1 00:00:38,122 --> 00:00:39,373 Puhdistus. 2 00:00:40,207 --> 00:00:42,710 Vapauta kehon kipu... 3 00:00:43,127 --> 00:00:44,253 Hän ei rakastanut. 4 00:00:45,921 --> 00:00:47,465 Ei minuakaan. 5 00:00:51,135 --> 00:00:55,097 Anna pyhän nektarin valmistaa keho ennustuksen toteutumista varten. 6 00:01:03,856 --> 00:01:06,400 Se pääsee seuraavaan elämään puhtaana. 7 00:01:27,713 --> 00:01:29,381 Anna mielen olla selkeä 8 00:01:30,758 --> 00:01:36,180 ja vapauttaa syyllisyys, tuska ja petokset. 9 00:02:21,892 --> 00:02:22,935 Vuorovesi nousee. 10 00:02:29,024 --> 00:02:31,735 TIEDÄN MITÄ TEIT VIIME KESÄNÄ 11 00:02:39,994 --> 00:02:41,745 Otitko taas tabun? 12 00:02:41,787 --> 00:02:44,665 Meidän pitää selvittää, kenet Dylan lähti tappamaan. 13 00:02:44,790 --> 00:02:48,419 Olet sekaisin. Miksi jättäisi viestin, jos aikoisi tappaa jonkun? 14 00:02:48,752 --> 00:02:50,170 Emme voi kysyä häneltä. 15 00:02:50,796 --> 00:02:54,842 Todiste A. Hän heitti kännykkänsä mereen. 16 00:02:55,259 --> 00:02:56,886 Kukaan ei vastaa hänen luonaan. 17 00:02:56,969 --> 00:03:00,890 Puhelin toimii vain kaupassa, ja hänen äitinsä ovat joogaretriitillä. 18 00:03:00,973 --> 00:03:04,143 Todiste B. Kaikki alkoi, kun hän palasi MIT:stä. 19 00:03:04,226 --> 00:03:05,895 Hän oppi kloonaamaan kännyköitä. 20 00:03:06,145 --> 00:03:08,564 Muista, että Ted Bundy oli lahjakas. 21 00:03:08,647 --> 00:03:09,857 Kuten selvästi sinäkin. 22 00:03:10,733 --> 00:03:14,361 Äiti puhuu vieläkin huonoista koetuloksista. Todiste C. 23 00:03:15,195 --> 00:03:17,239 Vuohilla on paholaissilmät. 24 00:03:17,531 --> 00:03:21,243 Eli Dylan on joko matikkanero tai saatananpalvoja. 25 00:03:22,244 --> 00:03:26,206 Tuo ei ole hauskaa. Hän houkutteli meidät Claran luo. 26 00:03:26,457 --> 00:03:28,417 Ja siksi Riley kuoli. 27 00:03:28,500 --> 00:03:31,962 Ollaan huolissamme hänestä eikä epäillä häntä. 28 00:03:32,338 --> 00:03:35,049 Olette läheisiä sen ällötysseksin jälkeen. 29 00:03:35,466 --> 00:03:37,927 Hän oli neitsyt, ei välttämättä syytön. 30 00:03:38,010 --> 00:03:39,428 Se ei liity tähän. 31 00:03:39,511 --> 00:03:42,389 On ollut rankkaa. Tiedämme, että Clara on murhaaja. 32 00:03:45,976 --> 00:03:49,813 - Kuka soittaa? - Varmaan puhelinmyyjä. 33 00:03:51,440 --> 00:03:54,526 Entä jos olen väärässä, ja Dylan on pulassa? 34 00:03:56,111 --> 00:03:57,321 - Haloo. - Lennon? 35 00:04:04,078 --> 00:04:06,997 Ei Dylan. Ellei hän kasvattanut tissejä. 36 00:04:10,292 --> 00:04:12,711 Olisi pitänyt ajaa Clara pois, kun pystyimme. 37 00:04:13,045 --> 00:04:16,173 Se hämähäkkien kasvattaja on ollut täällä 25 vuotta. 38 00:04:17,257 --> 00:04:19,760 Tiedän, että kaikkia pelottaa. 39 00:04:19,843 --> 00:04:21,595 Mutta pysytään rauhallisina. 40 00:04:22,137 --> 00:04:23,472 Pois tieltä. 41 00:04:23,555 --> 00:04:27,351 - Päästäkää hänet läpi. - Kiitos. Kuunnelkaa. 42 00:04:27,434 --> 00:04:29,436 Olette huolissanne. 43 00:04:29,520 --> 00:04:32,398 Claralla saattaa olla panttivanki. 44 00:04:32,481 --> 00:04:34,692 Paikallinen tyttö nimeltä Riley Thacker. 45 00:04:35,192 --> 00:04:37,611 Maailman suloisin tyttö. 46 00:04:37,695 --> 00:04:40,656 Jos näette heitä tai mitään epäilyttävää, 47 00:04:40,906 --> 00:04:43,200 soittakaa asemalle tai Brucelle. 48 00:04:43,659 --> 00:04:46,245 Tämä on päämaja. Hän on yhteyshenkilömme. 49 00:04:46,370 --> 00:04:48,872 Pieni hetki. Tuon voileipiä ja kahvia. 50 00:04:48,956 --> 00:04:52,292 Älkää tehkö mitään omin päin. Äiti. 51 00:04:58,173 --> 00:05:02,970 Vain aivoja syöviä hämähäkkejä ja etsintäkuulutuksia. 