00:18:52,757 --> 00:18:53,800 还行 283 00:18:54,551 --> 00:18:56,761 我搭迪伦的顺风车 284 00:19:00,306 --> 00:19:01,307 你有没有… 285 00:19:03,017 --> 00:19:05,019 你有没有出售色情内容? 286 00:19:05,937 --> 00:19:07,689 你自己的? 287 00:19:09,274 --> 00:19:12,902 是她 她只是在用我的名字 以免被发现 288 00:19:12,986 --> 00:19:15,363 我说了 你不了解她 289 00:19:22,871 --> 00:19:26,666 血从我的头涌出来 那人用手枪打我 290 00:19:26,749 --> 00:19:29,252 而梅在后面泡脚 291 00:19:29,335 --> 00:19:31,504 我怀孕八个月了 292 00:19:31,588 --> 00:19:34,299 梅终于出来 开了枪 293 00:19:34,382 --> 00:19:36,718 两个人立马倒地 294 00:19:36,801 --> 00:19:39,220 我绝不让任何人伤害我的宝宝 295 00:19:40,221 --> 00:19:42,307 我也会为了女儿这么做 296 00:19:42,390 --> 00:19:43,641 爸? 297 00:19:43,933 --> 00:19:46,436 - 怎么了 艾莉森? - 我是莲侬 298 00:19:48,730 --> 00:19:49,981 我们得聊聊 299 00:19:53,401 --> 00:19:56,070 正如梅说的 今天让人特别感性 300 00:19:56,863 --> 00:19:58,531 天啊!操! 301 00:20:03,953 --> 00:20:05,163 怎么了? 302 00:20:06,122 --> 00:20:08,833 我不干了 如果你不告诉她 我自己会去说 303 00:20:10,043 --> 00:20:12,170 我们能不能回到家再谈… 304 00:20:26,434 --> 00:20:29,812 这不是初中时那个外地孩子失踪的地方吗? 305 00:20:29,896 --> 00:20:31,814 是的 腿被砍掉 306 00:20:31,898 --> 00:20:34,317 说他不记得发生了什么 307 00:20:34,400 --> 00:20:35,735 你说的是菲特霍夫? 308 00:20:36,778 --> 00:20:38,196 他得了癌症 309 00:20:40,573 --> 00:20:42,784 我穿的鞋子不适合这里 310 00:20:49,958 --> 00:20:53,670 这不是恐怖电影的基本常识吗? 不要走进杀手的家 311 00:20:53,753 --> 00:20:56,589 只有精神变态会不锁门 312 00:20:56,673 --> 00:20:58,508 我们家也不锁门 313 00:20:58,591 --> 00:20:59,634 对啊 314 00:20:59,968 --> 00:21:01,970 我们也是 315 00:21:02,053 --> 00:21:04,055 我们找证据 然后就走 316 00:21:08,726 --> 00:21:10,687 我们要找什么? 317 00:21:10,770 --> 00:21:14,732 身体部位、人皮衣服、小丑画像? 318 00:21:14,816 --> 00:21:17,068 找艾莉森的手机 319 00:21:18,277 --> 00:21:22,073 或任何能证明克拉拉和谋杀有关的东西 320 00:21:22,782 --> 00:21:24,993 说真的 这里有点意思 321 00:21:28,079 --> 00:21:32,083 不知道她的蜂蜜是不是杀人蜂酿的 322 00:21:41,884 --> 00:21:45,221 也许邪教也没这么糟糕 看他们多开心 323 00:21:45,304 --> 00:21:46,639 对啊 324 00:21:47,890 --> 00:21:49,308 不过那东西很怪异 325 00:21:51,310 --> 00:21:52,520 天哪! 326 00:21:58,943 --> 00:22:00,361 操! 327 00:22:18,087 --> 00:22:19,756 就像《切尔诺贝利》里的场景 328 00:22:19,839 --> 00:22:21,507 又是无聊的老电影 329 00:22:24,594 --> 00:22:25,678 各位 我说真的 330 00:22:26,471 --> 00:22:29,307 万一她在里面捆了尸体怎么办? 331 00:22:29,390 --> 00:22:31,601 如果是死人 为什么还要捆起来? 332 00:22:31,684 --> 00:22:32,852 我们应该去看看 333 00:22:32,935 --> 00:22:34,062 我们应该做计划 334 00:22:36,606 --> 00:22:37,857 计划就是加快速度 335 00:22:37,940 --> 00:22:39,859 她在警察局的时间不会太久 336 00:22:40,735 --> 00:22:41,694 一个… 337 00:22:42,153 --> 00:22:44,322 一个小时后在这里会合 338 00:22:45,782 --> 00:22:48,451 我们是不是一致同意这是个馊主意? 