1
00:00:38,122 --> 00:00:39,373
Puhdistus.
2
00:00:40,207 --> 00:00:42,710
Vapauta kehon kipu...
3
00:00:43,127 --> 00:00:44,253
Hän ei rakastanut.
4
00:00:45,921 --> 00:00:47,465
Ei minuakaan.
5
00:00:51,135 --> 00:00:55,097
Anna pyhän nektarin valmistaa keho
ennustuksen toteutumista varten.
6
00:01:03,856 --> 00:01:06,400
Se pääsee seuraavaan elämään puhtaana.
7
00:01:27,713 --> 00:01:29,381
Anna mielen olla selkeä
8
00:01:30,758 --> 00:01:36,180
ja vapauttaa
syyllisyys, tuska ja petokset.
9
00:02:21,892 --> 00:02:22,935
Vuorovesi nousee.
10
00:02:29,024 --> 00:02:31,735
TIEDÄN MITÄ TEIT VIIME KESÄNÄ
11
00:02:39,994 --> 00:02:41,745
Otitko taas tabun?
12
00:02:41,787 --> 00:02:44,665
Meidän pitää selvittää,
kenet Dylan lähti tappamaan.
13
00:02:44,790 --> 00:02:48,419
Olet sekaisin. Miksi jättäisi viestin,
jos aikoisi tappaa jonkun?
14
00:02:48,752 --> 00:02:50,170
Emme voi kysyä häneltä.
15
00:02:50,796 --> 00:02:54,842
Todiste A. Hän heitti kännykkänsä mereen.
16
00:02:55,259 --> 00:02:56,886
Kukaan ei vastaa hänen luonaan.
17
00:02:56,969 --> 00:03:00,890
Puhelin toimii vain kaupassa,
ja hänen äitinsä ovat joogaretriitillä.
18
00:03:00,973 --> 00:03:04,143
Todiste B. Kaikki alkoi,
kun hän palasi MIT:stä.
19
00:03:04,226 --> 00:03:05,895
Hän oppi kloonaamaan kännyköitä.
20
00:03:06,145 --> 00:03:08,564
Muista, että Ted Bundy oli lahjakas.
21
00:03:08,647 --> 00:03:09,857
Kuten selvästi sinäkin.
22
00:03:10,733 --> 00:03:14,361
Äiti puhuu vieläkin huonoista
koetuloksista. Todiste C.
23
00:03:15,195 --> 00:03:17,239
Vuohilla on paholaissilmät.
24
00:03:17,531 --> 00:03:21,243
Eli Dylan on joko matikkanero
tai saatananpalvoja.
25
00:03:22,244 --> 00:03:26,206
Tuo ei ole hauskaa.
Hän houkutteli meidät Claran luo.
26
00:03:26,457 --> 00:03:28,417
Ja siksi Riley kuoli.
27
00:03:28,500 --> 00:03:31,962
Ollaan huolissamme hänestä
eikä epäillä häntä.
28
00:03:32,338 --> 00:03:35,049
Olette läheisiä sen ällötysseksin jälkeen.
29
00:03:35,466 --> 00:03:37,927
Hän oli neitsyt, ei välttämättä syytön.
30
00:03:38,010 --> 00:03:39,428
Se ei liity tähän.
31
00:03:39,511 --> 00:03:42,389
On ollut rankkaa.
Tiedämme, että Clara on murhaaja.
32
00:03:45,976 --> 00:03:49,813
- Kuka soittaa?
- Varmaan puhelinmyyjä.
33
00:03:51,440 --> 00:03:54,526
Entä jos olen väärässä,
ja Dylan on pulassa?
34
00:03:56,111 --> 00:03:57,321
- Haloo.
- Lennon?
35
00:04:04,078 --> 00:04:06,997
Ei Dylan. Ellei hän kasvattanut tissejä.
36
00:04:10,292 --> 00:04:12,711
Olisi pitänyt ajaa Clara pois,
kun pystyimme.
37
00:04:13,045 --> 00:04:16,173
Se hämähäkkien kasvattaja
on ollut täällä 25 vuotta.
38
00:04:17,257 --> 00:04:19,760
Tiedän, että kaikkia pelottaa.
39
00:04:19,843 --> 00:04:21,595
Mutta pysytään rauhallisina.
40
00:04:22,137 --> 00:04:23,472
Pois tieltä.
41
00:04:23,555 --> 00:04:27,351
- Päästäkää hänet läpi.
- Kiitos. Kuunnelkaa.
42
00:04:27,434 --> 00:04:29,436
Olette huolissanne.
43
00:04:29,520 --> 00:04:32,398
Claralla saattaa olla panttivanki.
44
00:04:32,481 --> 00:04:34,692
Paikallinen tyttö nimeltä Riley Thacker.
45
00:04:35,192 --> 00:04:37,611
Maailman suloisin tyttö.
46
00:04:37,695 --> 00:04:40,656
Jos näette heitä tai mitään epäilyttävää,
47
00:04:40,906 --> 00:04:43,200
soittakaa asemalle tai Brucelle.
48
00:04:43,659 --> 00:04:46,245
Tämä on päämaja. Hän on yhteyshenkilömme.
49
00:04:46,370 --> 00:04:48,872
Pieni hetki. Tuon voileipiä ja kahvia.
50
00:04:48,956 --> 00:04:52,292
Älkää tehkö mitään omin päin. Äiti.
51
00:04:58,173 --> 00:05:02,970
Vain aivoja syöviä hämähäkkejä
ja etsintäkuulutuksia.
