1
00:00:41,625 --> 00:00:44,587
12 ORAS NA MAS MAAGA...
2
00:01:24,251 --> 00:01:25,461
Habulin siya!
3
00:02:29,817 --> 00:02:30,860
Naku.
4
00:02:44,707 --> 00:02:46,458
NAKALABAS NA AKO
5
00:02:52,006 --> 00:02:53,173
Salamat sa Diyos.
6
00:02:59,305 --> 00:03:00,264
Naku!
7
00:03:10,149 --> 00:03:12,484
Naku.
8
00:03:13,777 --> 00:03:14,653
Naku.
9
00:03:32,671 --> 00:03:33,547
Naku.
10
00:04:24,598 --> 00:04:27,559
Uy. Babasagin ni Arthur
ang mukha ni Manny.
11
00:04:27,643 --> 00:04:28,769
Galingan mo, Manny!
12
00:04:28,852 --> 00:04:32,398
-Kailangan ko ng pangkain bukas.
- Makinig ka, Nay.
13
00:04:32,982 --> 00:04:34,274
Iha, nar'yan ka pa ba?
14
00:04:34,358 --> 00:04:37,695
Nay, kailangan ko ang tulong mo.
15
00:04:38,320 --> 00:04:39,613
Naupuan lang n'ya siguro.
16
00:04:40,239 --> 00:04:41,407
Patayin mo siya!
17
00:04:41,490 --> 00:04:42,825
Lumpuhin mo rin!
18
00:04:42,908 --> 00:04:44,326
Magkakautang ka sa 'kin ng $50.
19
00:06:07,493 --> 00:06:10,162
Uy! Akala ko nahuli ka na o ano.
20
00:06:10,245 --> 00:06:12,539
Sino nang aalalahanin mo
kapag wala na ako?
21
00:06:12,623 --> 00:06:13,791
Ang sarili ko.
22
00:06:16,585 --> 00:06:19,963
Sino nang mang-aasar sa 'kin
dahil nakikinig ako kay Daniel Johnston?
23
00:06:20,047 --> 00:06:23,425
Alam ng lahat na malalim at sumpungin ka.
24
00:06:24,259 --> 00:06:25,260
Uy.
25
00:06:32,684 --> 00:06:33,811
Mahiyain siya.
26
00:06:42,444 --> 00:06:44,154
Papanoorin mo ba silang umihi?
27
00:06:44,238 --> 00:06:45,614
Kadiri ka.
28
00:06:45,697 --> 00:06:49,118
Grade 2 pa lang, alam mo na iyon.
Tara na sa bouncy house.
29
00:07:20,566 --> 00:07:22,818
Ba't wala akong naaamoy na kape?
30
00:07:30,367 --> 00:07:33,078
Matapos mawasak
ang pekpek ko nang lumabas ka,
31
00:07:33,162 --> 00:07:36,623
sana man lang ay itimpla mo ako ng kape.
32
00:07:52,014 --> 00:07:54,224
Hiniram ko ang jacket mo kagabi.
33
00:07:54,308 --> 00:07:59,104
May gagang nagsaboy ng alak sa 'kin,
kaya wala 'kong kasalanan.
34
00:08:09,823 --> 00:08:11,992
Mukhang may sinwerte kagabi.
35
00:08:37,726 --> 00:08:41,230
Ba't di ka nagrereply?
Binabalaan kita, Lennon
36
00:08:50,030 --> 00:08:51,156
Bago mong syota?
37
00:08:54,993 --> 00:08:58,121
Isang lalaki lang
na Fred Phillips ang pangalan.
38
00:08:59,706 --> 00:09:02,334
Best man sa kasal sa kulto ng siglo.
39
00:09:02,417 --> 00:09:05,754
Mas sexy si Clara dati, pero ang tatay mo,
40
00:09:05,837 --> 00:09:07,297
nakakalibog pa rin.
41
00:09:07,381 --> 00:09:09,841
Sana'y 'di ko 'yan narinig.
42
00:09:09,925 --> 00:09:11,051
Pasensya.
43
00:09:12,010 --> 00:09:15,097
Sa tingin mo, mahal pa nila ang isa't isa?
44
00:09:16,223 --> 00:09:17,975
Nagse-sex sila no'ng pulis.
45
00:09:18,058 --> 00:09:21,186
Alam mo dapat na magkaiba
ang libog at pagmamahal.
46
00:09:21,270 --> 00:09:25,816
Oo naman. Sa akin, pero...
matanda na si Tatay.
47
00:09:26,817 --> 00:09:28,068
Sinasabi ko lang.
48
00:09:28,902 --> 00:09:31,780
Kaya siguro pumapatay si Clara.
49
00:09:31,863 --> 00:09:35,367
Maghiganti para sa minamahal n'yang
nawalan ng anak.
50
00:09:36,118 --> 00:09:40,580
May sapak ang tatay ko,
pero 'di niya 'yon gugustuhin.
51
00:09:41,206 --> 00:09:44,918
Sigurado ka? Paborito ka niya,
52
00:09:46,128 --> 00:09:48,130
pero anak din niya ni Alison.
53
00:09:51,675 --> 00:09:53,969
Oo, pero 'di ko naman siya matatanong.
54
00:09:54,052 --> 00:09:57,222
Pwede mong tanungin ang best man.
55
00:09:57,306 --> 00:10:00,642
Alamin kung baliw
at mamamatay-tao ba si Clara.
56
00:10:00,726 --> 00:10:02,144
Pero ibahin mo ang mga salita.