52 00:05:07,307 --> 00:05:08,851 Courtney tuli luokseni eilen. 53 00:05:10,310 --> 00:05:11,603 Niin minunkin luokseni. 54 00:05:13,230 --> 00:05:16,400 - Sanoin, että Riley on kunnossa. - Hitto. 55 00:05:19,695 --> 00:05:21,321 Kun olit Claran kanssa... 56 00:05:22,656 --> 00:05:24,616 Siitä on pitkä aika, 57 00:05:24,700 --> 00:05:27,995 mutta oliko hänellä vene, jolla hän pääsisi saarelta? 58 00:05:30,164 --> 00:05:31,373 Ei muistaakseni. 59 00:05:32,583 --> 00:05:34,418 Etkö tiedä, missä hän voisi olla? 60 00:05:35,586 --> 00:05:37,004 Missä hän onkin, 61 00:05:37,629 --> 00:05:41,091 hän kuolee ennen kuin luopuu uskomuksistaan. 62 00:06:21,882 --> 00:06:22,758 Haloo. 63 00:06:23,675 --> 00:06:26,595 - Äiti? - Kielsin sanomasta minua äidiksi. 64 00:06:28,222 --> 00:06:30,724 Anteeksi. Halusin puhua jostakin. 65 00:06:30,808 --> 00:06:32,267 En halua tietää mitään. 66 00:06:34,770 --> 00:06:36,855 Käskin olla soittamatta. 67 00:06:38,607 --> 00:06:40,609 - Lopetan puhelun. - Älä... 68 00:06:40,692 --> 00:06:44,321 Mikään, mitä sanot, ei muuta mitään. Puhuimme tästä. 69 00:06:45,030 --> 00:06:47,199 - Äiti. - Tulen kohta, kultaseni. 70 00:06:50,661 --> 00:06:53,747 - Onko sinulla poika? - Hyvästi, Lennon. 71 00:07:19,898 --> 00:07:22,276 TODISTE C VUOHILLA ON PAHOLAISSILMÄT 72 00:07:25,904 --> 00:07:27,948 - Missä nauhasi on? - Mitä? 73 00:07:28,490 --> 00:07:30,909 Nauha, joka sinun piti hakea grand-mèreltäni. 74 00:07:31,702 --> 00:07:32,703 Unohdin. 75 00:07:34,621 --> 00:07:35,581 Mikä hätänä, muru? 76 00:07:41,128 --> 00:07:43,213 Nainen, joka soitti aiemmin... 77 00:07:49,094 --> 00:07:50,179 Hän oli äitini. 78 00:07:51,346 --> 00:07:53,432 Mitä? Miten se on mahdollista? 79 00:07:53,974 --> 00:07:56,894 Eikö hän kuollut kauan sitten? 80 00:07:57,019 --> 00:08:00,063 Sen isä tuli kertomaan minulle eilen. 81 00:08:02,774 --> 00:08:05,277 Äiti ei tehnyt itsemurhaa. 82 00:08:08,530 --> 00:08:09,615 Hän vain lähti. 83 00:08:09,865 --> 00:08:11,909 Luoja. Ei voi olla totta. 84 00:08:11,992 --> 00:08:14,494 Se on totta. Hän lähti sen Fredin kanssa. 85 00:08:15,245 --> 00:08:17,873 - Kultista. - Se bestman? LinkedInistä? 86 00:08:18,832 --> 00:08:23,420 Koko elämäni ajattelin, että äiti oli ainoa, joka koskaan rakasti minua. 87 00:08:26,882 --> 00:08:31,345 - Mutta hän vihaa minua. - Minä halveksin häntä. 88 00:08:32,387 --> 00:08:35,224 Kuoleman lavastaminen on laitonta. 89 00:08:35,307 --> 00:08:39,228 - Soitetaan poliisille. - En halua isää pulaan. 90 00:08:39,937 --> 00:08:40,854 Hyvä on. 91 00:08:41,855 --> 00:08:45,108 Joku voi laittaa mätiä katkarapuja hänen savupiippuunsa. 92 00:08:46,902 --> 00:08:48,570 Kuulin siitä jossain. 93 00:08:48,820 --> 00:08:52,616 Mutta hän ei saa päästä kuin koira veräjästä. 94 00:08:54,618 --> 00:08:56,286 Tietääkö hän Alisonista? 95 00:09:01,667 --> 00:09:02,834 Pian hän tietää. 96 00:09:04,002 --> 00:09:07,881 - Juuri niin. Paskat hänestä. - Minun pitää puhua isän kanssa. 97 00:09:08,840 --> 00:09:12,511 Sinun pitää tehdä taquitoja ja katsoa Pieni Merenneito. 98 00:09:12,761 --> 00:09:15,222 - Kuten kun Johnny jätti minut. - Tulen takaisin. 99 00:09:15,264 --> 00:09:18,141 Käyn Dylanin luona ja varmistan, että hän on kunnossa. 100 00:09:18,725 --> 00:09:21,895 - Meidän piti pysyä täällä yhdessä. - Tiedän, mutta... 101 00:09:24,606 --> 00:09:29,152 En halua menettää enempää rakkaitani. Mukaan lukien sinua. 102 00:09:48,380 --> 00:09:50,048 SULJETTU 103 00:09:50,132 --> 00:09:53,719 Lyla poliisikavereineen ei tehnyt mitään Courtneyn eteen. 104 00:09:54,136 --> 00:09:58,056 Jos he antoivat Ri-Rin kuolla, minut saa pidättää pahoinpitelystä. 