52
00:05:07,307 --> 00:05:08,851
Courtney tuli luokseni eilen.
53
00:05:10,310 --> 00:05:11,603
Niin minunkin luokseni.
54
00:05:13,230 --> 00:05:16,400
- Sanoin, että Riley on kunnossa.
- Hitto.
55
00:05:19,695 --> 00:05:21,321
Kun olit Claran kanssa...
56
00:05:22,656 --> 00:05:24,616
Siitä on pitkä aika,
57
00:05:24,700 --> 00:05:27,995
mutta oliko hänellä vene,
jolla hän pääsisi saarelta?
58
00:05:30,164 --> 00:05:31,373
Ei muistaakseni.
59
00:05:32,583 --> 00:05:34,418
Etkö tiedä, missä hän voisi olla?
60
00:05:35,586 --> 00:05:37,004
Missä hän onkin,
61
00:05:37,629 --> 00:05:41,091
hän kuolee
ennen kuin luopuu uskomuksistaan.
62
00:06:21,882 --> 00:06:22,758
Haloo.
63
00:06:23,675 --> 00:06:26,595
- Äiti?
- Kielsin sanomasta minua äidiksi.
64
00:06:28,222 --> 00:06:30,724
Anteeksi. Halusin puhua jostakin.
65
00:06:30,808 --> 00:06:32,267
En halua tietää mitään.
66
00:06:34,770 --> 00:06:36,855
Käskin olla soittamatta.
67
00:06:38,607 --> 00:06:40,609
- Lopetan puhelun.
- Älä...
68
00:06:40,692 --> 00:06:44,321
Mikään, mitä sanot, ei muuta mitään.
Puhuimme tästä.
69
00:06:45,030 --> 00:06:47,199
- Äiti.
- Tulen kohta, kultaseni.
70
00:06:50,661 --> 00:06:53,747
- Onko sinulla poika?
- Hyvästi, Lennon.
71
00:07:19,898 --> 00:07:22,276
TODISTE C
VUOHILLA ON PAHOLAISSILMÄT
72
00:07:25,904 --> 00:07:27,948
- Missä nauhasi on?
- Mitä?
73
00:07:28,490 --> 00:07:30,909
Nauha, joka sinun
piti hakea grand-mèreltäni.
74
00:07:31,702 --> 00:07:32,703
Unohdin.
75
00:07:34,621 --> 00:07:35,581
Mikä hätänä, muru?
76
00:07:41,128 --> 00:07:43,213
Nainen, joka soitti aiemmin...
77
00:07:49,094 --> 00:07:50,179
Hän oli äitini.
78
00:07:51,346 --> 00:07:53,432
Mitä? Miten se on mahdollista?
79
00:07:53,974 --> 00:07:56,894
Eikö hän kuollut kauan sitten?
80
00:07:57,019 --> 00:08:00,063
Sen isä tuli kertomaan minulle eilen.
81
00:08:02,774 --> 00:08:05,277
Äiti ei tehnyt itsemurhaa.
82
00:08:08,530 --> 00:08:09,615
Hän vain lähti.
83
00:08:09,865 --> 00:08:11,909
Luoja. Ei voi olla totta.
84
00:08:11,992 --> 00:08:14,494
Se on totta. Hän lähti sen Fredin kanssa.
85
00:08:15,245 --> 00:08:17,873
- Kultista.
- Se bestman? LinkedInistä?
86
00:08:18,832 --> 00:08:23,420
Koko elämäni ajattelin, että äiti
oli ainoa, joka koskaan rakasti minua.
87
00:08:26,882 --> 00:08:31,345
- Mutta hän vihaa minua.
- Minä halveksin häntä.
88
00:08:32,387 --> 00:08:35,224
Kuoleman lavastaminen on laitonta.
89
00:08:35,307 --> 00:08:39,228
- Soitetaan poliisille.
- En halua isää pulaan.
90
00:08:39,937 --> 00:08:40,854
Hyvä on.
91
00:08:41,855 --> 00:08:45,108
Joku voi laittaa mätiä katkarapuja
hänen savupiippuunsa.
92
00:08:46,902 --> 00:08:48,570
Kuulin siitä jossain.
93
00:08:48,820 --> 00:08:52,616
Mutta hän ei saa päästä
kuin koira veräjästä.
94
00:08:54,618 --> 00:08:56,286
Tietääkö hän Alisonista?
95
00:09:01,667 --> 00:09:02,834
Pian hän tietää.
96
00:09:04,002 --> 00:09:07,881
- Juuri niin. Paskat hänestä.
- Minun pitää puhua isän kanssa.
97
00:09:08,840 --> 00:09:12,511
Sinun pitää tehdä taquitoja
ja katsoa Pieni Merenneito.
98
00:09:12,761 --> 00:09:15,222
- Kuten kun Johnny jätti minut.
- Tulen takaisin.
99
00:09:15,264 --> 00:09:18,141
Käyn Dylanin luona ja varmistan,
että hän on kunnossa.
100
00:09:18,725 --> 00:09:21,895
- Meidän piti pysyä täällä yhdessä.
- Tiedän, mutta...
101
00:09:24,606 --> 00:09:29,152
En halua menettää enempää rakkaitani.
Mukaan lukien sinua.
102
00:09:48,380 --> 00:09:50,048
SULJETTU
103
00:09:50,132 --> 00:09:53,719
Lyla poliisikavereineen
ei tehnyt mitään Courtneyn eteen.
104
00:09:54,136 --> 00:09:58,056
Jos he antoivat Ri-Rin kuolla,
minut saa pidättää pahoinpitelystä.