57
00:10:02,269 --> 00:10:06,690
Sige, pero 'di ko siya makita
sa Facebook o Insta, o...
58
00:10:07,274 --> 00:10:08,567
Sinubukan mo ba sa LinkedIn?
59
00:10:09,443 --> 00:10:11,653
Iyon ang ginagamit ng matatanda.
60
00:10:16,742 --> 00:10:18,201
Henyo ka.
61
00:10:19,369 --> 00:10:21,455
Mas matalino kaysa kay Dylan, tama?
62
00:10:26,460 --> 00:10:29,629
Uy, Margot, nar'yan ba si Lennon?
'Di siya sumasagot.
63
00:10:29,713 --> 00:10:31,923
Ayaw ka niya kasing makausap.
64
00:10:32,674 --> 00:10:36,094
Gusto ko sana siyang makausap,
kung ayos lang sa 'yo.
65
00:10:36,178 --> 00:10:37,304
Hindi ayos sa 'kin.
66
00:10:40,098 --> 00:10:40,974
Hoy!
67
00:10:42,976 --> 00:10:44,227
May problema ba rito?
68
00:10:45,687 --> 00:10:47,981
Wala. Gusto ko lang makausap si Lennon.
69
00:10:48,065 --> 00:10:50,150
Sinabi ko sa kanya na 'wag muna ngayon.
70
00:10:58,492 --> 00:10:59,534
Patawag mo ako, ha?
71
00:11:39,282 --> 00:11:42,661
Ano'ng tindahan ang walang nakalagay
na business hours?
72
00:11:56,466 --> 00:11:57,509
Ano--
73
00:11:58,510 --> 00:12:00,887
Naku!
74
00:12:01,680 --> 00:12:04,683
- 'Wag kang mananakot.
- May kailangan ka ba?
75
00:12:06,393 --> 00:12:09,646
- Nasa yoga retreat ang mga nanay ko.
- Syempre, naroon sila.
76
00:12:09,729 --> 00:12:10,939
Kayo na ba ni Riley?
77
00:12:11,606 --> 00:12:15,694
Oras na naman para tirahin mo siya.
Natutulog ba siya sa truck mo?
78
00:12:19,531 --> 00:12:20,907
Wala rito si Riley.
79
00:12:20,991 --> 00:12:22,617
Nasaan siya?
80
00:12:23,785 --> 00:12:24,744
Hindi ko alam.
81
00:12:28,290 --> 00:12:29,416
Akala ko...
82
00:12:32,377 --> 00:12:34,129
Ano'ng oras kayo huling nagkita?
83
00:12:41,052 --> 00:12:43,513
Tiningnan ko ulit
at nakita na may gagambang gan'on
84
00:12:43,597 --> 00:12:47,225
sa utak nina Harold at Officer Cruise.
85
00:12:47,309 --> 00:12:50,604
Tama talaga si Doug.
May serial killer dito sa 'tin.
86
00:12:51,480 --> 00:12:54,107
- Bahala kayo.
- Salamat, Wade.
87
00:12:54,191 --> 00:12:56,776
At walang ibang koneksyon
sa ibang biktima?
88
00:12:56,860 --> 00:13:00,363
'Di naman siguro marami
ang may ganitong uri ng gagamba.
89
00:13:00,447 --> 00:13:02,365
Huminto ka! 'Di ka pwede r'yan.
90
00:13:02,449 --> 00:13:05,285
- 'Di ka marunong sumunod.
- Nasaan ang anak ko?
91
00:13:05,368 --> 00:13:07,329
Kapag 'di ka umalis, huhulihin kita.
92
00:13:07,412 --> 00:13:10,081
Hulihin mo siya,
binugbog niya ako noong high school.
93
00:13:10,165 --> 00:13:12,083
'Di kita binugbog. Ayos lang.
94
00:13:12,167 --> 00:13:13,502
- Sige po.
- Ano'ng nangyayari?
95
00:13:13,585 --> 00:13:18,465
Pakawalan n'yo ang anak ko, o ihahabla
ko kayo dahil 'di n'yo siya pinatawag.
96
00:13:18,548 --> 00:13:20,175
Wala rito si Riley.
97
00:13:20,258 --> 00:13:23,053
Si Mrs. Granger lang.
Naghubad na naman siya.
98
00:13:23,136 --> 00:13:25,305
- Nasaan siya?
- Tinawagan mo na ba siya?
99
00:13:25,388 --> 00:13:28,433
Oo, Mei, 'di ako bobo. 'Di siya sumasagot.
100
00:13:28,517 --> 00:13:30,310
Sigurado akong ayos lang siya.
101
00:13:30,393 --> 00:13:32,646
'Di rin tayo umuuwi
noong kaedad natin siya.
102
00:13:32,729 --> 00:13:35,774
Bumalik ka pagkatapos ng ilang araw,
mag-file tayo ng report.
103
00:13:37,150 --> 00:13:40,403
Ano pa ang kinakain
ng mga gagambang ito maliban sa utak?
104
00:13:40,487 --> 00:13:42,572
Nawawala ang anak ko!
105
00:13:42,656 --> 00:13:45,575
Baka pumunta siya sa Pyramids.
Maganda raw doon sabi ni Carl.
106
00:13:45,659 --> 00:13:49,746
'Di marunong mag-surf si Riley.
Dapat n'yo siyang hanapin.
107
00:13:49,829 --> 00:13:51,957
Wala kaming magagawa nang 48 oras.
108
00:13:52,040 --> 00:13:53,708
Baka patay na siya no'n.
