1
00:00:08,884 --> 00:00:10,052
Je veux un burrito.
2
00:00:10,177 --> 00:00:12,263
Vous pouvez changer la musique ?
3
00:00:12,346 --> 00:00:13,806
Je veux rentrer.
4
00:00:13,889 --> 00:00:15,599
Tu veux manger un burrito.
5
00:00:17,643 --> 00:00:18,728
Je t'aime, Lemon.
6
00:00:21,856 --> 00:00:24,567
- On pourrait en parler.
- C'est que du sexe.
7
00:00:26,652 --> 00:00:27,653
J'adore ce son.
8
00:00:30,448 --> 00:00:32,950
Un burrito !
9
00:00:33,242 --> 00:00:36,412
- Je devrais rentrer.
- Burrito.
10
00:00:46,839 --> 00:00:47,923
Pousse-toi de là.
11
00:00:56,724 --> 00:00:58,184
- Et Alison ?
- Je t'aime.
12
00:01:13,908 --> 00:01:16,619
SOUVIENS-TOI... L'ÉTÉ DERNIER
13
00:01:19,705 --> 00:01:23,334
Lennon m'a envoyé la nécrologie d'Alison
avec un mot pas sympa.
14
00:01:24,001 --> 00:01:27,129
Normal, après ce que tu as fait.
15
00:01:29,173 --> 00:01:30,925
C'était le mieux pour tous.
16
00:01:32,885 --> 00:01:34,094
Que fais-tu ici ?
17
00:01:34,970 --> 00:01:37,598
Dans le vrai monde,
pas de résurrection divine.
18
00:01:38,390 --> 00:01:41,101
- Ton monde ?
- Celui où c'est illégal.
19
00:01:42,269 --> 00:01:44,271
Je viens pour ce que Clara m'a laissé.
20
00:01:45,481 --> 00:01:47,900
J'ai appelé ton avocat
21
00:01:48,859 --> 00:01:51,946
pour lui dire
que j'enverrai l'argent après la vente.
22
00:01:52,029 --> 00:01:55,241
Je me fiche de l'argent, je veux la Bible.
23
00:01:57,284 --> 00:01:58,160
Ah oui.
24
00:01:58,244 --> 00:02:02,081
L'heure approche.
C'est à moi de garder la prophétie.
25
00:02:02,164 --> 00:02:04,375
Tu sais que tu as l'air ridicule ?
26
00:02:06,085 --> 00:02:10,172
Tu peux encore choisir.
Ta prochaine vie serait plus heureuse.
27
00:02:11,423 --> 00:02:13,050
Je choisis la réalité.
28
00:02:16,679 --> 00:02:20,808
Et Lennon ? Elle sait qu'elle a le choix ?
29
00:02:21,517 --> 00:02:25,020
On était d'accord. Ne l'approche pas.
30
00:02:34,196 --> 00:02:36,740
- Dylan l'aurait fait ?
- J'ai pas dit ça.
31
00:02:37,074 --> 00:02:40,411
Cheeto, le type aux attrape-rêves
m'a poussée ou...
32
00:02:40,494 --> 00:02:43,414
Tu dis qu'il est louche depuis le début.
33
00:02:43,455 --> 00:02:48,210
- Tu dis qu'il est sensible.
- Je le pensais. Jusqu'à hier soir.
34
00:02:48,919 --> 00:02:51,547
Ne me dis pas qu'il t'a montré
sa pierre de sel.
35
00:02:51,839 --> 00:02:53,465
Je l'ai surpris devant chez moi.
36
00:02:54,550 --> 00:02:57,845
Je déconnais.
Il était en train de s'astiquer ?
37
00:03:01,640 --> 00:03:03,559
Il voulait se charger de toi avant ?
38
00:03:03,809 --> 00:03:06,478
Je sais pas. Il m'a pas fait de mal,
39
00:03:06,562 --> 00:03:09,940
mais je l'ai pas laissé entrer,
il a dit avoir libéré Clara
40
00:03:10,024 --> 00:03:12,151
et qu'il savait que j'étais Alison.
41
00:03:12,234 --> 00:03:16,155
Attends, pause.
Il a dit que tu étais Alison ?
42
00:03:17,364 --> 00:03:18,449
Celle qu'il aimait ?
43
00:03:19,658 --> 00:03:21,827
J'ai nié, mais il m'a pas crue.
44
00:03:21,911 --> 00:03:25,039
C'est arrivé sans raison
devant ta fenêtre ?
45
00:03:25,122 --> 00:03:27,833
Oui. Franchement, je lui ressemble pas.
46
00:03:27,917 --> 00:03:32,004
C'est sûr, tu n'es pas désespérée
et chiante, si je peux me permettre.
47
00:03:35,507 --> 00:03:37,301
Il a peut-être perdu la boule.
48
00:03:37,676 --> 00:03:39,303
Pourquoi vouloir me tuer
49
00:03:39,386 --> 00:03:41,805
s'il pense
que l'amour de sa vie est vivant ?
50
00:03:42,723 --> 00:03:44,850
Ça aurait dû le calmer.
51
00:03:45,726 --> 00:03:48,771
Ou c'est un psychopathe, comme tu disais.
52
00:03:49,897 --> 00:03:51,315
Je suis une experte.
53
00:03:52,441 --> 00:03:56,987
Mais pour une fois,
j'espère m'être trompée.
54
00:03:58,906 --> 00:03:59,990
Moi aussi.
55
00:04:05,579 --> 00:04:07,206
Je voudrais signaler un crime.
56
00:04:09,458 --> 00:04:12,711
- Tu veux t'assoir ?
- Non, merci.
57
00:04:19,301 --> 00:04:24,223
Ça a l'air fou,
mais Alison Grant ne s'est pas suicidée.
58
00:04:25,474 --> 00:04:29,687
Sa sœur Lennon est morte,
et Alison a volé son identité.
59
00:04:30,562 --> 00:04:33,065
- Je vois.
- C'est illégal.
60
00:04:33,691 --> 00:04:37,820
- Absolument.
- J'ai cherché, c'est au moins une fraude.
61
00:04:38,278 --> 00:04:41,824
- Tu as des preuves ?
- Elle me l'a dit, putain.
62
00:04:43,534 --> 00:04:49,498
Pardon. Alison m'a avoué
sa supercherie hier.
63
00:04:50,916 --> 00:04:54,920
Quand tu l'as menacée devant chez elle ?
64
00:04:56,547 --> 00:04:57,589
Quoi ?
65
00:04:57,673 --> 00:05:01,427
Bruce a appelé.
Lennon ne voulait pas t'attirer d'ennuis,
66
00:05:01,510 --> 00:05:03,929
mais il s'inquiète de ta santé mentale.
67
00:05:04,013 --> 00:05:06,390
Ça n'a rien à voir avec ça.