105
00:09:58,515 --> 00:10:02,144
- Kermaa vai sokeria?
- Enkö saa molempia? Mitä hittoa?
106
00:10:05,564 --> 00:10:07,774
Ota, mitä haluat. Hei.
107
00:10:10,193 --> 00:10:11,778
Auta löytämään Dylan.
108
00:10:11,862 --> 00:10:14,239
Dylan? Lyla lähetti kaikki
etsimään Rileytä.
109
00:10:15,615 --> 00:10:18,702
- On liian myöhäistä Rileylle.
- Mistä tiedät?
110
00:10:29,671 --> 00:10:32,257
Luulin, että pysyisin siihen,
111
00:10:33,800 --> 00:10:35,677
mutta nyt moni on kuollut.
112
00:10:36,428 --> 00:10:39,097
Olisi pitänyt kertoa
löydettyäni vuohen pään.
113
00:10:39,181 --> 00:10:41,433
Lupasin kaikille,
enkä halunnut huolestuttaa.
114
00:10:41,558 --> 00:10:43,935
Sitten Johnny kuoli.
Näin sinut Lylan kanssa,
115
00:10:44,019 --> 00:10:46,271
enkä luottanut, ettet kertoisi hänelle.
116
00:10:46,605 --> 00:10:48,982
- Olin vihainen äidistä.
- Kaikki hyvin.
117
00:10:50,692 --> 00:10:53,111
No, kaikki ei ole hyvin,
mutta olet turvassa.
118
00:10:55,906 --> 00:10:58,825
- Se on tärkeintä.
- Entä Dylan?
119
00:10:59,868 --> 00:11:02,704
Hän ei ollut kotonaan.
Emme voi ottaa yhteyttä.
120
00:11:02,788 --> 00:11:04,206
Entä jos Clara sai hänet?
121
00:11:18,220 --> 00:11:20,097
- Mikä hätänä?
- Hei, minä tässä.
122
00:11:22,182 --> 00:11:23,517
Tämä on hakuammuntaa,
123
00:11:24,393 --> 00:11:28,772
mutta saatan tietää, missä Clara on.
124
00:11:38,740 --> 00:11:41,410
Hän sanoi, että se oli perällä
kivien välissä.
125
00:11:49,334 --> 00:11:50,335
Kalama.
126
00:11:51,420 --> 00:11:52,838
Takanasi, pomo.
127
00:12:34,045 --> 00:12:35,130
Luoja.
128
00:12:45,640 --> 00:12:47,309
Pomo, hän ei ole ainoa.
129
00:13:07,579 --> 00:13:08,497
Clara.
130
00:13:28,183 --> 00:13:31,019
Isäni sanoi, että Clara
tukehdutti itsensä hunajalla.
131
00:13:32,938 --> 00:13:33,855
Kieroutunutta.
132
00:13:38,985 --> 00:13:42,280
Luoja. Dylan. Onneksi olet kunnossa.
133
00:13:47,786 --> 00:13:49,454
Tulin vain hakemaan tavarani.
134
00:13:51,581 --> 00:13:55,460
Missä hitossa olit? Näytät kauhealta.
135
00:13:55,585 --> 00:13:58,004
- Koit jotain pahaa.
- Se on ohi.
136
00:13:59,506 --> 00:14:02,259
Se ei ole vastaus mihinkään kysymykseen.
137
00:14:03,051 --> 00:14:04,386
Riley löytyi.
138
00:14:04,594 --> 00:14:07,222
Tiedän. Olin luolassa,
kun Clara toi hänet.
139
00:14:07,430 --> 00:14:09,683
- Oikeasti?
- Miten voit olla tässä?
140
00:14:09,975 --> 00:14:13,770
Pääsin pakenemaan laavakäytävän kautta.
141
00:14:13,853 --> 00:14:15,772
Heidän salainen reittinsä kuolemaan.
142
00:14:16,565 --> 00:14:21,194
- Hyvä, että olet kunnossa.
- Tietysti. Se on tärkeintä.
143
00:14:23,863 --> 00:14:24,739
Se on ohi.
144
00:14:53,643 --> 00:14:57,856
Kuulin, että Clara laittoi
tarantellan vankilalaukkuunsa.
145
00:14:58,481 --> 00:15:01,443
Arktisen susihämähäkin,
joka iski aivoihin?
146
00:15:01,818 --> 00:15:02,736
Niin.
147
00:15:04,154 --> 00:15:04,988
Sama asia.
148
00:15:08,617 --> 00:15:10,410
Sinua tulee ikävä, muru.
149
00:15:12,203 --> 00:15:14,831
Heidän on paras
kohdella sinua kunnolla taivaassa.
150
00:15:15,290 --> 00:15:16,708
Tai tulen sinne.
151
00:15:19,878 --> 00:15:21,671
Hän olisi voinut olla seuraava Tua.
152
00:15:24,799 --> 00:15:26,885
ARVOKKAIN PELAAJA 2020
153
00:15:27,969 --> 00:15:29,512
Hän inhoaisi tuota kuvaa.
154
00:15:36,895 --> 00:15:38,855
Ensimmäinen konsertti pariskuntana.
155
00:15:40,482 --> 00:15:43,068
- Olisi pitänyt tietää.
- Tiesin aina.
156
00:15:44,444 --> 00:15:47,656
Kaikki jalkapalloilijat
ovat aika homoja, vai mitä?
157
00:15:53,244 --> 00:15:54,579
Kaipaan sinua, Johnny.