109
00:13:53,792 --> 00:13:56,419
May mamamatay-tao na 'di n'yo pa nahuhuli.
110
00:13:56,503 --> 00:13:58,922
Mga lalaki ang tinitira ng pumapatay.
111
00:13:59,005 --> 00:14:00,882
Tiyak akong ayos lang siya, Courtney.
112
00:14:00,966 --> 00:14:02,467
Titingnan-tingnan din namin.
113
00:14:03,510 --> 00:14:05,929
Gaga ka, Lyla.
Hahanapin ko siya nang mag-isa.
114
00:14:07,430 --> 00:14:11,059
At kung may nanakit sa anak ko,
magsisisi kayo.
115
00:14:14,604 --> 00:14:17,148
Pasensya. Balik tayo sa mga gagamba.
116
00:14:17,691 --> 00:14:20,068
Tawagan natin ang lahat
ng pet shop at aquarium,
117
00:14:20,151 --> 00:14:23,697
alamin kung may madalas um-order
ng mga buhay na feeder na insekto.
118
00:14:23,780 --> 00:14:24,948
Sige po.
119
00:14:32,581 --> 00:14:35,000
Nakikita kita, ganda.
120
00:14:35,083 --> 00:14:37,043
- Lasing ka na.
- At tapat.
121
00:14:37,711 --> 00:14:40,088
Ipakita mo ang mga suso mo
at ipagmalaki mo.
122
00:14:40,171 --> 00:14:42,215
Ipakita natin kay Dylan ang ganda mo.
123
00:14:42,299 --> 00:14:44,634
- Bakit?
- Para mapansin niya ang katawan mo.
124
00:14:51,224 --> 00:14:52,517
Napapansin ka niya.
125
00:15:07,907 --> 00:15:08,908
Sayaw tayo.
126
00:15:10,452 --> 00:15:12,704
Mukha ka na talagang pokpok.
127
00:15:14,164 --> 00:15:17,500
Pasensya. Sinasabi ko dahil mahal kita.
128
00:15:19,502 --> 00:15:21,630
Alam ko. Salamat.
129
00:15:32,223 --> 00:15:34,184
'Di ako makapaniwalang iniwan mo siya.
130
00:15:34,267 --> 00:15:37,145
- Akala ko, magkasama kayo.
- Bakit? Best friend mo siya.
131
00:15:37,228 --> 00:15:38,813
- Ikaw ang nagdala sa kanya.
- Tigil.
132
00:15:38,897 --> 00:15:41,066
Tumigil kayo, okey?
Naglakad din ako pauwi.
133
00:15:41,149 --> 00:15:44,194
Nag-text siya na nakalabas na siya.
Akala nati'y ligtas siya.
134
00:15:44,694 --> 00:15:47,238
Baka nagpatay siya ng phone
para magbenta ng droga.
135
00:15:47,322 --> 00:15:50,617
- Para 'di siya matunton.
- Wala siya sa isang cartel ng droga.
136
00:15:50,700 --> 00:15:52,661
Nagte-text ang pumapatay kapag nakapatay.
137
00:15:52,786 --> 00:15:54,996
Una, ang video ni Johnny, tapos...
138
00:15:55,080 --> 00:15:57,499
Alam natin ang malungkot
na sex scandal na iyon.
139
00:15:57,582 --> 00:15:59,793
Ang punto ko,
wala tayong natanggap na text.
140
00:16:00,710 --> 00:16:01,920
Magandang balita iyon.
141
00:16:02,003 --> 00:16:05,173
'Di natin dapat asahan
na laging magte-text ang baliw na iyon.
142
00:16:05,256 --> 00:16:06,966
Dapat natin siyang hanapin.
143
00:16:09,469 --> 00:16:11,096
May mga bisita ako.
144
00:16:12,681 --> 00:16:16,643
Bingi ka ba, Kyle?
Sabi ko, may mga bisita ako.
145
00:16:16,726 --> 00:16:20,397
Dapat kang umabot sa appointment mo.
Wala raw excuse, sabi ng nanay mo.
146
00:16:22,065 --> 00:16:24,401
May therapy nga pala ako!
147
00:16:24,859 --> 00:16:27,153
Mangako kayong ia-update n'yo ako.
148
00:16:28,071 --> 00:16:31,199
'Di ko alam ang gagawin ko
kapag may nangyari kay Riri.
149
00:16:41,042 --> 00:16:44,754
Dati kang line cook sa Limp Shrimp Truck?
150
00:16:44,838 --> 00:16:47,298
Oo, kapatid ko ang may-ari no'n.
151
00:16:48,717 --> 00:16:49,968
Sige.
152
00:16:51,720 --> 00:16:54,973
Mas propesyunal sana ang hinahanap ko.
153
00:16:55,056 --> 00:16:56,224
Salamat sa pagpunta.
154
00:16:57,100 --> 00:17:01,563
Pwede ba akong mag-selfie sa banyo?
Kung saan may mga pinatay.
155
00:17:01,646 --> 00:17:04,691
- Selfie lang naman.
- Umalis ka na.
156
00:17:05,608 --> 00:17:07,193
Ano'ng problema mo?
157
00:17:07,277 --> 00:17:09,028
Ikaw ba ang gumawa no'n?
158
00:17:09,112 --> 00:17:11,448
I-post mo lang iyan at malalaman mo.
159
00:17:13,742 --> 00:17:16,619
Bawal mag-selfie sa banyo
kung iyon ang gusto mo.
160
00:17:16,703 --> 00:17:18,830
Manahimik ka nga, gago.