68
00:05:08,017 --> 00:05:11,854
Il a des vidéos de toi suivant Lennon.
69
00:05:11,937 --> 00:05:14,857
Je ne l'ai jamais suivie.
Ils mentent pour se protéger.
70
00:05:15,482 --> 00:05:20,529
Alison a tué la vraie Lennon.
J'ai promis de ne rien dire.
71
00:05:21,405 --> 00:05:25,868
- C'est vrai. On l'a tuée.
- Je vois bien que ça ne va pas.
72
00:05:25,951 --> 00:05:28,620
Assieds-toi, je vais t'apporter un soda.
73
00:05:28,704 --> 00:05:31,915
Non, j'en veux pas. On a tué Lennon.
74
00:05:31,999 --> 00:05:36,128
On pensait qu'elle conduisait,
mais c'était Alison et on l'a renversée.
75
00:05:36,420 --> 00:05:40,257
La vraie Lennon. On a couché ensemble,
on a pris de la kétamine
76
00:05:40,340 --> 00:05:44,511
et on a amené son corps dans la grotte.
Il faut l'arrêter.
77
00:05:44,636 --> 00:05:46,680
Et moi aussi, si vous voulez.
78
00:05:46,764 --> 00:05:49,099
- Assieds-toi.
- Je veux pas.
79
00:05:49,183 --> 00:05:54,021
Écoute, tu as perdu énormément de proches
80
00:05:54,104 --> 00:05:56,398
et tu es épuisé, ça se voit.
81
00:05:56,690 --> 00:05:59,526
Mais tu divagues complètement,
82
00:05:59,610 --> 00:06:01,487
et ça pourrait t'attirer des ennuis.
83
00:06:01,779 --> 00:06:05,032
Je vais appeler
les services sociaux, d'accord ?
84
00:06:05,115 --> 00:06:08,035
- J'appelle tes mères ?
- C'est pas la peine.
85
00:06:08,118 --> 00:06:12,081
- Faites votre boulot, bordel.
- Parle-moi sur un autre ton.
86
00:06:16,543 --> 00:06:19,171
As-tu des preuves de ce que tu avances ?
87
00:06:19,463 --> 00:06:21,673
Quelqu'un qui peut confirmer ?
88
00:06:22,800 --> 00:06:26,678
Ils sont tous morts, sauf Margot.
89
00:06:26,762 --> 00:06:29,556
C'était après la remise des diplômes.
Elle était là.
90
00:06:29,640 --> 00:06:33,644
Dans la voiture conduite par Alison
qui disait être Lennon ?
91
00:06:33,727 --> 00:06:37,731
Je suis pas un gamin !
D'autres gens vont crever.
92
00:06:37,815 --> 00:06:40,692
- Comment tu le sais ?
- Je le sais.
93
00:06:48,117 --> 00:06:48,992
Salut.
94
00:06:51,036 --> 00:06:52,746
Mon café est toujours dégueulasse.
95
00:06:52,913 --> 00:06:55,165
Au moins, tu vis près d'un resto.
96
00:06:55,916 --> 00:06:57,709
Je venais voir comment ça allait.
97
00:07:01,255 --> 00:07:02,548
Bof.
98
00:07:06,260 --> 00:07:10,514
- Dire que j'ai craché le morceau.
- C'est bon, on a réglé ça.
99
00:07:10,848 --> 00:07:13,058
Mais tu devras te tenir à carreau.
100
00:07:14,935 --> 00:07:15,978
Et Margot ?
101
00:07:18,856 --> 00:07:20,899
Pas de quoi s'inquiéter.
102
00:07:22,651 --> 00:07:25,320
Je pensais que Dylan...
103
00:07:28,824 --> 00:07:31,034
C'est quoi, mon problème ?
104
00:07:34,246 --> 00:07:36,832
Parfois, les gens ne sont pas
comme on veut.
105
00:07:38,375 --> 00:07:40,502
Si on t'en parle, dis qu'il t'a confondue.
106
00:07:41,336 --> 00:07:45,716
- C'est la vie des jumeaux.
- Sauf que j'en ai plus.
107
00:07:56,059 --> 00:07:58,520
Elle critiquait tout le monde.
108
00:07:58,604 --> 00:08:02,149
- On pourrait l'amener à la grotte.
- Dire qu'elle a fugué ?
109
00:08:03,609 --> 00:08:05,986
Personne ne la trouvera dans la grotte.
110
00:08:06,612 --> 00:08:08,322
Elle n'avait pas d'amis.
111
00:08:09,573 --> 00:08:11,575
Que voudrait Alison ?
112
00:08:23,212 --> 00:08:25,714
Chérie ? Tu accepterais une visite ?
113
00:08:27,424 --> 00:08:31,470
- Ça ne sera pas long.
- Bien sûr.
114
00:08:35,307 --> 00:08:36,683
Tout va bien ?
115
00:08:37,059 --> 00:08:40,103
Je voulais parler du suicide
d'Alison Grant.
116
00:08:41,647 --> 00:08:45,317
Je vous l'ai dit,
on n'était pas vraiment amies.
117
00:08:45,400 --> 00:08:48,737
Je sais, on essaie
de rassembler des informations
118
00:08:48,820 --> 00:08:51,615
pour éviter que ça ne se reproduise.
119
00:08:52,741 --> 00:08:56,745
Une campagne de prévention
ne ferait pas de mal.
120
00:08:57,537 --> 00:08:58,455
Je suis d'accord.
121
00:09:01,750 --> 00:09:05,170
- Je vous offre à boire ?
- Ça ira, merci.
122
00:09:05,629 --> 00:09:09,216
Quelque chose à signaler sur Alison
avant sa disparition ?
123
00:09:09,925 --> 00:09:12,177
C'était la soirée de remise des diplômes ?
124
00:09:12,427 --> 00:09:16,473
Alison a toujours été unique,
mais pas en bien.
125
00:09:16,723 --> 00:09:18,934
La dépression a cet effet.
126
00:09:19,101 --> 00:09:24,147
Grave. J'en ai souffert aussi.
En plus d'être angoissée.
127
00:09:25,023 --> 00:09:26,024
Je comprends.
128
00:09:26,900 --> 00:09:31,446
Tu n'as rien remarqué
quand vous étiez ensemble après la fête ?
129
00:09:31,905 --> 00:09:33,657
On n'était pas ensemble.
130
00:09:33,907 --> 00:09:38,537
La fête s'est finie tard. Vous étiez là,
à faire les yeux doux à Bruce.
131
00:09:38,704 --> 00:09:40,414
Pas dans mon souvenir.
132
00:09:41,873 --> 00:09:44,918
Tu n'as pas du tout vu Alison
après son départ ?