158
00:16:02,837 --> 00:16:05,048
- Hei.
- Hei.
159
00:16:06,633 --> 00:16:09,427
- Oletko kunnossa?
- En tiedä.
160
00:16:13,890 --> 00:16:15,433
Et olisi voinut tehdä mitään.
161
00:16:17,268 --> 00:16:19,187
Olisin voinut uskoa Courtneyta.
162
00:16:21,189 --> 00:16:23,483
Clara oli odottanut tätä 25 vuotta.
163
00:16:24,192 --> 00:16:26,945
- Mikään ei olisi estänyt häntä.
- Miksi Doug?
164
00:16:28,196 --> 00:16:30,031
Hän ei epäillyt Claraa.
165
00:16:38,039 --> 00:16:42,627
Kuuntelin surkeaa musiikkiasi
tehdäkseni tämän.
166
00:16:43,628 --> 00:16:45,004
Se on aivan kauheaa.
167
00:16:49,968 --> 00:16:50,885
Olen pahoillani.
168
00:16:55,473 --> 00:16:57,225
Olisi pitänyt olla parempi ystävä.
169
00:16:59,519 --> 00:17:02,564
Ensi kerralla olen.
170
00:17:07,026 --> 00:17:08,445
Rakastan sinua ikuisesti.
171
00:17:24,669 --> 00:17:27,505
- Minun on mentävä.
- Nytkö?
172
00:17:29,632 --> 00:17:30,467
Huomenna.
173
00:17:31,718 --> 00:17:34,304
Äiti lähettää minut takaisin
Hoffman-instituuttiin.
174
00:17:37,098 --> 00:17:42,312
Se zen-hoitolaitos,
jonne menin hermoromahdukseni jälkeen.
175
00:17:43,521 --> 00:17:44,731
Muru, mitä tapahtui?
176
00:17:46,900 --> 00:17:49,486
Aloin taas tehdä mukbang-videoita.
177
00:17:50,528 --> 00:17:51,696
Mitä se tarkoittaa?
178
00:17:52,655 --> 00:17:55,283
Ruoan ahmimista ihmisten katsoessa.
179
00:17:55,366 --> 00:17:58,077
- Miljoonien ihmisten.
- Kuulostaa pahalta.
180
00:17:58,828 --> 00:17:59,829
Olen pahoillani.
181
00:18:00,872 --> 00:18:03,208
En vain käsittele surua kovin hyvin.
182
00:18:04,167 --> 00:18:09,005
Ehkä kolme viikkoa terapiaa
ilman teknologiaa auttaa.
183
00:18:13,176 --> 00:18:14,177
Sinua tulee ikävä.
184
00:18:15,845 --> 00:18:16,846
Samoin.
185
00:18:19,057 --> 00:18:20,266
Samoin, kaverit.
186
00:18:36,074 --> 00:18:38,034
Helpottaako ikävä koskaan?
187
00:18:40,119 --> 00:18:41,955
Nyt olen vain surullinen.
188
00:18:43,581 --> 00:18:45,667
- Ainakin he ovat vapaita.
- Mitä?
189
00:18:46,501 --> 00:18:48,378
Sielut ovat vapaita tuskasta.
190
00:18:49,796 --> 00:18:51,798
No, eivät kaikkien.
191
00:18:58,137 --> 00:19:00,890
Ehkä hän on vain outo,
192
00:19:01,474 --> 00:19:04,143
mutta ole varovainen hänen kanssaan.
193
00:19:16,114 --> 00:19:18,825
KOLME VIIKKOA MYÖHEMMIN
194
00:19:20,076 --> 00:19:23,371
KANI KANI -JUHLA - TERVETULOA
195
00:20:02,577 --> 00:20:06,956
- Olen niin onnellinen, että voisin kuolla.
- Samoin. Näytät uudestisyntyneeltä.
196
00:20:07,582 --> 00:20:10,043
Olen virkistynyt. Paljon kerrottavaa.
197
00:20:10,460 --> 00:20:14,464
Kämppikseni toipui
riippuvuudesta Timothée Chalametiin.
198
00:20:15,173 --> 00:20:16,966
Minun pitää kertoa Dylanille.
199
00:20:17,467 --> 00:20:19,594
Lupasin etsiä hänet, kun tulemme.
200
00:20:19,677 --> 00:20:22,555
Seuraat hänen sijaintiaan.
Olette edistyneet.
201
00:20:23,348 --> 00:20:26,726
Kenen kanssa hengailisin?
Isä ja poliisipäällikkö seurustelevat.
202
00:20:27,894 --> 00:20:29,479
- Tiedän.
- Missä hän on?
203
00:20:36,194 --> 00:20:38,863
- Miksi mehiläisiä?
- Koska ne tekevät hunajaa.
204
00:20:39,155 --> 00:20:42,742
- Ja ne pölyttävät kukkia.
- Mutta ne pistävät.
205
00:20:42,825 --> 00:20:44,410
Ne suojelevat itseään siten.
206
00:20:44,619 --> 00:20:47,580
Niin kuin tämä suojelee sinua
sänkysi yllä.
207
00:20:48,081 --> 00:20:50,833
- Toimiiko se Tampassa?
- Näetkö unia Tampassa?
208
00:20:52,627 --> 00:20:54,128
Se toimii, missä nukut.
209
00:20:55,922 --> 00:20:56,839
Hei.
210
00:20:59,592 --> 00:21:00,760
Uusi poikabändi?
211
00:21:01,094 --> 00:21:04,472
- Lennon päihitti minut Monopolyssa.