105 00:09:58,515 --> 00:10:02,144 - Kermaa vai sokeria? - Enkö saa molempia? Mitä hittoa? 106 00:10:05,564 --> 00:10:07,774 Ota, mitä haluat. Hei. 107 00:10:10,193 --> 00:10:11,778 Auta löytämään Dylan. 108 00:10:11,862 --> 00:10:14,239 Dylan? Lyla lähetti kaikki etsimään Rileytä. 109 00:10:15,615 --> 00:10:18,702 - On liian myöhäistä Rileylle. - Mistä tiedät? 110 00:10:29,671 --> 00:10:32,257 Luulin, että pysyisin siihen, 111 00:10:33,800 --> 00:10:35,677 mutta nyt moni on kuollut. 112 00:10:36,428 --> 00:10:39,097 Olisi pitänyt kertoa löydettyäni vuohen pään. 113 00:10:39,181 --> 00:10:41,433 Lupasin kaikille, enkä halunnut huolestuttaa. 114 00:10:41,558 --> 00:10:43,935 Sitten Johnny kuoli. Näin sinut Lylan kanssa, 115 00:10:44,019 --> 00:10:46,271 enkä luottanut, ettet kertoisi hänelle. 116 00:10:46,605 --> 00:10:48,982 - Olin vihainen äidistä. - Kaikki hyvin. 117 00:10:50,692 --> 00:10:53,111 No, kaikki ei ole hyvin, mutta olet turvassa. 118 00:10:55,906 --> 00:10:58,825 - Se on tärkeintä. - Entä Dylan? 119 00:10:59,868 --> 00:11:02,704 Hän ei ollut kotonaan. Emme voi ottaa yhteyttä. 120 00:11:02,788 --> 00:11:04,206 Entä jos Clara sai hänet? 121 00:11:18,220 --> 00:11:20,097 - Mikä hätänä? - Hei, minä tässä. 122 00:11:22,182 --> 00:11:23,517 Tämä on hakuammuntaa, 123 00:11:24,393 --> 00:11:28,772 mutta saatan tietää, missä Clara on. 124 00:11:38,740 --> 00:11:41,410 Hän sanoi, että se oli perällä kivien välissä. 125 00:11:49,334 --> 00:11:50,335 Kalama. 126 00:11:51,420 --> 00:11:52,838 Takanasi, pomo. 127 00:12:34,045 --> 00:12:35,130 Luoja. 128 00:12:45,640 --> 00:12:47,309 Pomo, hän ei ole ainoa. 129 00:13:07,579 --> 00:13:08,497 Clara. 130 00:13:28,183 --> 00:13:31,019 Isäni sanoi, että Clara tukehdutti itsensä hunajalla. 131 00:13:32,938 --> 00:13:33,855 Kieroutunutta. 132 00:13:38,985 --> 00:13:42,280 Luoja. Dylan. Onneksi olet kunnossa. 133 00:13:47,786 --> 00:13:49,454 Tulin vain hakemaan tavarani. 134 00:13:51,581 --> 00:13:55,460 Missä hitossa olit? Näytät kauhealta. 135 00:13:55,585 --> 00:13:58,004 - Koit jotain pahaa. - Se on ohi. 136 00:13:59,506 --> 00:14:02,259 Se ei ole vastaus mihinkään kysymykseen. 137 00:14:03,051 --> 00:14:04,386 Riley löytyi. 138 00:14:04,594 --> 00:14:07,222 Tiedän. Olin luolassa, kun Clara toi hänet. 139 00:14:07,430 --> 00:14:09,683 - Oikeasti? - Miten voit olla tässä? 140 00:14:09,975 --> 00:14:13,770 Pääsin pakenemaan laavakäytävän kautta. 141 00:14:13,853 --> 00:14:15,772 Heidän salainen reittinsä kuolemaan. 142 00:14:16,565 --> 00:14:21,194 - Hyvä, että olet kunnossa. - Tietysti. Se on tärkeintä. 143 00:14:23,863 --> 00:14:24,739 Se on ohi. 144 00:14:53,643 --> 00:14:57,856 Kuulin, että Clara laittoi tarantellan vankilalaukkuunsa. 145 00:14:58,481 --> 00:15:01,443 Arktisen susihämähäkin, joka iski aivoihin? 146 00:15:01,818 --> 00:15:02,736 Niin. 147 00:15:04,154 --> 00:15:04,988 Sama asia. 148 00:15:08,617 --> 00:15:10,410 Sinua tulee ikävä, muru. 149 00:15:12,203 --> 00:15:14,831 Heidän on paras kohdella sinua kunnolla taivaassa. 150 00:15:15,290 --> 00:15:16,708 Tai tulen sinne. 151 00:15:19,878 --> 00:15:21,671 Hän olisi voinut olla seuraava Tua. 152 00:15:24,799 --> 00:15:26,885 ARVOKKAIN PELAAJA 2020 153 00:15:27,969 --> 00:15:29,512 Hän inhoaisi tuota kuvaa. 154 00:15:36,895 --> 00:15:38,855 Ensimmäinen konsertti pariskuntana. 155 00:15:40,482 --> 00:15:43,068 - Olisi pitänyt tietää. - Tiesin aina. 156 00:15:44,444 --> 00:15:47,656 Kaikki jalkapalloilijat ovat aika homoja, vai mitä? 157 00:15:53,244 --> 00:15:54,579 Kaipaan sinua, Johnny. 