133
00:09:45,460 --> 00:09:50,716
Pourquoi ? Je l'ai déjà dit,
je suis amie avec Lennon, pas avec elle.
134
00:09:50,924 --> 00:09:55,137
Les pauvres. J'imagine pas ce que ça fait
de perdre un enfant.
135
00:09:58,807 --> 00:09:59,683
Merci, Mei.
136
00:09:59,766 --> 00:10:02,227
Dis-moi,
pour l'enterrement de vie de jeune fille.
137
00:10:16,366 --> 00:10:18,952
- Salut, Mei.
- Ça va, Bruce ?
138
00:10:19,036 --> 00:10:22,789
Super, comme d'habitude. Et Margot ?
139
00:10:22,873 --> 00:10:28,128
Elle va très bien.
Elle vient de voir ta presque-fiancée.
140
00:10:28,420 --> 00:10:31,715
Elle finalisait un dossier sur Alison.
141
00:10:31,798 --> 00:10:34,509
C'est sûrement rien, mais j'ai pensé...
142
00:10:34,593 --> 00:10:37,637
Je voudrais le savoir
si on cherchait des infos sur ma fille.
143
00:10:38,263 --> 00:10:41,266
- C'est sûr, merci.
- Pas de souci.
144
00:10:56,323 --> 00:10:59,951
Elle a fait comme si
c'était un programme de prévention.
145
00:11:00,410 --> 00:11:03,455
- Elle abuse, non ?
- Je t'ai dit que Dylan paniquait.
146
00:11:03,538 --> 00:11:07,042
Je le prenais pour un tueur,
pas une balance.
147
00:11:07,125 --> 00:11:10,295
Ou les deux.
Les tueurs vont parfois aux flics
148
00:11:10,379 --> 00:11:14,132
pour se faire choper et montrer
leur intelligence supérieure, non ?
149
00:11:15,008 --> 00:11:18,428
Ils sont très malins.
Unabomber est allé à Harvard.
150
00:11:20,013 --> 00:11:21,973
Dire que Dylan nous dénoncerait.
151
00:11:22,349 --> 00:11:25,977
C'est forcément lui.
L'angoisse me donne envie de faire pipi.
152
00:11:26,937 --> 00:11:28,730
Je suis super hydratée.
153
00:11:35,862 --> 00:11:37,656
Alors, qu'est-ce qu'on fait ?
154
00:11:37,739 --> 00:11:41,660
Rien du tout, on reste normales.
Et on verrouille nos portes.
155
00:11:42,244 --> 00:11:44,955
Grave. On sait même pas ce qu'il a dit.
156
00:11:53,672 --> 00:11:54,840
Super louche.
157
00:11:56,967 --> 00:11:57,884
Quoi ?
158
00:12:02,013 --> 00:12:07,018
Qu'il soit allé voir la frigide
159
00:12:07,102 --> 00:12:09,604
après l'avoir fermée toute l'année.
160
00:12:09,855 --> 00:12:11,064
Oui, je sais.
161
00:12:12,774 --> 00:12:16,153
Il ne s'est rien passé
après mon départ hier
162
00:12:17,070 --> 00:12:21,283
qui aurait changé sa vision de la vie ?
163
00:12:21,783 --> 00:12:24,619
À part qu'il m'espionnait,
rien, comme je te l'ai dit.
164
00:12:30,375 --> 00:12:33,295
L'esprit des psychopathes est un mystère.
165
00:12:45,599 --> 00:12:48,852
- Tu cherches une caisse ?
- J'assure un suivi.
166
00:12:50,103 --> 00:12:53,940
- Lennon a eu une prune ?
- Non. Dylan est venu me voir, ce matin.
167
00:12:55,609 --> 00:12:58,320
- Comment il va ?
- Pas super, comme tu l'as dit.
168
00:12:58,737 --> 00:13:00,405
Il a raconté une sacrée histoire
169
00:13:00,489 --> 00:13:04,493
sur Alison qui serait devenue Lennon
après l'avoir tuée en voiture.
170
00:13:04,576 --> 00:13:06,620
Et il a parlé de sexe et de kétamine.
171
00:13:09,414 --> 00:13:10,290
Oui.
172
00:13:10,582 --> 00:13:13,710
Tu veux faire fouiller la Jeep ?
173
00:13:14,586 --> 00:13:18,590
Rien ne colle.
J'ai appelé les services sociaux.
174
00:13:18,924 --> 00:13:22,344
Je devrais peut-être appeler les Hannah.
175
00:13:22,552 --> 00:13:24,471
Oui, ce serait une bonne idée.
176
00:13:26,097 --> 00:13:30,560
- Tant que je suis là, on va déjeuner ?
- J'ai pas du tout faim.
177
00:13:30,977 --> 00:13:32,395
Je parlais de sexe.
178
00:13:32,687 --> 00:13:36,191
- Ah oui. Alors, j'ai très faim.
- Oui.
179
00:13:42,447 --> 00:13:44,783
CHÈVRES À VENDRE
180
00:14:06,680 --> 00:14:07,889
Pourquoi tu es ici ?
181
00:14:08,557 --> 00:14:10,892
Est-ce que tu as trempé ton bout
dans Lennon ?
182
00:14:10,976 --> 00:14:14,563
- C'est pas Lennon, c'est Alison.
- Il parait que tu crois ça.
183
00:14:14,646 --> 00:14:17,774
- Au revoir.
- Non, attends.
184
00:14:22,070 --> 00:14:27,617
Je veux savoir si la capote
que j'ai trouvé chez elle était à toi.
185
00:14:32,455 --> 00:14:33,290
Pourquoi ?
186
00:14:33,373 --> 00:14:36,835
Si elle ment
et que vous avez couché ensemble,
187
00:14:39,546 --> 00:14:41,548
je pourrais bien te croire.
188
00:14:44,217 --> 00:14:46,803
Elle m'a tout avoué après avoir baisé.
189
00:14:55,729 --> 00:14:56,813
Viens.
190
00:14:58,523 --> 00:14:59,733
On va discuter.
191
00:15:15,665 --> 00:15:18,168
Fais semblant
de tenir le magasin, au moins.
192
00:15:18,251 --> 00:15:20,587
Les services sociaux me harcèlent.
193
00:15:21,254 --> 00:15:25,091
Tu as besoin de voir un psy.
Pourquoi tu as parlé à la frigide ?
194
00:15:26,051 --> 00:15:29,929
- C'est la commissaire.
- C'est pour ça que Bruce se la tape.
195
00:15:30,430 --> 00:15:34,267
Regarde les documentaires animaliers.
Les pères tuent pour leurs bébés.
196
00:15:34,351 --> 00:15:37,604
Ce sont les mères.
Celles qui mangent pas les faibles.
197
00:15:40,023 --> 00:15:41,358
Tu es morbide.