- Ne ovat seksikkäät.
212
00:21:04,555 --> 00:21:07,600
Kerro, jos haluat
manikyristini yhteystiedot.
213
00:21:07,684 --> 00:21:09,769
- Kynsinauhasi...
- Hyvä, että palasit.
214
00:21:12,188 --> 00:21:14,691
- Äiti, minä lähden nyt.
- Pidä hauskaa.
215
00:21:15,024 --> 00:21:17,318
Ja pysy kaukana lihatuotteista.
216
00:21:20,613 --> 00:21:23,616
Eli et saa hiplata makkaraasi.
217
00:21:25,284 --> 00:21:26,327
- Tulkaa.
- Mitä?
218
00:21:27,120 --> 00:21:28,621
Minulla on jotain sinulle.
219
00:21:34,919 --> 00:21:36,754
Ekstaasia. Suosikkiasi.
220
00:21:41,259 --> 00:21:44,262
- Tulit juuri vieroituksesta.
- Mielenterveyslomalta.
221
00:21:44,554 --> 00:21:47,682
Sieltä sain nämä.
Serotoniini on terapeuttista.
222
00:21:47,765 --> 00:21:49,058
Ei kiitos.
223
00:21:50,810 --> 00:21:54,647
- Kappas vain. Poltat julkisesti.
- Lääkärin määräyksellä.
224
00:22:05,408 --> 00:22:06,284
Anteeksi.
225
00:22:07,452 --> 00:22:08,578
Nyt onnistuu.
226
00:22:29,766 --> 00:22:31,934
Äiti hankki minulle terapiakoiran.
227
00:22:32,018 --> 00:22:34,687
- Nimesin sen Cheetoksi.
- Mikset tuonut sitä?
228
00:22:34,771 --> 00:22:37,398
Piti laittaa hihna, eikä se pidä minusta.
229
00:22:54,707 --> 00:22:56,834
- Ruokanne.
- Kiitos.
230
00:23:00,379 --> 00:23:05,718
Hei, horot. Ikävöitte minua varmasti.
Nyt olen taas Lemonyn luona.
231
00:23:07,345 --> 00:23:10,640
Ja kamumme, syvällisempi Seth Cohen.
232
00:23:12,433 --> 00:23:15,394
- Rakkauden kieli ei mene perille.
- Etsin istumapaikat.
233
00:23:15,478 --> 00:23:17,855
Sama se. Tykätkää tai kommentoikaa.
234
00:23:19,398 --> 00:23:21,234
Tarvitsen tuota sisääni.
235
00:23:21,818 --> 00:23:23,194
Tosi kylmää.
236
00:23:26,114 --> 00:23:28,366
En kertonut, kuka osti Snak 'n Stuffin.
237
00:23:28,699 --> 00:23:30,827
- Isäsi?
- Ei todellakaan.
238
00:23:30,952 --> 00:23:34,205
Davenportit, jotta Connor
voi rakentaa tulevaisuuttaan.
239
00:23:36,749 --> 00:23:41,003
- Se vetää puoleensa sinun tyyppiäsi.
- Teen sinusta selvää.
240
00:23:41,712 --> 00:23:44,048
Niin, unohdin, että pidät pöljistä.
241
00:23:48,427 --> 00:23:50,012
Olemme vain ystäviä.
242
00:23:50,805 --> 00:23:53,766
Toivottavasti hänkin vihaa äitiäsi.
243
00:23:54,225 --> 00:23:56,853
- Hän ei tiedä.
- Fiksua.
244
00:23:58,104 --> 00:24:02,817
Vaikka rakastamme häntä,
hän on joskus vähän epävakaa.
245
00:24:06,237 --> 00:24:07,155
Kiitos.
246
00:24:12,410 --> 00:24:14,787
Eikö äitisi vastannut ilmoitukseen mitään?
247
00:24:15,621 --> 00:24:16,622
Ei yllätä.
248
00:24:16,789 --> 00:24:20,793
Kuolemansa lavastanut ei välitä,
jos tytär kuolee.
249
00:24:21,252 --> 00:24:22,962
- Hei.
- Hei.
250
00:24:25,506 --> 00:24:26,424
KAUPUNGINVALTUUSTO
251
00:24:26,507 --> 00:24:29,677
- Kuulin, että menette naimisiin.
- En suostunut vielä.
252
00:24:30,761 --> 00:24:31,721
Hän suostuu.
253
00:24:32,388 --> 00:24:35,349
Miten hän voisi olla suostumatta?
Järjestän polttarit.
254
00:24:35,600 --> 00:24:39,353
Tietysti. Pidän miesstrippareiden hajusta.
255
00:24:44,233 --> 00:24:45,610
Luoja.
256
00:24:46,861 --> 00:24:48,237
Tosi vaikuttavaa.
257
00:24:48,738 --> 00:24:49,822
Luoja.
258
00:24:52,825 --> 00:24:53,951
Cheetolle?
259
00:24:55,286 --> 00:24:58,080
Suloista, mutta Cheeto
pitää vain luonnonkuiduista.
260
00:24:58,331 --> 00:24:59,749
Häivytään täältä.
261
00:25:14,055 --> 00:25:15,723
- Mitä odotat?
- Anteeksi.
262
00:25:15,806 --> 00:25:18,309
Meikkini menisi pilalle. Ei onnistu.
263
00:25:19,810 --> 00:25:20,645
Minä menen.
264
00:25:22,230 --> 00:25:23,189
Oikeasti?