158 00:16:02,837 --> 00:16:05,048 - Hei. - Hei. 159 00:16:06,633 --> 00:16:09,427 - Oletko kunnossa? - En tiedä. 160 00:16:13,890 --> 00:16:15,433 Et olisi voinut tehdä mitään. 161 00:16:17,268 --> 00:16:19,187 Olisin voinut uskoa Courtneyta. 162 00:16:21,189 --> 00:16:23,483 Clara oli odottanut tätä 25 vuotta. 163 00:16:24,192 --> 00:16:26,945 - Mikään ei olisi estänyt häntä. - Miksi Doug? 164 00:16:28,196 --> 00:16:30,031 Hän ei epäillyt Claraa. 165 00:16:38,039 --> 00:16:42,627 Kuuntelin surkeaa musiikkiasi tehdäkseni tämän. 166 00:16:43,628 --> 00:16:45,004 Se on aivan kauheaa. 167 00:16:49,968 --> 00:16:50,885 Olen pahoillani. 168 00:16:55,473 --> 00:16:57,225 Olisi pitänyt olla parempi ystävä. 169 00:16:59,519 --> 00:17:02,564 Ensi kerralla olen. 170 00:17:07,026 --> 00:17:08,445 Rakastan sinua ikuisesti. 171 00:17:24,669 --> 00:17:27,505 - Minun on mentävä. - Nytkö? 172 00:17:29,632 --> 00:17:30,467 Huomenna. 173 00:17:31,718 --> 00:17:34,304 Äiti lähettää minut takaisin Hoffman-instituuttiin. 174 00:17:37,098 --> 00:17:42,312 Se zen-hoitolaitos, jonne menin hermoromahdukseni jälkeen. 175 00:17:43,521 --> 00:17:44,731 Muru, mitä tapahtui? 176 00:17:46,900 --> 00:17:49,486 Aloin taas tehdä mukbang-videoita. 177 00:17:50,528 --> 00:17:51,696 Mitä se tarkoittaa? 178 00:17:52,655 --> 00:17:55,283 Ruoan ahmimista ihmisten katsoessa. 179 00:17:55,366 --> 00:17:58,077 - Miljoonien ihmisten. - Kuulostaa pahalta. 180 00:17:58,828 --> 00:17:59,829 Olen pahoillani. 181 00:18:00,872 --> 00:18:03,208 En vain käsittele surua kovin hyvin. 182 00:18:04,167 --> 00:18:09,005 Ehkä kolme viikkoa terapiaa ilman teknologiaa auttaa. 183 00:18:13,176 --> 00:18:14,177 Sinua tulee ikävä. 184 00:18:15,845 --> 00:18:16,846 Samoin. 185 00:18:19,057 --> 00:18:20,266 Samoin, kaverit. 186 00:18:36,074 --> 00:18:38,034 Helpottaako ikävä koskaan? 187 00:18:40,119 --> 00:18:41,955 Nyt olen vain surullinen. 188 00:18:43,581 --> 00:18:45,667 - Ainakin he ovat vapaita. - Mitä? 189 00:18:46,501 --> 00:18:48,378 Sielut ovat vapaita tuskasta. 190 00:18:49,796 --> 00:18:51,798 No, eivät kaikkien. 191 00:18:58,137 --> 00:19:00,890 Ehkä hän on vain outo, 192 00:19:01,474 --> 00:19:04,143 mutta ole varovainen hänen kanssaan. 193 00:19:16,114 --> 00:19:18,825 KOLME VIIKKOA MYÖHEMMIN 194 00:19:20,076 --> 00:19:23,371 KANI KANI -JUHLA - TERVETULOA 195 00:20:02,577 --> 00:20:06,956 - Olen niin onnellinen, että voisin kuolla. - Samoin. Näytät uudestisyntyneeltä. 196 00:20:07,582 --> 00:20:10,043 Olen virkistynyt. Paljon kerrottavaa. 197 00:20:10,460 --> 00:20:14,464 Kämppikseni toipui riippuvuudesta Timothée Chalametiin. 198 00:20:15,173 --> 00:20:16,966 Minun pitää kertoa Dylanille. 199 00:20:17,467 --> 00:20:19,594 Lupasin etsiä hänet, kun tulemme. 200 00:20:19,677 --> 00:20:22,555 Seuraat hänen sijaintiaan. Olette edistyneet. 201 00:20:23,348 --> 00:20:26,726 Kenen kanssa hengailisin? Isä ja poliisipäällikkö seurustelevat. 202 00:20:27,894 --> 00:20:29,479 - Tiedän. - Missä hän on? 203 00:20:36,194 --> 00:20:38,863 - Miksi mehiläisiä? - Koska ne tekevät hunajaa. 204 00:20:39,155 --> 00:20:42,742 - Ja ne pölyttävät kukkia. - Mutta ne pistävät. 205 00:20:42,825 --> 00:20:44,410 Ne suojelevat itseään siten. 206 00:20:44,619 --> 00:20:47,580 Niin kuin tämä suojelee sinua sänkysi yllä. 207 00:20:48,081 --> 00:20:50,833 - Toimiiko se Tampassa? - Näetkö unia Tampassa? 208 00:20:52,627 --> 00:20:54,128 Se toimii, missä nukut. 209 00:20:55,922 --> 00:20:56,839 Hei. 210 00:20:59,592 --> 00:21:00,760 Uusi poikabändi? 