161
00:17:18,913 --> 00:17:22,375
Courtney, pasensya. Sarado pa rin tayo.
162
00:17:22,459 --> 00:17:24,669
Wala akong pakialam sa trabaho ko.
163
00:17:24,753 --> 00:17:28,840
Oo, kailangan ko ng pera,
pero 'di ko makita si Riley.
164
00:17:28,923 --> 00:17:31,092
Wala siya rito. Tinawagan mo na ba siya?
165
00:17:31,176 --> 00:17:34,345
Ba't iyan ang itinatanong ng lahat?
Mukha ba akong tanga?
166
00:17:34,429 --> 00:17:38,057
'Di siya sumasagot,
at ayaw siyang hanapin ng nobya mo.
167
00:17:38,975 --> 00:17:42,395
Tiyak akong ayos lang si Riley.
Gan'yan lang talaga ang mga teenager.
168
00:17:42,479 --> 00:17:44,647
Pakinggan mo nga ako. Seryoso ito.
169
00:17:45,398 --> 00:17:49,402
Sabihin mo sa nobya mo na tigilan
ang mga gagamba't hanapin ang anak ko.
170
00:17:50,278 --> 00:17:52,447
Masama ang kutob ko.
171
00:17:53,072 --> 00:17:54,783
Alam mo bang nadarama ko?
172
00:17:54,866 --> 00:17:57,786
Parang may mali.
Parang may nangyaring masama sa anak ko.
173
00:18:01,873 --> 00:18:05,001
Kakausapin ko si Lyla.
Na tingnan kung may magagawa siya.
174
00:18:06,294 --> 00:18:08,421
'Di ko kayang mawala ang anak ko.
175
00:18:08,505 --> 00:18:10,507
Maniwala ka, alam ko.
176
00:18:11,424 --> 00:18:13,092
Buti nga ikaw, may sobra.
177
00:18:21,935 --> 00:18:24,604
Tay- dapat tayong mag-usap - kumusta?
Mahal kita. Tumawag ka
178
00:18:24,687 --> 00:18:25,855
Si Riley ba iyan?
179
00:18:26,940 --> 00:18:27,857
Hindi.
180
00:18:34,280 --> 00:18:35,740
Ayos ka lang?
181
00:18:37,534 --> 00:18:38,576
Seryoso?
182
00:18:40,203 --> 00:18:42,747
Kailan naging ganito ang buhay natin?
183
00:18:45,542 --> 00:18:47,418
'Di paghahanap sa gilid ng kalsada
184
00:18:47,502 --> 00:18:50,922
habang ginagago tayo ng
isang mamamatay-tao ang ibig mong sabihin
185
00:18:51,005 --> 00:18:54,092
noong sinabi mong
"mas maliwanag ang kinabusakan natin."
186
00:18:54,217 --> 00:18:55,885
Kailan ko sinabi iyan?
187
00:18:55,969 --> 00:18:57,512
Sa valedictorian speech mo.
188
00:18:58,429 --> 00:19:00,515
Oo nga. Ang pangit.
189
00:19:01,891 --> 00:19:03,434
Baka nga dapat akong mamatay.
190
00:19:07,438 --> 00:19:09,607
Baka pangit din ang buhay ng may-ari nito.
191
00:19:15,071 --> 00:19:18,867
'Di natin inaasahang magiging ganito
ang mga bagay-bagay.
192
00:19:18,950 --> 00:19:21,202
Mabuti nga't nakapag-MIT ka pa.
193
00:19:21,286 --> 00:19:23,788
Iyon ang bukambibig mo
mula noong second grade
194
00:19:23,872 --> 00:19:26,040
habang nahuhumaling kami sa mga Furby.
195
00:19:26,124 --> 00:19:28,084
'Di rin gano'n ang inaasahan ko.
196
00:19:30,086 --> 00:19:31,337
Pasensya.
197
00:19:33,381 --> 00:19:35,258
Ano 'yong Furby?
198
00:19:35,341 --> 00:19:38,344
Para itong laruang robot
na malalaki ang mata at--
199
00:19:38,428 --> 00:19:39,929
Wala naman 'yong kwenta.
200
00:19:41,431 --> 00:19:43,641
Tiyak na payaso ang nobyo niya.
201
00:19:49,689 --> 00:19:54,903
Naaalala mo ba noong fourth grade,
nang asarin ni Joe si Riley
202
00:19:54,986 --> 00:19:57,822
dahil 'di siya nagpalit ng damit
nang dalawang araw?
203
00:19:57,906 --> 00:20:01,159
Sobrang nalungkot ka
kaya 'di ka rin nagpalit ng damit
204
00:20:01,242 --> 00:20:02,994
nang tatlong linggo.
205
00:20:04,746 --> 00:20:06,080
Nakalimutan ko na.
206
00:20:07,498 --> 00:20:10,251
Doon ko napatunayang ikaw ay...
207
00:20:12,837 --> 00:20:14,380
Madrama?
208
00:20:16,215 --> 00:20:19,135
Akala ko, ang talunin ako
ang tanging iniisip mo.
209
00:20:19,218 --> 00:20:20,678
Hindi ko talaga kaya.
210
00:20:21,679 --> 00:20:23,056
Ikaw ang valedictorian.
211
00:20:23,139 --> 00:20:25,183
Nandaya kasi ako.
212
00:20:25,892 --> 00:20:29,938
Posible ngang nakipag-sex ako
kay Mr. Haskell para magka-A sa AP Bio.
213
00:20:31,022 --> 00:20:32,023
Oo nga raw.
214
00:20:33,816 --> 00:20:34,943
Alam mo 'yon?