265
00:25:23,356 --> 00:25:25,858
- Yritän olla oma itseni.
- Hyvä on.
266
00:25:32,615 --> 00:25:33,491
Luoja.
267
00:25:36,327 --> 00:25:38,371
ÄITI
268
00:25:48,589 --> 00:25:51,634
- Mitä hittoa, Kyle?
- Äitisi odottaa Roverissa.
269
00:26:00,643 --> 00:26:02,061
Lennon? Dylan?
270
00:26:08,776 --> 00:26:12,363
- Olen vahvempi kuin sinä.
- Minun on mentävä.
271
00:26:13,114 --> 00:26:14,740
- Mitä?
- Ei.
272
00:26:14,824 --> 00:26:16,242
Ei, palasit juuri.
273
00:26:16,575 --> 00:26:19,245
Tiedän. Äitini on
kirjaimellinen tiikeriäiti.
274
00:26:20,788 --> 00:26:21,789
Tuletko yökylään?
275
00:26:23,499 --> 00:26:25,251
Mikä nyt? Lähdettekö?
276
00:26:25,334 --> 00:26:27,503
Jään vähäksi aikaa, mutta...
277
00:26:27,837 --> 00:26:30,631
- Nähdäänkö huomenna? Kahdestaan.
- Ehdottomasti.
278
00:26:31,257 --> 00:26:32,925
- Ei.
- Olet rakas.
279
00:26:35,303 --> 00:26:37,680
- Pidä tyttöni turvassa.
- Heippa.
280
00:26:59,910 --> 00:27:01,037
Se oli hauskaa.
281
00:27:03,247 --> 00:27:04,248
Todellakin.
282
00:27:19,930 --> 00:27:25,353
Hupparisi... Tule sisään,
niin laitan sen kuivausrumpuun.
283
00:27:25,436 --> 00:27:26,937
Voisimme...
284
00:27:27,438 --> 00:27:29,023
- Voimme jutella...
- Ei.
285
00:27:29,106 --> 00:27:32,485
- Voit antaa sen minulle huomenna.
- Hyvä on.
286
00:27:34,320 --> 00:27:35,529
Kiitos kyydistä.
287
00:27:37,239 --> 00:27:38,240
Eipä kestä.
288
00:27:39,784 --> 00:27:40,826
Nähdään myöhemmin.
289
00:28:41,262 --> 00:28:42,930
- Jessus.
- Anteeksi.
290
00:28:44,849 --> 00:28:46,183
Dylan, mitä hittoa?
291
00:28:48,602 --> 00:28:52,606
Muutin juuri mieleni sisään tulemisesta.
292
00:29:06,704 --> 00:29:10,916
- Saanko tulla sisään?
- Saat. Avaan oven.
293
00:29:15,504 --> 00:29:17,715
Tai sitten ei. Jessus.
294
00:29:18,257 --> 00:29:20,301
- Oletko kunnossa?
- Olen.
295
00:29:41,197 --> 00:29:43,324
- Tarvitsetko apua?
- En. Tarvitsetko sinä?
296
00:30:09,099 --> 00:30:12,937
- Pidätkö tästä?
- Pidän. Tavallaan.
297
00:30:15,606 --> 00:30:18,526
Kerro, mitä haluat.
298
00:30:19,109 --> 00:30:22,488
En edes tiedä, mistä aloittaisin.
299
00:30:26,909 --> 00:30:29,078
Jos et halua tehdä tätä, ei haittaa.
300
00:30:30,621 --> 00:30:34,667
Ei. Haluan ehdottomasti tehdä tämän.
301
00:30:55,271 --> 00:30:56,730
Minulla ei ole...
302
00:30:58,983 --> 00:30:59,817
Minulla on.
303
00:31:01,610 --> 00:31:02,528
OLEN TÄÄLLÄ
304
00:31:32,891 --> 00:31:35,436
Uskomatonta, että tämä vihdoin tapahtuu.
305
00:31:38,772 --> 00:31:40,357
Siis taas.
306
00:32:20,439 --> 00:32:22,274
Parempaa kuin viimeksi, eikö?
307
00:32:23,984 --> 00:32:25,736
Ainakin erilaista.
308
00:32:36,622 --> 00:32:37,623
No niin.
309
00:32:40,501 --> 00:32:42,336
Kerro synkin salaisuutesi.
310
00:32:44,171 --> 00:32:45,422
Sen lisäksi.
311
00:32:55,641 --> 00:32:58,936
Vitosluokalla sanoin kaikille,
että Delilah Bennett pieraisi,
312
00:32:59,103 --> 00:33:00,437
vaikka se olin minä.
313
00:33:01,355 --> 00:33:03,148
Häntä kiusattiin koko päivä.
314
00:33:05,025 --> 00:33:06,777
Sekö on pahin?
315
00:33:08,696 --> 00:33:09,738
Sellainen minä olin.
316
00:33:12,825 --> 00:33:14,410
Tai luulin olleeni.
317
00:33:21,875 --> 00:33:25,170
Salaisuutesi on varmaan kiintoisampi.
318
00:33:33,429 --> 00:33:34,596
En tiedä.
319
00:33:38,350 --> 00:33:39,560
Voin pakottaa kertomaan.
320
00:33:42,521 --> 00:33:45,023
Lopeta. Hyvä on.
321
00:33:49,153 --> 00:33:51,113
Näytät kauniilta juuri nyt.
322
00:34:00,414 --> 00:34:03,542
- Koska olen minä.
- Oletko?
323
00:34:04,835 --> 00:34:05,753
No...