339 00:22:49,243 --> 00:22:51,913 没有证据 就不能举报克拉拉 340 00:22:53,247 --> 00:22:54,832 - 什么? - 好吧 341 00:22:56,459 --> 00:22:59,087 喂 你们是认真的吗? 342 00:23:00,171 --> 00:23:02,965 这真他妈太疯狂了 343 00:23:04,509 --> 00:23:07,804 “克拉拉威瑟斯在强尼和教练死后 344 00:23:07,887 --> 00:23:10,473 开着黑色卡车经过高中” 345 00:23:10,848 --> 00:23:12,683 我也在那里看到你了 346 00:23:12,767 --> 00:23:15,478 你半夜在那里干什么? 347 00:23:15,561 --> 00:23:16,646 开车 348 00:23:18,731 --> 00:23:20,108 那还用说? 349 00:23:20,608 --> 00:23:21,776 问完了吗? 350 00:23:22,401 --> 00:23:23,653 差不多 351 00:24:15,830 --> 00:24:21,210 结局 352 00:24:32,430 --> 00:24:34,557 千万别来这里注射肉毒素 353 00:24:35,057 --> 00:24:37,143 肉毒素是他妈骗人的 354 00:24:37,935 --> 00:24:41,439 好吧 你刚才那样太咄咄逼人了 355 00:24:41,814 --> 00:24:44,442 我知道 你感到压力很大的时候会拒人千里 356 00:24:44,525 --> 00:24:46,986 但这已经超出了你平常的精神分裂行为 357 00:24:47,069 --> 00:24:49,405 我现在不想听你的心理辅导 358 00:24:49,488 --> 00:24:51,824 那就不要再做怪事了 359 00:24:52,950 --> 00:24:55,369 昨天你为自己的婊子行为道歉 360 00:24:55,453 --> 00:24:58,039 今天你却比平时更婊 361 00:24:58,122 --> 00:25:01,125 你有没有想过 也许我就是这么婊 362 00:25:01,209 --> 00:25:02,210 谁又不是呢? 363 00:25:03,794 --> 00:25:05,087 听着 我只是… 364 00:25:05,922 --> 00:25:10,301 我认为你不安是因为 你向我露出了真实感受 365 00:25:11,052 --> 00:25:15,306 或者我没有真实感受 我只是在他妈的找乐子 366 00:25:52,343 --> 00:25:54,345 - 天哪! - 你说得对 367 00:25:54,428 --> 00:25:56,514 什么说得对?这地方有多变态? 368 00:25:56,597 --> 00:25:57,890 是关于莲侬… 369 00:25:58,432 --> 00:25:59,892 她很奇怪 370 00:26:00,601 --> 00:26:02,770 我不知道 经过了她妹妹的那些事 371 00:26:02,853 --> 00:26:04,814 也许我们逼她太紧了 372 00:26:04,897 --> 00:26:05,815 我们没有 373 00:26:05,898 --> 00:26:09,860 她真的很夸张 简直是个精神病患者 374 00:26:09,944 --> 00:26:12,571 避免眼神接触 还有... 375 00:26:13,114 --> 00:26:15,324 她为什么会坐迪伦的车不坐我的? 376 00:26:15,408 --> 00:26:19,036 好吧 你现在听起来就是个精神病患者 莲侬很正常 377 00:26:19,578 --> 00:26:21,414 不像这个他妈的地方那么变态 378 00:26:36,012 --> 00:26:37,013 警官 379 00:26:37,847 --> 00:26:40,433 靠 你个头大 脚步倒是轻 380 00:26:40,599 --> 00:26:44,353 511训练鞋超棒的 警官 运动鞋就买它 381 00:26:45,271 --> 00:26:48,566 目前我们只知道科特妮没有给戴尔口交 382 00:26:48,649 --> 00:26:50,192 而这绝对是谎话 383 00:26:50,484 --> 00:26:53,571 是的 警官 基尔伯特医生找你 384 00:26:53,654 --> 00:26:56,907 她收到了波士顿同事发来的检查结果 385 00:26:56,991 --> 00:26:59,493 我有没有说过我多讨厌名校? 386 00:26:59,577 --> 00:27:01,162 我讨厌法医 387 00:28:23,327 --> 00:28:24,495 这不好笑 388 00:28:25,079 --> 00:28:27,706 对不起 我吓尿你了? 389 00:28:27,790 --> 00:28:30,209 我只想找到要找的东西 然后离开 390 00:28:30,292 --> 00:28:33,796 - 省得你还要面对我? - 省得我们被杀 391 00:28:34,547 --> 00:28:38,551 我也想离开 但你能不能告诉我 到底出了什么事? 392 00:28:40,052 --> 00:28:40,970 没什么 393 00:28:41,887 --> 00:28:44,223 - 你只是不明白 - 不明白什么? 