198
00:15:43,610 --> 00:15:45,278
Pour moi, Lyla est fiable.
199
00:15:46,112 --> 00:15:49,866
Ça n'existe pas.
Pense à ce qu'a fait Lennon.
200
00:15:52,911 --> 00:15:54,746
Je ne pense qu'à ça.
201
00:15:56,456 --> 00:15:57,415
Pareil.
202
00:16:02,545 --> 00:16:04,506
Bruce et elle ont tué les gens.
203
00:16:05,548 --> 00:16:09,803
Pas pour l'accident,
mais pour le vol d'identité.
204
00:16:10,595 --> 00:16:14,933
- Johnny connaissait Alison par cœur.
- Dale était obsédé par elle.
205
00:16:15,016 --> 00:16:17,769
Si Alison avait fait la mijaurée
face à lui,
206
00:16:17,852 --> 00:16:19,354
il l'aurait grillée.
207
00:16:19,479 --> 00:16:21,940
- Elle n'est pas vierge.
- J'ai vu ta capote.
208
00:16:22,440 --> 00:16:25,610
D'accord, mais pour Riley ?
209
00:16:26,027 --> 00:16:29,739
Le jour de sa mort,
210
00:16:30,198 --> 00:16:32,909
elle m'a dit que Lennon était louche.
211
00:16:33,201 --> 00:16:35,328
Bruce a dû tuer Courtney au cas où.
212
00:16:35,870 --> 00:16:38,998
Je crois que c'est lui
qui m'a poussée par la fenêtre.
213
00:16:39,457 --> 00:16:42,502
- Et je vais bien, merci.
- Pourquoi toi ?
214
00:16:42,585 --> 00:16:45,380
Sans Clara, il faut un nouveau suspect.
215
00:16:45,463 --> 00:16:47,716
Bruce a dû avoir l'aide de sa chérie.
216
00:16:47,799 --> 00:16:49,551
Clara n'avait rien à voir avec ça.
217
00:16:49,634 --> 00:16:52,303
Il s'est passé quoi,
dans la grotte, bordel ?
218
00:16:52,470 --> 00:16:55,390
Tu ne comprendrais pas.
On devrait parler au FBI.
219
00:16:56,307 --> 00:16:59,394
Ça va pas bien, chez toi ?
220
00:16:59,769 --> 00:17:02,897
On n'ira nulle part sans preuve.
221
00:17:08,319 --> 00:17:12,323
- C'est quoi, ça ?
- Un ordi. Tu es pas au MIT ?
222
00:17:12,615 --> 00:17:14,909
C'est à Lennon. À toi de le pirater.
223
00:17:15,201 --> 00:17:17,912
Tu pourrais trouver les vidéos du tueur.
224
00:17:19,038 --> 00:17:20,248
Tu comptes faire quoi ?
225
00:17:20,749 --> 00:17:23,001
Rentrer avant que ma mère m'envoie Kyle
226
00:17:23,084 --> 00:17:27,005
et obtenir des aveux.
227
00:17:28,423 --> 00:17:29,966
Sans qu'on meure.
228
00:17:35,972 --> 00:17:38,600
- Merci.
- De quoi ?
229
00:17:40,393 --> 00:17:41,478
De m'avoir cru.
230
00:17:45,648 --> 00:17:46,649
Je l'aimais aussi.
231
00:18:00,830 --> 00:18:03,166
JE SUIS LÀ
232
00:18:17,639 --> 00:18:20,934
JE REVIENDRAI
233
00:18:38,868 --> 00:18:41,830
- Qu'en pense Lennon ?
- De quoi ?
234
00:18:42,831 --> 00:18:44,457
Notre possible mariage.
235
00:18:46,167 --> 00:18:47,252
Ah oui.
236
00:18:48,920 --> 00:18:51,548
Je pensais que tu avais oublié.
237
00:18:52,590 --> 00:18:53,883
Je suis sérieuse.
238
00:18:54,050 --> 00:18:57,428
Elle ne me porte pas dans son cœur
après avoir vu la vidéo
239
00:18:58,471 --> 00:19:00,348
où on baise.
240
00:19:02,183 --> 00:19:07,814
C'est pas l'idéal, mais ça va.
241
00:19:09,065 --> 00:19:11,317
Elle est à la fac la plupart du temps.
242
00:19:12,277 --> 00:19:14,279
C'est dur pour elle, en ce moment.
243
00:19:51,733 --> 00:19:54,277
Bonjour. Les chalets sont...
244
00:19:56,779 --> 00:19:57,697
Maman ?
245
00:20:01,993 --> 00:20:03,036
Alison ?
246
00:20:08,041 --> 00:20:09,500
Je te croyais morte.
247
00:20:13,463 --> 00:20:15,590
Tu es venue pour ça ?
248
00:20:18,051 --> 00:20:21,763
Je voulais parler à ton père.
J'attends dans la voiture.
249
00:20:21,846 --> 00:20:25,475
Attends. On peut parler ? Une seconde.
250
00:20:27,143 --> 00:20:28,895
Tu as un nouveau collier.
251
00:20:30,229 --> 00:20:34,651
- Ça ne te regarde pas.
- Je portais l'autre chaque jour quand...
252
00:20:36,152 --> 00:20:37,779
Quand je te croyais...
253
00:20:40,281 --> 00:20:41,407
Je veux dire...
254
00:20:43,618 --> 00:20:45,578
Qu'ai-je fait de mal ?
255
00:20:46,579 --> 00:20:47,705
Pourquoi...
256
00:20:49,749 --> 00:20:51,584
Pourquoi tu me détestes ?
257
00:20:53,670 --> 00:20:56,172
Je te l'ai dit, tourne la page.
258
00:20:58,967 --> 00:21:04,597
Tu déconnes ?
Ça fait 11 ans que j'y arrive pas.
259
00:21:04,847 --> 00:21:10,019
Tout ce que je voulais,
c'est que tu sois là pour ne pas être
260
00:21:11,229 --> 00:21:14,023
si seule et perdue.
261
00:21:14,148 --> 00:21:19,028
Maintenant que tu es là,
tu refuses de me parler ?
262
00:21:19,362 --> 00:21:23,741
Comment as-tu pu feindre ta mort ?
263
00:21:24,951 --> 00:21:26,285
Et toi ?
264
00:21:29,080 --> 00:21:31,290
C'est pas pareil. J'ai pas eu le choix.
265
00:21:31,374 --> 00:21:32,291
Moi non plus.
266
00:21:32,375 --> 00:21:35,086
Bien sûr que si.
Tu aurais pu dire la vérité.
267
00:21:35,169 --> 00:21:38,131
Chaque jour passé ici
me donnait envie de mourir.
268
00:21:45,221 --> 00:21:49,559
- Ma famille me manquait.