324
00:34:09,715 --> 00:34:10,632
Tarkoitan...
325
00:34:13,719 --> 00:34:17,222
Minä tässä, Dylan. Olen Alison.
326
00:34:19,391 --> 00:34:20,434
Tuo ei ole hauskaa.
327
00:34:21,894 --> 00:34:23,604
Se on totta. Vannon sen.
328
00:34:25,606 --> 00:34:29,193
Opettajamme nti Mitchell
pakotti meidät pesemään...
329
00:34:29,276 --> 00:34:30,903
Mikä hitto sinua vaivaa?
330
00:34:34,782 --> 00:34:35,699
Kuule...
331
00:34:36,992 --> 00:34:40,204
Anteeksi. Olen halunnut kertoa sinulle.
332
00:34:43,916 --> 00:34:45,042
Sinä iltanako?
333
00:34:49,963 --> 00:34:55,344
Olin vihainen hänelle seksistä kanssasi.
334
00:34:55,469 --> 00:34:59,890
Aloimme riidellä,
eikä hän ollut edes pahoillaan.
335
00:35:00,140 --> 00:35:03,310
Otin hänen takkinsa,
ja sitten tulitte autoon.
336
00:35:03,435 --> 00:35:07,523
Olin kai sokissa.
Ja yhtäkkiä olin Michiganissa
337
00:35:07,606 --> 00:35:09,233
elämässä ihan eri elämää.
338
00:35:11,693 --> 00:35:12,986
Hänen elämäänsä.
339
00:35:15,239 --> 00:35:18,492
Ikävöin häntä joka päivä.
340
00:35:19,576 --> 00:35:24,122
Mutta hän käski minua jatkuvasti
hankkimaan elämän.
341
00:35:24,206 --> 00:35:27,334
Hän sanoi, että olen fiksu ja erityinen...
342
00:35:30,879 --> 00:35:33,215
Tämä kuulostaa hullulta,
343
00:35:34,550 --> 00:35:36,885
mutta tätä hän olisi halunnut.
344
00:35:39,972 --> 00:35:43,767
Ennen kuin annoit hänen kuolla
vai sen jälkeen?
345
00:35:45,060 --> 00:35:47,980
Ei se niin mennyt.
Hän oli kuollut. Tiedät sen.
346
00:35:48,063 --> 00:35:50,816
- Se oli onnettomuus.
- Varastit henkilöllisyyden.
347
00:35:50,899 --> 00:35:52,276
Ja valehtelit minulle.
348
00:35:52,359 --> 00:35:55,320
Annoit uskoa,
että hän oli tiellä minun vuokseni.
349
00:35:55,404 --> 00:35:59,283
- Olisit voinut kertoa.
- Halusin. Et suostunut puhumaan.
350
00:35:59,449 --> 00:36:03,579
- Älä syytä minua valheistasi.
- En. Anteeksi.
351
00:36:05,747 --> 00:36:08,458
Kiihottiko sinua
352
00:36:08,834 --> 00:36:11,837
panna minua, kun olit olevinasi joku muu?
353
00:36:11,920 --> 00:36:15,757
Ei. Halusin kertoa aiemmin...
Siksi kerron nyt.
354
00:36:15,841 --> 00:36:19,094
- En halua salaisuuksia.
- Tiedätkö, mitä teit minulle?
355
00:36:19,678 --> 00:36:21,263
Mitä tein vuoksesi?
356
00:36:24,224 --> 00:36:25,976
Mitä tarkoitat? Mitä teit?
357
00:36:26,101 --> 00:36:28,604
Tiesin, että sinä ja Margot
juonitte jotain.
358
00:36:28,687 --> 00:36:31,356
Margot ei liity tähän. Hän ei tiedä.
359
00:36:31,607 --> 00:36:34,526
Kukaan ei tiedä.
Tiedät, miten käy, jos joku saa tietää.
360
00:36:34,610 --> 00:36:36,737
Miksi välittäisin? En tunne sinua.
361
00:36:42,701 --> 00:36:46,204
Anteeksi, etten ole
surullinen unelmatyttösi. Olen sekaisin.
362
00:36:46,747 --> 00:36:49,333
Olen aina ollut. Mutta olen yhä Alison.
363
00:36:49,416 --> 00:36:50,959
Sanoit rakastavasi minua.
364
00:36:52,753 --> 00:36:54,504
Et ole tuntemani Alison.
365
00:36:55,339 --> 00:36:58,342
- Kuka sinä olet?
- Joku, joka en koskaan halunnut olla.
366
00:36:59,593 --> 00:37:01,094
Mitä tuo edes tarkoittaa?
367
00:37:01,553 --> 00:37:04,556
Mitä tapahtui, kun Clara kuoli,
kun olit luolassa?
368
00:37:05,641 --> 00:37:06,600
Vapautin hänet.
369
00:37:25,494 --> 00:37:29,498
Meidän pitäisi mennä Kauaille,
tehdä jotain äitisi ja lasten kanssa.
370
00:37:30,082 --> 00:37:34,711
- Pelotat minua.
- Älä viitsi. Tämän kesän jälkeen?
371
00:37:35,671 --> 00:37:39,299
- Etkö halua tehdä jotain romanttista?
- Haluatko tietää, mitä haluan?
372
00:37:39,633 --> 00:37:41,218
Ison timantin.
373
00:37:42,386 --> 00:37:46,723
- Kuten J.
- Lolla. Kymmenen karaattia?
Viisitoista? Minulla on paksut sormet.