394 00:28:45,141 --> 00:28:47,143 我们一直都是最好的朋友 395 00:28:47,226 --> 00:28:49,812 告诉我你为什么讨厌我 这样我们就能解决问题 然后… 396 00:28:49,895 --> 00:28:52,523 - 恢复常态 - 没有什么常态 397 00:28:52,606 --> 00:28:53,774 问题就是这个 398 00:28:53,858 --> 00:28:55,609 那 这是我的错? 399 00:28:55,693 --> 00:28:57,027 不 只是… 400 00:28:58,279 --> 00:29:01,031 只是我意识到我们多么不同 401 00:29:03,159 --> 00:29:05,661 因为你是好人 而我不是? 402 00:29:05,744 --> 00:29:06,954 我没有这么说 403 00:29:07,288 --> 00:29:08,414 你不说我也知道 404 00:29:12,293 --> 00:29:13,752 我们真的不一样 405 00:29:17,131 --> 00:29:18,174 去你妈的 406 00:29:19,633 --> 00:29:23,971 要不是我说过的那些谎言 你他妈根本不可能有现在的生活 迪伦 407 00:29:53,751 --> 00:29:55,252 我们走吧 408 00:29:57,129 --> 00:30:00,341 没有证据证明她是凶手 天也黑了 409 00:30:00,424 --> 00:30:03,093 也就是说她很快会到家 杀了我们 410 00:30:05,596 --> 00:30:07,306 他妈的还等什么? 411 00:30:10,351 --> 00:30:11,393 操! 412 00:30:12,144 --> 00:30:13,521 那是你爸? 413 00:30:16,482 --> 00:30:18,025 他和克拉拉威瑟斯的婚礼 414 00:30:19,151 --> 00:30:20,152 操 415 00:30:20,236 --> 00:30:22,071 小型北极狼蛛 416 00:30:23,197 --> 00:30:24,823 我没上过哈佛 听不懂 417 00:30:24,907 --> 00:30:29,078 是一种吃大脑的狼蛛 警官 属于微型蜘蛛 我上网搜了一下 418 00:30:29,161 --> 00:30:31,747 它们不是夏威夷的原生物种 也无法在这里生存 419 00:30:31,830 --> 00:30:33,040 谢谢你 乌拉妮 420 00:30:33,749 --> 00:30:35,960 你和克鲁斯警官关系很好吗? 421 00:30:36,043 --> 00:30:38,003 是的 警官 我们订婚了 422 00:30:38,671 --> 00:30:40,214 我很抱歉 我之前不知道 423 00:30:40,297 --> 00:30:42,383 目前还只是我心里的想法 424 00:30:42,841 --> 00:30:46,303 不过我一直期盼着 终有一天他的心会是属于我的 425 00:30:46,387 --> 00:30:47,680 好吧 426 00:30:49,473 --> 00:30:52,893 - 这些蜘蛛从哪里来的? - 它们生活在北极 427 00:30:52,977 --> 00:30:55,771 也就是说有人把它们带过来 并保存在低温环境 428 00:30:55,854 --> 00:30:57,940 为了把它们放进强尼的头里 429 00:31:09,910 --> 00:31:12,580 我希望那是一颗超大的胡桃 430 00:31:13,789 --> 00:31:14,999 是老鼠的大脑 431 00:31:16,458 --> 00:31:17,876 非常符合生酮原则 432 00:31:20,212 --> 00:31:21,463 操! 433 00:31:33,475 --> 00:31:34,685 莱丽和莲侬! 434 00:31:38,230 --> 00:31:39,398 我去找她们 435 00:32:21,815 --> 00:32:22,900 迪伦和莱丽 她回来了 快走 436 00:32:22,983 --> 00:32:25,736 - 我们得出去了 - 你先走 我马上来 437 00:32:25,819 --> 00:32:27,488 我保证 走吧 438 00:32:46,799 --> 00:32:48,008 迪伦 她在房子里! 439 00:32:55,182 --> 00:32:56,266 嘿 440 00:32:57,101 --> 00:32:58,102 莲侬呢? 441 00:32:58,602 --> 00:33:00,521 她说她会出来的 操! 442 00:33:00,604 --> 00:33:02,147 别 我去找她 443 00:33:02,231 --> 00:33:03,899 到了安全的地方就发短信给我 好吗? 444 00:33:04,733 --> 00:33:05,901 当心! 445 00:33:06,443 --> 00:33:08,362 我就知道你在乎我 446 00:33:12,324 --> 00:33:15,119 我被困住了 447 00:34:06,837 --> 00:34:07,838 操! 448 00:34:08,464 --> 00:34:11,049 迪伦?