215
00:20:35,652 --> 00:20:37,987
Alam ng lahat na handa kang
gawin ang lahat.
216
00:20:39,113 --> 00:20:41,908
Okey, nakakahiya iyon.
217
00:20:43,159 --> 00:20:44,786
Bakit ka nagpakama sa 'kin?
218
00:20:46,496 --> 00:20:48,206
Graduation kasi.
219
00:20:49,457 --> 00:20:51,167
Binigyan mo ako ng droga.
220
00:20:51,250 --> 00:20:52,669
Oo nga pala.
221
00:20:54,879 --> 00:20:56,130
At gusto kita.
222
00:20:57,840 --> 00:20:59,467
Akala ko, mahal mo si Alison.
223
00:21:01,302 --> 00:21:02,470
Oo.
224
00:21:05,098 --> 00:21:09,560
- Siguro dahil magkamukha kami.
- Pero magkaiba kayo.
225
00:21:14,273 --> 00:21:15,858
Tarantado lang talaga ako.
226
00:21:24,075 --> 00:21:27,286
- Diyos ko, Riley!
- Riley!
227
00:21:30,289 --> 00:21:33,084
- Tuta pala.
- Ano iyan?
228
00:21:53,354 --> 00:21:55,398
Nahanap ng mga pulis ang mga gagamba mo.
229
00:21:57,900 --> 00:22:00,236
Dalawang pagbisita sa isang linggo.
230
00:22:00,319 --> 00:22:02,196
Nagbabalik-loob ka na ba?
231
00:22:03,239 --> 00:22:04,782
Kailangan mong umalis.
232
00:22:07,702 --> 00:22:09,787
May pumasok dito kagabi.
233
00:22:14,167 --> 00:22:16,044
Tiningnan ang mga litrato.
234
00:22:17,962 --> 00:22:19,547
Sabi ko, itapon mo ang mga 'yon.
235
00:22:20,131 --> 00:22:22,091
Wala kang awtoridad dito.
236
00:22:22,967 --> 00:22:25,344
Alam kong ayaw mo iyon.
237
00:22:27,638 --> 00:22:29,557
Tinutulungan lang kita.
238
00:22:29,640 --> 00:22:31,476
'Di ako ang nangangailangan ng tulong.
239
00:22:33,311 --> 00:22:36,689
Matutuklasan ng mga pulis
kung saan galing ang mga gagamba.
240
00:22:39,525 --> 00:22:41,069
Kahit umalis ako,
241
00:22:41,152 --> 00:22:43,821
narito pa rin ang mga sikreto mo.
242
00:22:44,906 --> 00:22:47,658
Nahihirapan kang itago
ang mga iyon ngayon.
243
00:22:47,742 --> 00:22:52,705
Clara, alam mo ba ang nangyari
sa anak ni Courtney Thacker na si Riley?
244
00:23:02,715 --> 00:23:05,176
Riley - nasaan ka? tawagan mo ako! -Tulong
245
00:23:07,720 --> 00:23:10,181
MINARKAHANG LOKASYON
246
00:23:14,393 --> 00:23:15,978
Tantanan mo ako!
247
00:23:18,606 --> 00:23:22,318
Dapat naroon tayo para sa kanya.
Buhay pa sana siya.
248
00:23:22,401 --> 00:23:23,736
Baka buhay pa siya.
249
00:23:23,820 --> 00:23:27,073
Kinagat ng pating ang braso ni Bethany.
Nanalo pa rin siya.
250
00:23:27,156 --> 00:23:30,451
Gusto ko ang Soul Surfer,
pero mas malala ito.
251
00:23:30,535 --> 00:23:33,162
Ginahasa si Mary Vincent,
pinutol ang mga braso niya,
252
00:23:33,246 --> 00:23:34,872
at iniwang nakahubad sa kanal.
253
00:23:34,956 --> 00:23:37,291
At inakyat niya ang kalsada para maligtas.
254
00:23:37,375 --> 00:23:41,254
Sinasabi mo bang nasa isang kanal
si Riley nang nakahubad at walang braso?
255
00:23:41,337 --> 00:23:44,257
- Baliw ka.
- Sinasabi ko na baka buhay pa siya.
256
00:23:47,301 --> 00:23:49,178
Dapat tayong bumalik kila Clara.
257
00:23:52,056 --> 00:23:53,141
Handa na tayo ngayon.
258
00:23:53,224 --> 00:23:54,767
- Ano?
- Taga-New Jersey si Tatay.
259
00:23:54,851 --> 00:23:56,394
Wala sa plano ang mga baril.
260
00:23:56,477 --> 00:23:59,605
Plano mo ang nagpahamak kay Riley.
261
00:23:59,689 --> 00:24:00,898
- Tarantado ka!
- Sige.
262
00:24:00,982 --> 00:24:02,775
Papabagsakin kita.
263
00:24:02,859 --> 00:24:04,694
'Wag na kayong mag-away.
264
00:24:04,777 --> 00:24:07,238
Dapat nagkakaisa tayo para maging ligtas.
265
00:24:07,321 --> 00:24:09,949
- Ligtas tayo dahil sa mga baril.
- Talaga?
266
00:24:11,242 --> 00:24:13,327
Baril ng pulis ang pumatay kay Harold.
267
00:24:26,007 --> 00:24:29,760
Riley, kung okey ka, yari ka sa 'kin.
268
00:25:05,880 --> 00:25:09,926
Kung sino ka man,
'di ako natatakot sa 'yo.