- On était là.
269
00:21:50,893 --> 00:21:52,603
Ma vraie famille était morte.
270
00:21:58,317 --> 00:22:00,737
J'ai épousé ton père
et tenté de faire semblant,
271
00:22:01,696 --> 00:22:03,156
mais c'était pas pareil.
272
00:22:04,699 --> 00:22:06,743
La secte était ta famille ?
273
00:22:08,202 --> 00:22:12,248
C'est un mot très réducteur,
ça ne me surprend pas de ta part.
274
00:22:12,999 --> 00:22:14,625
On formait une communauté
275
00:22:16,753 --> 00:22:20,048
fondée sur l'amour, la vérité et la foi.
276
00:22:21,549 --> 00:22:26,471
- Tout ce que ton père rejetait.
- Tu nous as laissés pour Fred ?
277
00:22:26,554 --> 00:22:29,682
Il était en mission
quand ma famille est morte.
278
00:22:31,476 --> 00:22:33,102
Il savait ce qu'est l'amour.
279
00:22:33,436 --> 00:22:36,314
Tu nous aimais, avant, je m'en souviens.
280
00:22:36,397 --> 00:22:39,150
Tu nous lisais des histoires,
apaisait mes peurs.
281
00:22:39,233 --> 00:22:43,988
- Tu lui ressemblais trop.
- À toi, oui. Tout le monde le disait.
282
00:22:44,072 --> 00:22:48,117
Non. Vous avez toujours eu
une mauvaise graine en vous.
283
00:22:53,998 --> 00:22:55,083
Va te faire voir.
284
00:22:55,166 --> 00:22:57,710
Tu peux choisir le bonheur
dans ta prochaine vie.
285
00:22:57,794 --> 00:23:01,714
Vu que tu as gâché celle-ci ?
Je te préférerais vraiment morte.
286
00:23:10,264 --> 00:23:13,684
Bouge ou les autres
prendront ce qu'ils veulent.
287
00:23:13,768 --> 00:23:16,437
Il reste quoi ? Tu as déjà tout pris.
288
00:23:18,022 --> 00:23:20,608
C'est impossible d'être ta sœur.
289
00:23:20,691 --> 00:23:22,735
C'est encore pire d'être la tienne.
290
00:23:22,819 --> 00:23:25,196
Chaque jour, je m'inquiète pour toi.
291
00:23:25,279 --> 00:23:27,115
La pauvre Alison va-t-elle bien ?
292
00:23:27,198 --> 00:23:29,367
La pauvre Alison irait bien sans toi.
293
00:23:29,450 --> 00:23:31,702
Comme d'habitude, je suis la coupable.
294
00:23:31,994 --> 00:23:36,374
Oui. Tous les jours au réveil,
je prie que tu disparaisses.
295
00:23:38,167 --> 00:23:40,044
Eh bien, ça ne va pas tarder.
296
00:23:41,671 --> 00:23:45,967
Je parle pas du Michigan,
je veux que tu crèves.
297
00:23:52,515 --> 00:23:55,726
Elle a peut-être raison,
j'ai une mauvaise graine en moi.
298
00:23:56,853 --> 00:24:00,523
Qu'est-ce qu'elle en sait ?
Elle a fait semblant d'être morte.
299
00:24:02,441 --> 00:24:03,943
Mais c'est ma mère.
300
00:24:04,986 --> 00:24:08,489
Elle t'a pas vue depuis dix piges.
301
00:24:09,740 --> 00:24:11,325
Elle te connaît pas.
302
00:24:20,459 --> 00:24:21,627
Et toi non plus.
303
00:24:25,965 --> 00:24:27,425
ENREGISTREMENT AUDIO
304
00:24:28,092 --> 00:24:32,138
C'est pas le moment
de jouer au chat et à la souris.
305
00:24:32,555 --> 00:24:34,974
Je suis sérieuse, ça va pas chez moi.
306
00:24:35,433 --> 00:24:39,437
Comment ça ?
À part ta chaîne porno et la grotte.
307
00:24:39,520 --> 00:24:40,897
Je t'emmerde.
308
00:24:41,147 --> 00:24:44,483
Tu sais que je t'aime.
309
00:24:45,860 --> 00:24:48,696
Toi et tes névroses.
310
00:24:50,781 --> 00:24:52,700
Et ça ne changera jamais.
311
00:25:00,917 --> 00:25:02,210
C'est faux.
312
00:25:06,631 --> 00:25:09,967
Essaie et tu verras.
313
00:25:12,220 --> 00:25:13,471
Je suis encore là.
314
00:25:14,347 --> 00:25:17,433
C'est parce que tu ignores
de quoi je suis capable.
315
00:25:28,444 --> 00:25:31,656
- Pourquoi tu es là ?
- La Bible n'était pas chez elle.
316
00:25:32,156 --> 00:25:35,326
- Elle n'est pas ici non plus.
- Aide-moi à la trouver.
317
00:25:38,788 --> 00:25:42,333
- Sûrement pas.
- J'ai vu Alison.
318
00:25:45,962 --> 00:25:48,047
Toujours aussi difficile.
319
00:25:48,756 --> 00:25:51,801
Je n'imagine pas
tout ce que vous avez fait
320
00:25:51,884 --> 00:25:54,345
pour qu'elle vole l'identité de sa sœur.
321
00:25:59,100 --> 00:26:01,560
Fred ignore où tu es, non ?
322
00:26:02,395 --> 00:26:05,564
Il sait à quel point
c'est dangereux pour toi d'être ici.
323
00:26:06,941 --> 00:26:08,317
J'ai besoin de la Bible.
324
00:26:13,322 --> 00:26:18,244
Je verrai si les flics l'ont.
Quand tu seras partie.
325
00:26:41,475 --> 00:26:44,270
J'ai des preuves physiques très concrètes.
326
00:26:45,521 --> 00:26:46,647
Je t'entends pas.
327
00:26:49,483 --> 00:26:52,903
J'ai dit que j'avais
des preuves physiques.
328
00:26:52,987 --> 00:26:54,739
Les jumeaux sont identiques.
329
00:26:54,822 --> 00:26:58,284
Merci pour la condescendance.
On a suivi les mêmes cours.
330
00:26:59,035 --> 00:27:02,371
- Leur mère est vivante.
- Sérieusement ?
331
00:27:03,497 --> 00:27:04,582
Putain.
332
00:27:04,665 --> 00:27:06,959
Lennon était en train de se plaindre
333
00:27:07,043 --> 00:27:10,463
de sa psychopathe de mère
et de moi qui ne la connais pas.
334
00:27:10,546 --> 00:27:12,506
Je pensais avoir des aveux,
335
00:27:13,215 --> 00:27:15,926
mais on va devoir les obtenir de sa mère.