211 00:21:01,094 --> 00:21:04,472 - Lennon päihitti minut Monopolyssa. - Ne ovat seksikkäät. 212 00:21:04,555 --> 00:21:07,600 Kerro, jos haluat manikyristini yhteystiedot. 213 00:21:07,684 --> 00:21:09,769 - Kynsinauhasi... - Hyvä, että palasit. 214 00:21:12,188 --> 00:21:14,691 - Äiti, minä lähden nyt. - Pidä hauskaa. 215 00:21:15,024 --> 00:21:17,318 Ja pysy kaukana lihatuotteista. 216 00:21:20,613 --> 00:21:23,616 Eli et saa hiplata makkaraasi. 217 00:21:25,284 --> 00:21:26,327 - Tulkaa. - Mitä? 218 00:21:27,120 --> 00:21:28,621 Minulla on jotain sinulle. 219 00:21:34,919 --> 00:21:36,754 Ekstaasia. Suosikkiasi. 220 00:21:41,259 --> 00:21:44,262 - Tulit juuri vieroituksesta. - Mielenterveyslomalta. 221 00:21:44,554 --> 00:21:47,682 Sieltä sain nämä. Serotoniini on terapeuttista. 222 00:21:47,765 --> 00:21:49,058 Ei kiitos. 223 00:21:50,810 --> 00:21:54,647 - Kappas vain. Poltat julkisesti. - Lääkärin määräyksellä. 224 00:22:05,408 --> 00:22:06,284 Anteeksi. 225 00:22:07,452 --> 00:22:08,578 Nyt onnistuu. 226 00:22:29,766 --> 00:22:31,934 Äiti hankki minulle terapiakoiran. 227 00:22:32,018 --> 00:22:34,687 - Nimesin sen Cheetoksi. - Mikset tuonut sitä? 228 00:22:34,771 --> 00:22:37,398 Piti laittaa hihna, eikä se pidä minusta. 229 00:22:54,707 --> 00:22:56,834 - Ruokanne. - Kiitos. 230 00:23:00,379 --> 00:23:05,718 Hei, horot. Ikävöitte minua varmasti. Nyt olen taas Lemonyn luona. 231 00:23:07,345 --> 00:23:10,640 Ja kamumme, syvällisempi Seth Cohen. 232 00:23:12,433 --> 00:23:15,394 - Rakkauden kieli ei mene perille. - Etsin istumapaikat. 233 00:23:15,478 --> 00:23:17,855 Sama se. Tykätkää tai kommentoikaa. 234 00:23:19,398 --> 00:23:21,234 Tarvitsen tuota sisääni. 235 00:23:21,818 --> 00:23:23,194 Tosi kylmää. 236 00:23:26,114 --> 00:23:28,366 En kertonut, kuka osti Snak 'n Stuffin. 237 00:23:28,699 --> 00:23:30,827 - Isäsi? - Ei todellakaan. 238 00:23:30,952 --> 00:23:34,205 Davenportit, jotta Connor voi rakentaa tulevaisuuttaan. 239 00:23:36,749 --> 00:23:41,003 - Se vetää puoleensa sinun tyyppiäsi. - Teen sinusta selvää. 240 00:23:41,712 --> 00:23:44,048 Niin, unohdin, että pidät pöljistä. 241 00:23:48,427 --> 00:23:50,012 Olemme vain ystäviä. 242 00:23:50,805 --> 00:23:53,766 Toivottavasti hänkin vihaa äitiäsi. 243 00:23:54,225 --> 00:23:56,853 - Hän ei tiedä. - Fiksua. 244 00:23:58,104 --> 00:24:02,817 Vaikka rakastamme häntä, hän on joskus vähän epävakaa. 245 00:24:06,237 --> 00:24:07,155 Kiitos. 246 00:24:12,410 --> 00:24:14,787 Eikö äitisi vastannut ilmoitukseen mitään? 247 00:24:15,621 --> 00:24:16,622 Ei yllätä. 248 00:24:16,789 --> 00:24:20,793 Kuolemansa lavastanut ei välitä, jos tytär kuolee. 249 00:24:21,252 --> 00:24:22,962 - Hei. - Hei. 250 00:24:25,506 --> 00:24:26,424 KAUPUNGINVALTUUSTO 251 00:24:26,507 --> 00:24:29,677 - Kuulin, että menette naimisiin. - En suostunut vielä. 252 00:24:30,761 --> 00:24:31,721 Hän suostuu. 253 00:24:32,388 --> 00:24:35,349 Miten hän voisi olla suostumatta? Järjestän polttarit. 254 00:24:35,600 --> 00:24:39,353 Tietysti. Pidän miesstrippareiden hajusta. 255 00:24:44,233 --> 00:24:45,610 Luoja. 256 00:24:46,861 --> 00:24:48,237 Tosi vaikuttavaa. 257 00:24:48,738 --> 00:24:49,822 Luoja. 258 00:24:52,825 --> 00:24:53,951 Cheetolle? 259 00:24:55,286 --> 00:24:58,080 Suloista, mutta Cheeto pitää vain luonnonkuiduista. 260 00:24:58,331 --> 00:24:59,749 Häivytään täältä. 261 00:25:14,055 --> 00:25:15,723 - Mitä odotat? - Anteeksi. 262 00:25:15,806 --> 00:25:18,309 Meikkini menisi pilalle. Ei onnistu. 263 00:25:19,810 --> 00:25:20,645 Minä menen. 264 00:25:22,230 --> 00:25:23,189 Oikeasti? 