269
00:25:24,565 --> 00:25:27,068
NASAAN KA
270
00:25:33,241 --> 00:25:36,202
Kinuha mo ito sa kanya, kambing?
271
00:26:17,910 --> 00:26:20,705
- Bakit dito siya tumawag?
- High tide ngayon.
272
00:26:24,542 --> 00:26:25,793
ALISON
PAALAM RIRI
273
00:26:26,419 --> 00:26:27,753
Para mapanood natin!
274
00:26:29,588 --> 00:26:31,173
Gago ka!
275
00:26:33,217 --> 00:26:34,927
Hindi, ito ang gusto niya.
276
00:26:35,970 --> 00:26:37,513
Pahirapan tayo hangga't mamatay?
277
00:26:38,556 --> 00:26:41,183
- Halika.
- Nagtatagumpay siya.
278
00:26:45,771 --> 00:26:47,481
Patay na si Riley.
279
00:27:13,924 --> 00:27:15,217
Mga pulis ito! Buksan mo ito!
280
00:27:26,270 --> 00:27:29,815
Wala siya rito. Ikutin ang lupa niya,
ituring nating mapanganib siya.
281
00:27:43,788 --> 00:27:45,498
Diyos ko, Clara.
282
00:27:46,415 --> 00:27:47,708
Dalhin ang mga ito.
283
00:27:47,792 --> 00:27:49,585
Chief, may nakita ako.
284
00:28:05,810 --> 00:28:07,978
Balaan ang lahat
tungkol kay Clara Whethers.
285
00:28:08,062 --> 00:28:09,438
Sige po, Chief.
286
00:28:09,522 --> 00:28:12,024
Lahat ng unit, tingnan-tingnan...
287
00:28:12,358 --> 00:28:15,027
Bakit pa niya tayo papupuntahin sa kweba?
288
00:28:15,111 --> 00:28:16,362
Binabalaan niya tayo.
289
00:28:16,862 --> 00:28:21,033
- Alam niyang 'di tayo magsusumbong.
- Tama siya.
290
00:28:21,117 --> 00:28:24,495
Ano'ng sasabihin natin? Pumapatay siya
dahil pinatay natin si Alison?
291
00:28:24,578 --> 00:28:26,747
Papatayin kita kapag gumalaw ka pa.
292
00:28:28,040 --> 00:28:29,375
- Ako ito.
- Tay?
293
00:28:29,458 --> 00:28:31,127
Sabi namin, walang baril.
294
00:28:31,210 --> 00:28:33,254
'Wag kang manghihimasok sa ibang bahay.
295
00:28:33,337 --> 00:28:35,381
Patawad. Kasi--
296
00:28:36,757 --> 00:28:38,008
Dapat tayong mag-usap.
297
00:28:38,092 --> 00:28:40,594
Sabi ko, ayaw ka niyang kausapin.
298
00:28:40,678 --> 00:28:42,054
Ayos lang.
299
00:28:44,765 --> 00:28:48,269
Nasa loob lang ako. Pati si Kyle.
300
00:28:54,275 --> 00:28:56,569
Nag-away ba sila?
301
00:28:56,652 --> 00:29:00,197
Kung mahalaga ka sa kanya,
sasabihan ka niya.
302
00:29:08,664 --> 00:29:09,748
Ano'ng gusto mo?
303
00:29:10,958 --> 00:29:13,127
Alam kong alam mong ikinasal ako
kay Clara.
304
00:29:15,087 --> 00:29:17,089
Heto na.
305
00:29:17,173 --> 00:29:20,134
"Hindi mo nauunawan. Bata pa kami.
306
00:29:20,217 --> 00:29:23,179
"Nasa kulto ako
at nagpanggap na wala akong alam dito."
307
00:29:23,262 --> 00:29:25,931
Patawad. Syempre, alam ko iyon.
308
00:29:27,057 --> 00:29:28,559
Kabilang ako sa kanila, at
309
00:29:31,061 --> 00:29:32,396
pati na rin ang nanay mo.
310
00:29:35,441 --> 00:29:38,319
Kung sasabihin mong si Clara Whethers
ang tunay kong nanay--
311
00:29:38,402 --> 00:29:39,445
Hindi.
312
00:29:40,529 --> 00:29:42,364
Pero buhay ang nanay mo.
313
00:29:46,869 --> 00:29:47,953
Alam kong...
314
00:29:49,121 --> 00:29:51,832
Mahirap itong tanggapin, pero
315
00:29:51,916 --> 00:29:54,585
ayaw ko nang magsikreto sa 'yo.
316
00:29:56,879 --> 00:29:58,422
Nagpakamatay siya.
317
00:30:00,508 --> 00:30:02,676
Iyon ang gusto niyang sabihin ko sa 'yo.
318
00:30:03,302 --> 00:30:05,054
Hindi ito totoo.
319
00:30:05,137 --> 00:30:06,680
Iniwan niya tayo.
320
00:30:08,474 --> 00:30:10,476
'Di ito nakakatawa, Tay.
321
00:30:10,559 --> 00:30:13,229
Pangako, sasabihin ko na sana sa 'yo.
322
00:30:13,312 --> 00:30:15,773
Naisip ko pag-uwi ko, "Tarantado siya.
323
00:30:15,856 --> 00:30:19,485
"Dapat nilang malaman
ang tunay na pagkatao niya." Pero...
324
00:30:19,568 --> 00:30:21,445
Nang makita ko ang mga mukha n'yo,
325
00:30:23,072 --> 00:30:24,365
hindi ko kinaya...
326
00:30:24,448 --> 00:30:26,659
Kaya sinabi mong nagpakamatay siya?