336
00:27:16,093 --> 00:27:17,428
Pourquoi sa mère ?
337
00:27:18,012 --> 00:27:21,140
Les parents veulent toujours le mieux
pour leur enfant.
338
00:27:21,557 --> 00:27:24,060
Elle est partie et a feint sa mort.
339
00:27:25,436 --> 00:27:30,358
Bon. Sinon, on la menacera
de la dénoncer à la police.
340
00:27:30,441 --> 00:27:35,154
- Il faut juste qu'on la trouve.
- Elle est peut-être chez Clara.
341
00:27:36,155 --> 00:27:37,990
Comment tu le sais ?
342
00:27:38,074 --> 00:27:41,452
J'ai vu une voiture là-bas.
Bruce était de la communauté.
343
00:27:41,827 --> 00:27:45,790
- Donc leur mère devait l'être aussi.
- On appelle ça une secte.
344
00:27:45,873 --> 00:27:48,459
Cette conversation me met mal à l'aise.
345
00:27:48,542 --> 00:27:51,379
- Tu veux que j'aille voir ?
- Sûrement pas.
346
00:27:51,587 --> 00:27:56,258
Il faut être diplomate,
et c'est pas ton genre.
347
00:27:56,342 --> 00:27:59,720
Pirate-la et attends mon signal
pour amener la fausse Lennon.
348
00:28:00,179 --> 00:28:04,308
- Normal que les filles soient cinglées.
- C'est pas peu dire.
349
00:28:53,441 --> 00:28:55,651
Wainani, tu aurais vu mon père ?
350
00:28:56,235 --> 00:28:58,737
Pas depuis un moment. Tu as faim ?
351
00:28:58,821 --> 00:29:02,158
Non, merci.
Tu peux lui dire que je le cherche ?
352
00:29:02,241 --> 00:29:03,742
Il ne répond pas au téléphone.
353
00:29:11,667 --> 00:29:12,626
PROPRIÉTÉ PRIVÉE
INTERDIT - CHASSE, RANDONNÉE, ACCÈS
354
00:29:12,710 --> 00:29:13,627
LES CONTREVENANTS SERONT POURSUIVIS
355
00:29:19,383 --> 00:29:20,384
Il y a quelqu'un ?
356
00:29:29,059 --> 00:29:30,227
Helen ?
357
00:29:44,950 --> 00:29:48,204
C'est moi, Margot Gilbert.
358
00:29:49,455 --> 00:29:52,791
Vous savez, la meilleure amie de Lennon.
359
00:29:59,590 --> 00:30:00,633
Il y a quelqu'un ?
360
00:30:07,598 --> 00:30:08,641
Helen ?
361
00:30:21,779 --> 00:30:23,781
Papa, t'es où ? Rappelle-moi.
362
00:30:49,807 --> 00:30:50,808
Il y a quelqu'un ?
363
00:31:07,575 --> 00:31:08,742
Il y a quelqu'un ?
364
00:31:22,840 --> 00:31:23,966
Helen ?
365
00:31:46,739 --> 00:31:47,781
Helen ?
366
00:31:59,293 --> 00:32:00,461
Il y a quelqu'un ?
367
00:32:32,743 --> 00:32:36,538
- Bordel, Dylan.
- Tu devrais réparer les verrous.
368
00:32:37,206 --> 00:32:38,374
Il faut que tu partes.
369
00:32:39,875 --> 00:32:42,544
- Ça me fait pas peur.
- Ça devrait.
370
00:32:42,711 --> 00:32:44,505
Je te donne une autre chance.
371
00:32:45,923 --> 00:32:50,094
Dis la vérité,
et je t'aiderai à retrouver ta liberté.
372
00:32:51,470 --> 00:32:53,305
Comme tu as aidé Clara ?
373
00:32:53,389 --> 00:32:58,227
C'est ce qu'elle voulait.
La rédemption dans sa prochaine vie.
374
00:32:59,770 --> 00:33:03,482
- Ça veut dire quoi, putain ?
- Je l'ai préparée pour la prophétie.
375
00:33:04,066 --> 00:33:08,028
- Tu commences à me faire peur.
- C'est toi qui as le couteau.
376
00:33:09,655 --> 00:33:12,241
Tu as écrit le mot
qui était sur le lit d'Alison.
377
00:33:13,951 --> 00:33:16,078
Pour qu'elle sache que j'étais là,
378
00:33:16,453 --> 00:33:21,291
avant que j'apprenne sa mort,
que tu étais elle, et en fait non.
379
00:33:21,625 --> 00:33:24,670
- On a des vidéos de toi qui me suis.
- C'est faux.
380
00:33:24,753 --> 00:33:26,755
Tu passais en voiture pour m'espionner.
381
00:33:26,839 --> 00:33:29,174
Tu voulais que je croie que c'était Dale.
382
00:33:29,258 --> 00:33:31,844
Je vérifiais que ça allait.
Je le fais pour tous.
383
00:33:32,469 --> 00:33:35,347
Chaque jour, à marée basse.
384
00:33:36,974 --> 00:33:38,934
Je dois le faire.
385
00:33:39,768 --> 00:33:42,187
Tu es obligé parce que tu es malade.
386
00:33:43,313 --> 00:33:44,189
J'ai des tocs.
387
00:33:44,398 --> 00:33:46,900
Tu peux pas t'empêcher
de tuer des gens, alors ?
388
00:33:46,984 --> 00:33:48,026
C'était pas moi.
389
00:33:48,861 --> 00:33:54,199
Arrête d'essayer de m'embrouiller
et dis la vérité.
390
00:33:54,324 --> 00:33:56,285
Et si je la connais pas ?
391
00:34:00,664 --> 00:34:01,707
Putain.
392
00:34:02,833 --> 00:34:03,792
Margot ?
393
00:34:03,876 --> 00:34:07,212
Lennon, Dylan et toi
devez venir tout de suite.
394
00:34:07,296 --> 00:34:10,257
- Tu es où ?
- J'avais tout faux.
395
00:34:16,680 --> 00:34:17,890
Il faut la trouver.
396
00:34:22,352 --> 00:34:23,395
Elle est chez Clara.
397
00:34:28,692 --> 00:34:29,860
Comment tu sais ?
398
00:34:33,405 --> 00:34:34,490
Allons-y.
399
00:34:40,621 --> 00:34:44,458
- Tu vois la différence ?
- Ce serait mieux si elles étaient nues.
400
00:34:45,793 --> 00:34:48,212
Pour voir les différences physiques.
401
00:34:48,295 --> 00:34:51,590
Leur père n'en avait pas, donc...
402
00:34:51,673 --> 00:34:54,259
Je vais comparer les photos à mes notes.
403
00:34:54,718 --> 00:34:57,471
Merci. Je veux identifier
celle qui est vivante.