对不起 449 00:34:11,133 --> 00:34:12,217 追他们! 450 00:34:12,885 --> 00:34:13,719 天哪! 451 00:34:13,802 --> 00:34:14,636 这边 452 00:34:25,314 --> 00:34:27,191 - 喂 你还好吧? - 嗯 453 00:34:29,276 --> 00:34:31,570 - 跑 我来引开她 - 好 454 00:34:36,867 --> 00:34:38,494 嘿 克拉拉 455 00:34:44,500 --> 00:34:45,542 追他! 456 00:34:54,885 --> 00:34:55,886 玛格? 457 00:35:34,258 --> 00:35:35,509 嘿 亲爱的 458 00:35:40,305 --> 00:35:41,348 你没事吧? 459 00:35:43,851 --> 00:35:48,772 嗯 有只动物跑到路上 我猛打方向盘 然后就… 460 00:35:49,731 --> 00:35:50,941 被卡住了 461 00:35:51,567 --> 00:35:52,609 不过… 462 00:35:54,528 --> 00:35:55,863 我很担心你 463 00:35:57,990 --> 00:35:59,366 我现在没事了 464 00:36:00,284 --> 00:36:01,285 我保证 465 00:36:02,828 --> 00:36:05,122 你又在浴室里吃东西了? 466 00:36:09,334 --> 00:36:10,252 我… 467 00:36:12,170 --> 00:36:14,590 我以为心理辅导已经解决了这个问题 468 00:36:21,430 --> 00:36:23,432 - 对不起 - 亲爱的 没关系 469 00:36:24,933 --> 00:36:26,393 对不起 470 00:36:30,731 --> 00:36:32,608 - 我们会治好你 - 不 471 00:36:33,108 --> 00:36:35,110 你治不好我的 472 00:36:35,193 --> 00:36:37,237 告诉我发生了什么事 473 00:36:38,405 --> 00:36:41,325 我在这里 宝贝 没事的 474 00:36:54,630 --> 00:36:55,672 喂 475 00:36:57,925 --> 00:36:59,927 我们已经谈过抽烟的问题 476 00:37:02,054 --> 00:37:04,097 我们谈过很多问题 477 00:37:10,270 --> 00:37:11,271 发生了什么事? 478 00:37:12,814 --> 00:37:15,984 我也想问你 但你只会说谎 479 00:37:22,074 --> 00:37:23,867 你必须把真相告诉艾莉森 480 00:37:23,951 --> 00:37:25,994 我们二人一致决定 她最好不知道 481 00:37:26,078 --> 00:37:28,664 不 是你决定的 然后你操纵了我 482 00:37:28,747 --> 00:37:31,750 我正在失去我在乎的每一个人 每一样东西 483 00:37:31,833 --> 00:37:34,419 - 都是为了掩护你和你的谎言! - 你明显喝醉了 484 00:37:34,503 --> 00:37:36,088 - 我他妈的意识非常清楚 - 好吧 485 00:37:36,171 --> 00:37:37,673 我不愿意再这样了! 486 00:37:37,756 --> 00:37:41,093 - 你这么做只会对你妹妹不利 - 你怕我会对你不利 487 00:37:41,468 --> 00:37:44,680 你一副最佳老爸的样子 但全是装出来的 488 00:37:44,763 --> 00:37:46,765 如果我们没有爸爸就好了 489 00:37:46,848 --> 00:37:49,518 你根本不知道 为了保护你 我做过什么事 490 00:37:49,601 --> 00:37:51,353 你唯一做过的事就是伤害我们 491 00:37:51,436 --> 00:37:53,855 我们这么受伤都是因为你 492 00:37:56,149 --> 00:37:58,151 不准你这样对我说话 493 00:37:59,403 --> 00:38:01,947 - 我不想和你说话 - 很好 你去走走吧 494 00:38:02,030 --> 00:38:03,573 你自己想清楚 495 00:38:03,657 --> 00:38:06,952 你真他妈可怜、可悲 难怪妈妈会那么做 496 00:38:07,035 --> 00:38:08,161 够了! 497 00:38:09,997 --> 00:38:11,665 你现在认为艾莉森恨你吗? 498 00:38:11,748 --> 00:38:15,085 等到我告诉她真相 她会比我更恨你 499 00:38:15,168 --> 00:38:16,461 我在家里等你 500 00:38:17,087 --> 00:38:20,590 每个人都会恨你!你会失去每一个人! 501 00:38:33,478 --> 00:38:35,022 你姐姐找到你了吗? 502 00:38:35,605 --> 00:38:36,815 没事了 503 00:39:10,474 --> 00:39:11,933 我可以在这里过夜吗? 504 00:39:12,517 --> 00:39:13,643 进来吧 505 00:42:50,318 --> 00:42:52,320 字幕翻译:吴燕燕 506 00:42:52,404 --> 00:42:54,406 创意监督 罗婷婷