374
00:37:49,851 --> 00:37:55,607
- Tiesin, että pelästyisit.
- Enhän. Iso timantti. Hoituu.
375
00:37:56,733 --> 00:37:57,818
Nähdään huomenna.
376
00:37:58,902 --> 00:38:01,655
Lähdet kirjaimellisesti karkuun.
377
00:38:01,738 --> 00:38:02,656
Rakastan sinua.
378
00:38:20,048 --> 00:38:24,094
Cheeto, näin käy,
kun huumeiden vaikutus lakkaa.
379
00:38:29,933 --> 00:38:32,644
Älä kerro äidille.
Hän ei hyväksy valkoista sokeria.
380
00:38:36,356 --> 00:38:38,358
Paikka.
381
00:38:39,026 --> 00:38:42,279
Paikka, Cheeto. Hyvä poika.
382
00:38:51,705 --> 00:38:52,956
Haluatko maistaa?
383
00:38:56,501 --> 00:38:57,419
Cheeto?
384
00:39:11,850 --> 00:39:12,726
Cheeto.
385
00:39:37,417 --> 00:39:39,002
KOTI - LUKITTU
386
00:39:43,632 --> 00:39:44,674
Cheeto.
387
00:39:51,389 --> 00:39:52,307
Huhuu?
388
00:40:12,536 --> 00:40:17,124
Minä hoidan sen.
Pysy vain tarinassa. Okei?
389
00:40:19,126 --> 00:40:21,086
On hoidettavaa. Sitten tulen kotiin.
390
00:40:21,169 --> 00:40:25,590
- Kiitos, isä.
- Ja pidä minut ajan tasalla Margot'sta.
391
00:40:25,674 --> 00:40:28,301
MYYTÄVÄNÄ
392
00:40:38,228 --> 00:40:40,856
Lennon. Hän ilahtuu nähdessään sinut.
393
00:40:42,023 --> 00:40:45,152
- Mitä tapahtui?
- Hän kompastui koiraan.
394
00:40:45,735 --> 00:40:48,530
Kielsin häntä lopettamasta balettia.
395
00:40:53,160 --> 00:40:54,161
Margot?
396
00:40:55,036 --> 00:40:55,912
Hei.
397
00:40:58,415 --> 00:41:00,876
- Sinä tulit.
- Muru.
398
00:41:02,669 --> 00:41:03,795
Näyttääkö pahalta?
399
00:41:06,173 --> 00:41:09,176
Äiti antaa vain
plastiikkakirurgin koskea sitä.
400
00:41:09,634 --> 00:41:12,345
Kasvoni ovat tällaiset.
401
00:41:13,638 --> 00:41:15,182
Näytät yhä kauniilta.
402
00:41:16,391 --> 00:41:20,687
- Joku tönäisi minua.
- Mitä? Äitisi sanoi, että kompastuit.
403
00:41:22,606 --> 00:41:25,108
Jos kertoisin,
hän lähettäisi minut taas pois.
404
00:41:25,317 --> 00:41:28,695
Tai soittaisi poliisille.
Ja mitä kertoisin heille?
405
00:41:29,654 --> 00:41:32,741
Että joku yritti tappaa minut,
koska tapoimme Alisonin?
406
00:41:32,824 --> 00:41:36,494
Luuletko, että kyse on siitä?
Kaikki on ollut hyvin Claran kuoltua.
407
00:41:36,578 --> 00:41:37,829
Ehkä se ei ollut hän.
408
00:41:38,580 --> 00:41:40,999
Joku odotti, että palaan kotiin.
409
00:41:41,082 --> 00:41:44,753
- Etkä nähnyt mitään?
- Cheeto varmaan näki.
410
00:41:46,463 --> 00:41:48,006
Kunpa koirat osaisivat puhua.
411
00:41:48,089 --> 00:41:51,092
Anteeksi.
Minun olisi pitänyt olla siellä kanssasi.
412
00:41:53,220 --> 00:41:54,179
Hei, Margot.
413
00:41:55,472 --> 00:41:58,808
Laitetaan kauniit kasvosi kuntoon,
niin pääset pois täältä.
414
00:42:28,546 --> 00:42:30,507
Mitä hittoa teet täällä?
415
00:42:35,637 --> 00:42:38,181
Olisit kertonut tyttäremme kuolleen.
416
00:42:49,985 --> 00:42:53,071
- Minusta tulee kauhean näköinen.
- Mahdotonta.
417
00:42:53,989 --> 00:42:57,158
- Kiitos, että olet täällä.
- Haluan olla täällä.
418
00:43:13,216 --> 00:43:14,134
Tule lähemmäs.
419
00:43:15,302 --> 00:43:17,304
En halua satuttaa sinua.
420
00:43:18,638 --> 00:43:19,639
Et satuta.
421
00:43:39,075 --> 00:43:40,785
Sinun pitäisi olla kuollut.
422
00:43:42,412 --> 00:43:43,496
Mutta en ole.
423
00:44:00,513 --> 00:44:03,975
- Voinko auttaa?
- Haluan puhua poliisipäällikölle.
424
00:44:04,059 --> 00:44:05,894
Valitan. Hän tulee vasta aamulla.
425
00:44:07,979 --> 00:44:10,565
- Voin odottaa.
- Istu tuonne.
426
00:44:22,994 --> 00:44:24,204
Sinullakin on niitä.
427
00:46:23,865 --> 00:46:25,867
Tekstitys: Annemai Oksanen
428
00:46:25,950 --> 00:46:27,952
Luova tarkastaja
Maarit Hirvonen