327
00:30:27,451 --> 00:30:29,745
Mas okey iyon noong oras na iyon.
328
00:30:30,829 --> 00:30:33,249
Alam kong nakakalito ito, pero...
329
00:30:36,043 --> 00:30:39,463
Ano'ng dapat kong sabihin
sa mga walong taong gulang?
330
00:30:39,547 --> 00:30:42,883
'Di iyan gan'yan kasimple. May nangyari.
331
00:30:43,801 --> 00:30:47,513
'Di mo bigla-bigla na lang iiwan
ang pamilya mo.
332
00:30:48,847 --> 00:30:51,016
May lalaking tagakulto
na bumisita sa 'tin.
333
00:30:53,644 --> 00:30:54,979
Si Fred Phillips?
334
00:30:59,775 --> 00:31:01,694
Kausap siya ng kapatid ko.
335
00:31:07,032 --> 00:31:09,910
Sinabi mo sa kanya pero hindi sa 'kin?
336
00:31:09,994 --> 00:31:11,829
Hindi.
337
00:31:11,912 --> 00:31:13,455
Alam niya.
338
00:31:13,831 --> 00:31:17,710
Iyon ang sinasabi niya sa 'kin
noong gabi ng party.
339
00:31:17,793 --> 00:31:20,045
Kaya sinabi niyang 'di ako mahal ni Nanay.
340
00:31:20,129 --> 00:31:22,172
Kaya kami nag-away.
341
00:31:22,256 --> 00:31:24,174
Kaya kinuha ko ang sasakyan niya.
342
00:31:24,258 --> 00:31:25,593
Kasalanan ko ito.
343
00:31:26,427 --> 00:31:29,263
Nag-away rin kami, noong pauwi,
344
00:31:29,346 --> 00:31:33,726
kaya tumigil ako
at pinababa siya ng sasakyan.
345
00:31:35,352 --> 00:31:36,645
Ano?
346
00:31:37,813 --> 00:31:40,399
Lagi ko iyong ginagawa sa inyong dalawa.
347
00:31:40,482 --> 00:31:43,110
Paglalakarin ko kayo,
para makapag-isip kayo.
348
00:31:43,193 --> 00:31:44,862
Kaya siya nasa kalsada.
349
00:31:46,322 --> 00:31:47,698
'Di mo 'yon kasalanan.
350
00:31:49,617 --> 00:31:50,826
Ako ang may kasalanan.
351
00:31:53,537 --> 00:31:55,205
Tarantado ka.
352
00:31:56,165 --> 00:31:57,958
Lennon, pakiusap.
353
00:31:58,042 --> 00:31:59,793
Umuwi ka na.
354
00:32:16,894 --> 00:32:20,356
Diyos ko, Kalama. Nakakagulat ka.
355
00:32:20,439 --> 00:32:21,857
Paumanhin po.
356
00:32:24,068 --> 00:32:25,861
May balita ba kay Clara?
357
00:32:25,944 --> 00:32:27,112
Wala pa.
358
00:32:27,196 --> 00:32:31,867
Ipinapahanap na natin siya sa mga isla,
pati sa mga airport at marina.
359
00:32:31,950 --> 00:32:33,744
Kapag naroon siya, mahahanap siya.
360
00:32:34,703 --> 00:32:36,830
Ipahanap na rin natin si Riley Thacker.
361
00:32:41,835 --> 00:32:44,213
Pinatay rin ni Clara si Courtney?
362
00:32:44,296 --> 00:32:46,382
Iyon ang sinabi ng nanay ko.
363
00:32:46,465 --> 00:32:50,803
Hindi ang tungkol kay Clara,
pero ang tungkol kay Courtney.
364
00:32:51,762 --> 00:32:53,931
Mas mabuti na siguro iyon.
365
00:32:54,014 --> 00:32:55,349
Patay na siya.
366
00:32:55,432 --> 00:32:56,642
Paanong mas mabuti?
367
00:32:56,725 --> 00:32:59,478
'Di na n'ya malalaman
ang nangyari kay Riley.
368
00:32:59,561 --> 00:33:02,189
At walang sinabi ang nanay mo
tungkol kay Riley?
369
00:33:03,107 --> 00:33:04,817
At malaya pa si Clara.
370
00:33:07,820 --> 00:33:11,156
Bubuksan ko ang mga alarm.
Ligtas tayo rito.
371
00:33:17,621 --> 00:33:19,039
Dapat manatili rin si Dylan.
372
00:33:19,957 --> 00:33:21,709
Magkakasama tayo dapat.
373
00:33:25,087 --> 00:33:27,297
Baka mag-threesome na rin tayo.
374
00:33:29,091 --> 00:33:32,010
Pasensya kung makaluma ka.
375
00:33:32,094 --> 00:33:33,929
Sa guest room ka matulog.
376
00:33:44,356 --> 00:33:45,566
Nanay.
377
00:33:50,404 --> 00:33:51,405
Tulong.
378
00:34:27,816 --> 00:34:29,651
'Di ako makapaniwalang tapos na ito.
379
00:34:29,735 --> 00:34:31,487
'Di ako makapaniwalang iiwan mo ako.
380
00:34:31,570 --> 00:34:33,322
Ayaw ko.
381
00:34:41,163 --> 00:34:42,873
Kasi... Hindi ko...
382
00:34:42,956 --> 00:34:44,666
Patawad. Ayaw ko...
383
00:34:44,750 --> 00:34:46,835
- Hindi ko sinadyang--
- Ano?