404
00:35:06,605 --> 00:35:08,607
- Il est mort.
- Évidemment.
405
00:35:08,774 --> 00:35:12,319
Non. Mon téléphone.
Je ne localise plus Margot.
406
00:35:20,285 --> 00:35:23,747
- Restons ensemble.
- D'accord.
407
00:35:27,626 --> 00:35:31,046
Désolée pour tout à l'heure.
408
00:35:31,129 --> 00:35:34,258
D'avoir dit que tu étais malade.
409
00:35:35,342 --> 00:35:39,263
- C'est peut-être vrai.
- Rassurant.
410
00:35:43,642 --> 00:35:44,893
Tu l'es peut-être aussi.
411
00:36:01,326 --> 00:36:05,205
- Putain !
- C'est ma mère.
412
00:36:08,292 --> 00:36:09,960
Mon Dieu.
413
00:36:11,461 --> 00:36:12,504
Je suis désolé.
414
00:36:16,800 --> 00:36:20,345
Je pensais que Margot envoyait le signal.
415
00:36:22,931 --> 00:36:23,974
Quel signal ?
416
00:36:26,226 --> 00:36:28,937
Non, rien. Appelons la police.
417
00:36:30,814 --> 00:36:31,982
Tu as entendu ?
418
00:36:36,320 --> 00:36:37,279
Allô ?
419
00:36:41,867 --> 00:36:44,036
Allô ? Vous m'entendez ?
420
00:36:48,957 --> 00:36:51,668
- Allô ?
- Margot, c'est toi ?
421
00:36:54,004 --> 00:36:55,964
Si vous m'entendez, on a besoin d'aide.
422
00:36:58,926 --> 00:37:00,177
Alors, tu les as eus ?
423
00:37:03,221 --> 00:37:04,097
Dylan ?
424
00:37:06,808 --> 00:37:09,019
- Dylan.
- Lennon ?
425
00:37:28,622 --> 00:37:29,748
Lennon ?
426
00:37:48,684 --> 00:37:50,394
Mon Dieu. Non.
427
00:37:51,728 --> 00:37:53,605
Debout. Que s'est-il passé ? Ça va ?
428
00:37:54,064 --> 00:37:56,692
Donne ton téléphone.
On appelle une ambulance.
429
00:37:57,985 --> 00:37:59,528
Qui t'a fait ça ?
430
00:38:03,281 --> 00:38:04,408
Toi.
431
00:38:07,661 --> 00:38:08,704
Quoi ?
432
00:38:19,172 --> 00:38:20,799
Tu as tué ma mère ?
433
00:38:22,592 --> 00:38:26,638
Elle a fait tellement de mal.
Il fallait qu'elle paie.
434
00:38:30,017 --> 00:38:34,896
Écoute, je sais qu'elle a été horrible,
435
00:38:36,940 --> 00:38:38,525
mais j'allais bien.
436
00:38:38,859 --> 00:38:42,404
Je l'ai pas fait pour toi,
mais pour Lennon.
437
00:38:46,700 --> 00:38:51,413
- C'est moi, Lennon.
- Non, la vraie.
438
00:38:52,205 --> 00:38:55,876
Celle que j'aimais, et que tu as tuée.
439
00:38:55,959 --> 00:39:00,172
- J'ignore ce que Dylan a dit...
- C'était pas la peine.
440
00:39:00,255 --> 00:39:03,508
Je l'ai vu sur les réseaux sociaux
quand tu m'as ignorée.
441
00:39:03,592 --> 00:39:06,428
Tes photos, tes hashtags, ça clochait.
C'était dingue.
442
00:39:06,762 --> 00:39:11,558
J'étais dans une mauvaise passe.
Arrête, Margot.
443
00:39:15,312 --> 00:39:16,938
Tu sais qui je suis.
444
00:39:23,070 --> 00:39:24,112
Oui.
445
00:39:27,407 --> 00:39:28,742
Tu es Alison, putain.
446
00:39:45,801 --> 00:39:47,511
- Salut, Bruce.
- Salut, Mei.
447
00:39:48,220 --> 00:39:52,099
Lennon est chez toi ?
Son téléphone est sur répondeur.
448
00:39:52,432 --> 00:39:55,393
Non, mais les filles
doivent être ensemble.
449
00:39:55,477 --> 00:39:57,270
Je regarde sur Find My Friends.
450
00:39:58,146 --> 00:40:00,774
Je devrais l'installer
sur le téléphone de Lennon.
451
00:40:00,857 --> 00:40:03,568
La parentalité, c'est savoir traquer.
452
00:40:04,277 --> 00:40:06,530
J'ignore où est Margot.
Mais ne t'en fais pas.
453
00:40:06,613 --> 00:40:10,158
Kyle la surveille
depuis son retour de Californie.
454
00:40:11,576 --> 00:40:14,746
D'accord. Merci, Mei.
455
00:40:30,804 --> 00:40:31,847
Je t'en prie.
456
00:40:31,930 --> 00:40:34,558
Je t'ai donné plusieurs chances
de dire la vérité.
457
00:40:35,100 --> 00:40:39,604
Je t'avais dit que la tête de chèvre
était pour autre chose.
458
00:40:42,607 --> 00:40:46,778
Et quand j'ai tué Johnny,
que tu aimais le plus,
459
00:40:47,279 --> 00:40:49,656
tu n'as pas craqué et dit la vérité.
460
00:40:53,076 --> 00:40:54,619
Je dis la vérité.
461
00:40:54,786 --> 00:41:00,208
Qui laisse les gens mourir
pour couvrir son mensonge ?
462
00:41:01,751 --> 00:41:05,255
Margot, réfléchis.
463
00:41:06,464 --> 00:41:10,635
Tu sais que je crains
et toutes les merdes que je cache.
464
00:41:10,969 --> 00:41:12,053
Tais-toi.
465
00:41:13,096 --> 00:41:16,766
Et mes cicatrices ? Tu es la seule
à savoir d'où elles viennent.
466
00:41:16,850 --> 00:41:20,103
Non, tu essaies de me manipuler,
tout comme elle.
467
00:41:20,478 --> 00:41:22,731
Tu crois que j'y voyais pas clair
468
00:41:22,814 --> 00:41:25,358
quand tu m'as embrassée
puis fait la salope ?
469
00:41:25,692 --> 00:41:29,738
- Du Lennon tout craché.
- Parce que c'est moi.
470
00:41:33,408 --> 00:41:35,702
À Hoffman, j'ai douté.
471
00:41:37,746 --> 00:41:39,664
J'ai pensé que je me trompais,
472
00:41:42,375 --> 00:41:44,085
que tu étais elle
473
00:41:46,463 --> 00:41:47,964
et que tu m'aimais vraiment.