265 00:25:23,356 --> 00:25:25,858 - Yritän olla oma itseni. - Hyvä on. 266 00:25:32,615 --> 00:25:33,491 Luoja. 267 00:25:36,327 --> 00:25:38,371 ÄITI 268 00:25:48,589 --> 00:25:51,634 - Mitä hittoa, Kyle? - Äitisi odottaa Roverissa. 269 00:26:00,643 --> 00:26:02,061 Lennon? Dylan? 270 00:26:08,776 --> 00:26:12,363 - Olen vahvempi kuin sinä. - Minun on mentävä. 271 00:26:13,114 --> 00:26:14,740 - Mitä? - Ei. 272 00:26:14,824 --> 00:26:16,242 Ei, palasit juuri. 273 00:26:16,575 --> 00:26:19,245 Tiedän. Äitini on kirjaimellinen tiikeriäiti. 274 00:26:20,788 --> 00:26:21,789 Tuletko yökylään? 275 00:26:23,499 --> 00:26:25,251 Mikä nyt? Lähdettekö? 276 00:26:25,334 --> 00:26:27,503 Jään vähäksi aikaa, mutta... 277 00:26:27,837 --> 00:26:30,631 - Nähdäänkö huomenna? Kahdestaan. - Ehdottomasti. 278 00:26:31,257 --> 00:26:32,925 - Ei. - Olet rakas. 279 00:26:35,303 --> 00:26:37,680 - Pidä tyttöni turvassa. - Heippa. 280 00:26:59,910 --> 00:27:01,037 Se oli hauskaa. 281 00:27:03,247 --> 00:27:04,248 Todellakin. 282 00:27:19,930 --> 00:27:25,353 Hupparisi... Tule sisään, niin laitan sen kuivausrumpuun. 283 00:27:25,436 --> 00:27:26,937 Voisimme... 284 00:27:27,438 --> 00:27:29,023 - Voimme jutella... - Ei. 285 00:27:29,106 --> 00:27:32,485 - Voit antaa sen minulle huomenna. - Hyvä on. 286 00:27:34,320 --> 00:27:35,529 Kiitos kyydistä. 287 00:27:37,239 --> 00:27:38,240 Eipä kestä. 288 00:27:39,784 --> 00:27:40,826 Nähdään myöhemmin. 289 00:28:41,262 --> 00:28:42,930 - Jessus. - Anteeksi. 290 00:28:44,849 --> 00:28:46,183 Dylan, mitä hittoa? 291 00:28:48,602 --> 00:28:52,606 Muutin juuri mieleni sisään tulemisesta. 292 00:29:06,704 --> 00:29:10,916 - Saanko tulla sisään? - Saat. Avaan oven. 293 00:29:15,504 --> 00:29:17,715 Tai sitten ei. Jessus. 294 00:29:18,257 --> 00:29:20,301 - Oletko kunnossa? - Olen. 295 00:29:41,197 --> 00:29:43,324 - Tarvitsetko apua? - En. Tarvitsetko sinä? 296 00:30:09,099 --> 00:30:12,937 - Pidätkö tästä? - Pidän. Tavallaan. 297 00:30:15,606 --> 00:30:18,526 Kerro, mitä haluat. 298 00:30:19,109 --> 00:30:22,488 En edes tiedä, mistä aloittaisin. 299 00:30:26,909 --> 00:30:29,078 Jos et halua tehdä tätä, ei haittaa. 300 00:30:30,621 --> 00:30:34,667 Ei. Haluan ehdottomasti tehdä tämän. 301 00:30:55,271 --> 00:30:56,730 Minulla ei ole... 302 00:30:58,983 --> 00:30:59,817 Minulla on. 303 00:31:01,610 --> 00:31:02,528 OLEN TÄÄLLÄ 304 00:31:32,891 --> 00:31:35,436 Uskomatonta, että tämä vihdoin tapahtuu. 305 00:31:38,772 --> 00:31:40,357 Siis taas. 306 00:32:20,439 --> 00:32:22,274 Parempaa kuin viimeksi, eikö? 307 00:32:23,984 --> 00:32:25,736 Ainakin erilaista. 308 00:32:36,622 --> 00:32:37,623 No niin. 309 00:32:40,501 --> 00:32:42,336 Kerro synkin salaisuutesi. 310 00:32:44,171 --> 00:32:45,422 Sen lisäksi. 311 00:32:55,641 --> 00:32:58,936 Vitosluokalla sanoin kaikille, että Delilah Bennett pieraisi, 312 00:32:59,103 --> 00:33:00,437 vaikka se olin minä. 313 00:33:01,355 --> 00:33:03,148 Häntä kiusattiin koko päivä. 314 00:33:05,025 --> 00:33:06,777 Sekö on pahin? 315 00:33:08,696 --> 00:33:09,738 Sellainen minä olin. 316 00:33:12,825 --> 00:33:14,410 Tai luulin olleeni. 317 00:33:21,875 --> 00:33:25,170 Salaisuutesi on varmaan kiintoisampi. 318 00:33:33,429 --> 00:33:34,596 En tiedä. 319 00:33:38,350 --> 00:33:39,560 Voin pakottaa kertomaan. 320 00:33:42,521 --> 00:33:45,023 Lopeta. Hyvä on. 321 00:33:49,153 --> 00:33:51,113 Näytät kauniilta juuri nyt. 322 00:34:00,414 --> 00:34:03,542 - Koska olen minä. - Oletko? 323 00:34:04,835 --> 00:34:05,753 No... 324 00:34:09,715 --> 00:34:10,632 Tarkoitan... 