384
00:34:47,669 --> 00:34:49,171
- Uy. Hoy!
- Tumigil ka na.
385
00:34:49,296 --> 00:34:51,715
- Alam mong mahal kita.
- Tumigil ka na.
386
00:34:54,885 --> 00:34:57,554
Tinutulungan kita
para bumagay ka sa kolehiyo.
387
00:34:57,638 --> 00:34:58,597
MIT iyon.
388
00:34:58,680 --> 00:35:00,933
At kaawa-awa ka pa rin dahil birhen ka.
389
00:35:04,645 --> 00:35:06,313
Ikaw ang matalik kong kaibigan.
390
00:35:08,315 --> 00:35:10,984
Sex lang naman. 'Di malaking bagay.
391
00:35:11,860 --> 00:35:13,028
Baka sa iyo.
392
00:35:14,905 --> 00:35:15,989
Pero...
393
00:35:18,867 --> 00:35:20,911
Ayaw kong iba ang isipin mo.
394
00:35:22,454 --> 00:35:24,623
Na may pakialam ka sa 'kin?
395
00:35:25,624 --> 00:35:26,625
May pakialam ako.
396
00:35:26,708 --> 00:35:28,126
Sobra-sobra pa nga.
397
00:35:29,378 --> 00:35:30,546
Pero...
398
00:35:33,215 --> 00:35:34,550
Patawad, Riley.
399
00:35:36,176 --> 00:35:37,594
Patawad saan?
400
00:35:41,682 --> 00:35:42,766
Patawad saan?
401
00:35:44,560 --> 00:35:46,562
Patawad dahil matino ka?
402
00:35:47,479 --> 00:35:49,356
Basta, patawad, okey?
403
00:35:49,815 --> 00:35:52,734
Hindi ka mabuting tao. Duwag ka lang!
404
00:35:52,818 --> 00:35:54,444
Patawad na, ha?
405
00:35:56,238 --> 00:35:59,533
Talagang nirereserba mo
ang sarili mo kay Alison?
406
00:35:59,992 --> 00:36:02,202
Hindi siya magpapakama sa iyo.
407
00:36:03,871 --> 00:36:05,038
Patawad.
408
00:36:15,340 --> 00:36:17,676
Dahil nirereserba ko
ang sarili ko para sa'yo.
409
00:36:41,658 --> 00:36:46,705
SABIHIN MO KAY NANAY NA TAWAGAN AKO
410
00:36:47,789 --> 00:36:49,374
- Nawala siya.
- Sino?
411
00:36:49,458 --> 00:36:50,751
Si Dylan.
412
00:36:50,834 --> 00:36:54,296
Magmemeryenda sana ako,
at bukas ang pinto niya.
413
00:36:54,379 --> 00:36:55,923
Paano siya napuntahan ni Clara?
414
00:36:56,548 --> 00:36:58,717
Hindi. Nasa kama niya ito.
415
00:36:58,800 --> 00:36:59,718
BABALIK AKO
416
00:36:59,801 --> 00:37:02,054
Sa tingin ba niya, Terminator siya?
417
00:37:02,137 --> 00:37:05,474
Tingnan mo sulat niya.
All caps. Pan-serial killer.
418
00:37:05,557 --> 00:37:08,518
Baka may kukunin lang siya sa bahay niya.
419
00:37:08,602 --> 00:37:10,896
- Tiyak akong magte-text siya.
- Kaya nga.
420
00:37:10,979 --> 00:37:14,399
Ano'ng klaseng tao
ang maghahagis ng phone niya sa dagat?
421
00:37:15,734 --> 00:37:18,153
Maliban kung may itinatago siya.
422
00:37:18,236 --> 00:37:20,656
Tulad ng ano?
Alam nating si Clara ang pumapatay.
423
00:37:20,739 --> 00:37:21,698
Sigurado ba tayo?
424
00:37:22,491 --> 00:37:25,827
Si Dylan lang
ang nakakita sa kanya sa kweba.
425
00:37:25,911 --> 00:37:29,706
Sinabi niyang mas mabuting
patay na si Courtney.
426
00:37:29,790 --> 00:37:33,710
Aminin mong nakakapanghinala iyon.
427
00:37:33,794 --> 00:37:35,963
Buong taon n'ya tayong 'di kinausap,
428
00:37:36,088 --> 00:37:38,757
tapos umuwi at sasabihin sa 'tin
na dapat tayong mamatay.
429
00:37:39,549 --> 00:37:41,259
Sa tingin ko, nagi-guilty lang siya.
430
00:37:42,386 --> 00:37:45,472
Noon pa ma'y sensitibo na siya.
431
00:37:46,181 --> 00:37:48,600
Ba't 'di niya ako pinatay sa kakahuyan?
432
00:37:49,226 --> 00:37:53,105
Ihuhuli ka niya siguro,
para ikaw ang pinakamagdusa.
433
00:37:53,188 --> 00:37:54,398
Posible ito.
434
00:37:55,023 --> 00:37:56,984
Pinatay mo ang minamahal niya.
435
00:38:02,030 --> 00:38:06,118
Pumasok na kayo! Oras na para matulog.
436
00:38:06,201 --> 00:38:08,662
Makikita n'yo si Riri bukas, okey?
437
00:41:05,922 --> 00:41:07,215
Pataas na ang alon.
438
00:42:55,615 --> 00:42:57,617
Ang pagsasalin ng subtitle ay ginawa ni
Arvin James Despuig
439
00:42:57,701 --> 00:42:59,703
Mapanlikhang Superbisor: Maribeth Pierce