325 00:34:13,719 --> 00:34:17,222 Minä tässä, Dylan. Olen Alison. 326 00:34:19,391 --> 00:34:20,434 Tuo ei ole hauskaa. 327 00:34:21,894 --> 00:34:23,604 Se on totta. Vannon sen. 328 00:34:25,606 --> 00:34:29,193 Opettajamme nti Mitchell pakotti meidät pesemään... 329 00:34:29,276 --> 00:34:30,903 Mikä hitto sinua vaivaa? 330 00:34:34,782 --> 00:34:35,699 Kuule... 331 00:34:36,992 --> 00:34:40,204 Anteeksi. Olen halunnut kertoa sinulle. 332 00:34:43,916 --> 00:34:45,042 Sinä iltanako? 333 00:34:49,963 --> 00:34:55,344 Olin vihainen hänelle seksistä kanssasi. 334 00:34:55,469 --> 00:34:59,890 Aloimme riidellä, eikä hän ollut edes pahoillaan. 335 00:35:00,140 --> 00:35:03,310 Otin hänen takkinsa, ja sitten tulitte autoon. 336 00:35:03,435 --> 00:35:07,523 Olin kai sokissa. Ja yhtäkkiä olin Michiganissa 337 00:35:07,606 --> 00:35:09,233 elämässä ihan eri elämää. 338 00:35:11,693 --> 00:35:12,986 Hänen elämäänsä. 339 00:35:15,239 --> 00:35:18,492 Ikävöin häntä joka päivä. 340 00:35:19,576 --> 00:35:24,122 Mutta hän käski minua jatkuvasti hankkimaan elämän. 341 00:35:24,206 --> 00:35:27,334 Hän sanoi, että olen fiksu ja erityinen... 342 00:35:30,879 --> 00:35:33,215 Tämä kuulostaa hullulta, 343 00:35:34,550 --> 00:35:36,885 mutta tätä hän olisi halunnut. 344 00:35:39,972 --> 00:35:43,767 Ennen kuin annoit hänen kuolla vai sen jälkeen? 345 00:35:45,060 --> 00:35:47,980 Ei se niin mennyt. Hän oli kuollut. Tiedät sen. 346 00:35:48,063 --> 00:35:50,816 - Se oli onnettomuus. - Varastit henkilöllisyyden. 347 00:35:50,899 --> 00:35:52,276 Ja valehtelit minulle. 348 00:35:52,359 --> 00:35:55,320 Annoit uskoa, että hän oli tiellä minun vuokseni. 349 00:35:55,404 --> 00:35:59,283 - Olisit voinut kertoa. - Halusin. Et suostunut puhumaan. 350 00:35:59,449 --> 00:36:03,579 - Älä syytä minua valheistasi. - En. Anteeksi. 351 00:36:05,747 --> 00:36:08,458 Kiihottiko sinua 352 00:36:08,834 --> 00:36:11,837 panna minua, kun olit olevinasi joku muu? 353 00:36:11,920 --> 00:36:15,757 Ei. Halusin kertoa aiemmin... Siksi kerron nyt. 354 00:36:15,841 --> 00:36:19,094 - En halua salaisuuksia. - Tiedätkö, mitä teit minulle? 355 00:36:19,678 --> 00:36:21,263 Mitä tein vuoksesi? 356 00:36:24,224 --> 00:36:25,976 Mitä tarkoitat? Mitä teit? 357 00:36:26,101 --> 00:36:28,604 Tiesin, että sinä ja Margot juonitte jotain. 358 00:36:28,687 --> 00:36:31,356 Margot ei liity tähän. Hän ei tiedä. 359 00:36:31,607 --> 00:36:34,526 Kukaan ei tiedä. Tiedät, miten käy, jos joku saa tietää. 360 00:36:34,610 --> 00:36:36,737 Miksi välittäisin? En tunne sinua. 361 00:36:42,701 --> 00:36:46,204 Anteeksi, etten ole surullinen unelmatyttösi. Olen sekaisin. 362 00:36:46,747 --> 00:36:49,333 Olen aina ollut. Mutta olen yhä Alison. 363 00:36:49,416 --> 00:36:50,959 Sanoit rakastavasi minua. 364 00:36:52,753 --> 00:36:54,504 Et ole tuntemani Alison. 365 00:36:55,339 --> 00:36:58,342 - Kuka sinä olet? - Joku, joka en koskaan halunnut olla. 366 00:36:59,593 --> 00:37:01,094 Mitä tuo edes tarkoittaa? 367 00:37:01,553 --> 00:37:04,556 Mitä tapahtui, kun Clara kuoli, kun olit luolassa? 368 00:37:05,641 --> 00:37:06,600 Vapautin hänet. 369 00:37:25,494 --> 00:37:29,498 Meidän pitäisi mennä Kauaille, tehdä jotain äitisi ja lasten kanssa. 370 00:37:30,082 --> 00:37:34,711 - Pelotat minua. - Älä viitsi. Tämän kesän jälkeen? 371 00:37:35,671 --> 00:37:39,299 - Etkö halua tehdä jotain romanttista? - Haluatko tietää, mitä haluan? 372 00:37:39,633 --> 00:37:41,218 Ison timantin. 373 00:37:42,386 --> 00:37:46,723 - Kuten J. - Lolla. Kymmenen karaattia? Viisitoista? Minulla on paksut sormet. 374 00:37:49,851 --> 00:37:55,607 - Tiesin, että pelästyisit. - Enhän. Iso timantti. Hoituu. 375 00:37:56,733 --> 00:37:57,818 Nähdään huomenna. 376 00:37:58,902 --> 00:38:01,655 Lähdet kirjaimellisesti karkuun. 377 00:38:01,738 --> 00:38:02,656 Rakastan sinua. 378 00:38:20,048 --> 00:38:24,094 Cheeto, näin käy, kun huumeiden vaikutus lakkaa. 379 00:38:29,933 --> 00:38:32,644 Älä kerro äidille. Hän ei hyväksy valkoista sokeria. 380 00:38:36,356 --> 00:38:38,358 Paikka. 381 00:38:39,026 --> 00:38:42,279 Paikka, Cheeto. Hyvä poika. 382 00:38:51,705 --> 00:38:52,956 Haluatko maistaa? 383 00:38:56,501 --> 00:38:57,419 Cheeto? 384 00:39:11,850 --> 00:39:12,726 Cheeto. 385 00:39:37,417 --> 00:39:39,002 KOTI - LUKITTU 386 00:39:43,632 --> 00:39:44,674 Cheeto. 387 00:39:51,389 --> 00:39:52,307 Huhuu? 388 00:40:12,536 --> 00:40:17,124 Minä hoidan sen. Pysy vain tarinassa. Okei? 389 00:40:19,126 --> 00:40:21,086 On hoidettavaa. Sitten tulen kotiin. 390 00:40:21,169 --> 00:40:25,590 - Kiitos, isä. - Ja pidä minut ajan tasalla Margot'sta. 391 00:40:25,674 --> 00:40:28,301 MYYTÄVÄNÄ 392 00:40:38,228 --> 00:40:40,856 Lennon. Hän ilahtuu nähdessään sinut. 393 00:40:42,023 --> 00:40:45,152 - Mitä tapahtui? - Hän kompastui koiraan. 394 00:40:45,735 --> 00:40:48,530 Kielsin häntä lopettamasta balettia. 395 00:40:53,160 --> 00:40:54,161 Margot? 396 00:40:55,036 --> 00:40:55,912 Hei. 397 00:40:58,415 --> 00:41:00,876 - Sinä tulit. - Muru. 398 00:41:02,669 --> 00:41:03,795 Näyttääkö pahalta? 399 00:41:06,173 --> 00:41:09,176 Äiti antaa vain plastiikkakirurgin koskea sitä. 400 00:41:09,634 --> 00:41:12,345 Kasvoni ovat tällaiset. 401 00:41:13,638 --> 00:41:15,182 Näytät yhä kauniilta. 402 00:41:16,391 --> 00:41:20,687 - Joku tönäisi minua. - Mitä? Äitisi sanoi, että kompastuit. 403 00:41:22,606 --> 00:41:25,108 Jos kertoisin, hän lähettäisi minut taas pois. 404 00:41:25,317 --> 00:41:28,695 Tai soittaisi poliisille. Ja mitä kertoisin heille? 405 00:41:29,654 --> 00:41:32,741 Että joku yritti tappaa minut, koska tapoimme Alisonin? 406 00:41:32,824 --> 00:41:36,494 Luuletko, että kyse on siitä? Kaikki on ollut hyvin Claran kuoltua. 407 00:41:36,578 --> 00:41:37,829 Ehkä se ei ollut hän. 408 00:41:38,580 --> 00:41:40,999 Joku odotti, että palaan kotiin. 409 00:41:41,082 --> 00:41:44,753 - Etkä nähnyt mitään? - Cheeto varmaan näki. 410 00:41:46,463 --> 00:41:48,006 Kunpa koirat osaisivat puhua. 411 00:41:48,089 --> 00:41:51,092 Anteeksi. Minun olisi pitänyt olla siellä kanssasi. 412 00:41:53,220 --> 00:41:54,179 Hei, Margot. 413 00:41:55,472 --> 00:41:58,808 Laitetaan kauniit kasvosi kuntoon, niin pääset pois täältä. 414 00:42:28,546 --> 00:42:30,507 Mitä hittoa teet täällä? 415 00:42:35,637 --> 00:42:38,181 Olisit kertonut tyttäremme kuolleen. 416 00:42:49,985 --> 00:42:53,071 - Minusta tulee kauhean näköinen. - Mahdotonta. 417 00:42:53,989 --> 00:42:57,158 - Kiitos, että olet täällä. - Haluan olla täällä. 418 00:43:13,216 --> 00:43:14,134 Tule lähemmäs. 419 00:43:15,302 --> 00:43:17,304 En halua satuttaa sinua. 420 00:43:18,638 --> 00:43:19,639 Et satuta. 421 00:43:39,075 --> 00:43:40,785 Sinun pitäisi olla kuollut. 422 00:43:42,412 --> 00:43:43,496 Mutta en ole. 423 00:44:00,513 --> 00:44:03,975 - Voinko auttaa? - Haluan puhua poliisipäällikölle. 424 00:44:04,059 --> 00:44:05,894 Valitan. Hän tulee vasta aamulla. 425 00:44:07,979 --> 00:44:10,565 - Voin odottaa. - Istu tuonne. 426 00:44:22,994 --> 00:44:24,204 Sinullakin on niitä. 427 00:46:23,865 --> 00:46:25,867 Tekstitys: Annemai Oksanen 428 00:46:25,950 --> 00:46:27,952 Luova tarkastaja Maarit Hirvonen