474
00:41:51,551 --> 00:41:55,680
- Je t'aime.
- Pourquoi tu as choisi Dylan ?
475
00:41:57,974 --> 00:41:59,226
Mais non.
476
00:42:01,186 --> 00:42:03,396
Je reviens toujours près de toi.
477
00:42:05,065 --> 00:42:07,859
Depuis ce soir-là. Tu le sais.
478
00:42:11,071 --> 00:42:14,074
- Non. N'approche pas.
- S'il te plaît...
479
00:42:16,076 --> 00:42:19,913
Mon Dieu. Non.
480
00:42:20,372 --> 00:42:21,456
Elle est morte.
481
00:42:23,250 --> 00:42:26,169
Ça va aller. Je suis là, d'accord.
482
00:42:26,920 --> 00:42:28,546
On va s'en sortir, d'accord ?
483
00:42:30,257 --> 00:42:31,424
C'est promis.
484
00:42:36,388 --> 00:42:38,932
Personne ne m'avait jamais aimée comme ça.
485
00:42:42,894 --> 00:42:47,190
Tu veux que je m'apitoie ?
Personne ne m'aime non plus, pétasse.
486
00:42:48,191 --> 00:42:49,317
Moi, si.
487
00:42:51,945 --> 00:42:56,866
- Je viens de te poignarder.
- Oui, c'est pas logique.
488
00:42:56,950 --> 00:42:59,995
Si. Tu veux sauver ta peau.
489
00:43:00,328 --> 00:43:03,290
On dirait, mais je le jure,
490
00:43:05,834 --> 00:43:09,045
je veux juste t'aider
comme tu m'as aidée ce soir-là.
491
00:43:12,590 --> 00:43:14,217
J'en ai pas besoin.
492
00:43:40,618 --> 00:43:41,619
Putain.
493
00:43:51,963 --> 00:43:53,423
Putain ! Alison !
494
00:43:56,176 --> 00:44:00,347
Tu vas faire comme si
j'avais tué tout le monde ?
495
00:44:01,931 --> 00:44:03,600
C'était mon plan de base.
496
00:44:04,434 --> 00:44:08,104
Ça aurait marché,
mais je viens de comprendre...
497
00:44:09,397 --> 00:44:14,402
Je peux pas supporter de savoir
que tu pourrais rendre d'autres gens fous.
498
00:44:16,780 --> 00:44:17,947
Je suis désolée.
499
00:44:24,079 --> 00:44:26,331
La vraie Lennon ne s'excuserait pas.
500
00:44:28,833 --> 00:44:33,838
C'est non pour South Park, maman.
Même si tu trouves ça drôle.
501
00:44:35,131 --> 00:44:36,341
Je dois te laisser.
502
00:44:38,760 --> 00:44:40,387
- Ici Kalei.
- Commissaire.
503
00:44:40,970 --> 00:44:44,516
On a reçu un appel d'urgence
il y a environ huit minutes.
504
00:44:44,599 --> 00:44:47,102
Il venait de chez Clara Whethers.
505
00:44:47,185 --> 00:44:50,021
Ça a raccroché.
Vous voulez que j'aille voir ?
506
00:44:50,647 --> 00:44:54,567
- Je suis tout près. J'y vais.
- D'accord. Soyez prudente.
507
00:45:05,495 --> 00:45:06,371
Alison !
508
00:45:08,915 --> 00:45:09,958
Margot !
509
00:45:13,962 --> 00:45:18,591
Putain. Ne bouge pas.
Il faut appeler une ambulance.
510
00:45:20,969 --> 00:45:24,806
Pas de souci, tu peux le toucher.
Ton ADN est déjà dessus.
511
00:45:25,014 --> 00:45:26,641
C'est quoi, ton problème ?
512
00:45:26,724 --> 00:45:28,893
Je ne laisse pas mes capotes traîner.
513
00:45:28,977 --> 00:45:29,894
Elle est blessée.
514
00:45:33,106 --> 00:45:34,774
Elle va mourir.
515
00:45:40,405 --> 00:45:41,906
Coups de feu. Renforts.
516
00:45:44,617 --> 00:45:47,162
Tu comptes faire quoi, M. Anti-Flingue ?
517
00:45:47,245 --> 00:45:48,621
File-moi ton téléphone.
518
00:45:51,791 --> 00:45:53,668
Pitié, ne tire pas.
519
00:45:55,962 --> 00:45:58,173
- Heureusement, vous êtes là.
- La ferme.
520
00:45:58,256 --> 00:45:59,382
Lâche ton arme.
521
00:46:01,551 --> 00:46:04,971
À genoux. Mains sur la tête.
Une ambulance chez Clara.
522
00:46:05,054 --> 00:46:07,348
- Il allait nous tuer.
- Arrête tes conneries.
523
00:46:07,432 --> 00:46:10,935
Elle a poignardé Alison.
J'ai pris le flingue avant qu'elle tire.
524
00:46:11,019 --> 00:46:15,690
- T'es fou, Lennon est ma meilleure amie.
- À genoux. Mains sur la tête.
525
00:46:20,403 --> 00:46:23,281
Bats-toi, d'accord. L'ambulance arrive.
526
00:46:23,364 --> 00:46:24,782
Mon père...
527
00:46:25,575 --> 00:46:27,744
Je l'appellerai.
Dis-moi ce qui s'est passé.
528
00:46:29,037 --> 00:46:32,749
On ne peut rien te faire
si tu dis la vérité.
529
00:46:33,374 --> 00:46:34,667
Je lui ferais pas de mal.
530
00:46:38,129 --> 00:46:39,506
Je t'aime, Lemon.
531
00:46:54,062 --> 00:46:55,230
C'était Dylan.
532
00:46:57,899 --> 00:46:58,775
Quoi ?
533
00:47:00,360 --> 00:47:04,405
Non, Margot a poignardé...
Pourquoi tu fais ça ?
534
00:47:05,323 --> 00:47:09,202
Margot l'a poignardée et a tué sa mère.
Allez voir dans l'autre pièce.
535
00:47:09,285 --> 00:47:12,997
Je le jure, j'ai rien fait. Non.
536
00:47:13,081 --> 00:47:15,625
C'est quoi, ton souci ?
Dis la vérité, putain.
537
00:47:15,708 --> 00:47:18,461
- Allez, viens.
- Non.
538
00:47:24,384 --> 00:47:26,803
Non, Margot l'a poignardée
et a tué sa mère.
539
00:47:26,886 --> 00:47:28,972
Allez voir dans la salle en pierre.
540
00:48:03,256 --> 00:48:05,258
Pardon. Où est-elle ?
541
00:48:05,341 --> 00:48:08,094
En route pour l'hôpital.
Son état est stable.
542
00:48:08,177 --> 00:48:09,345
Elles m'ont piégées.
543
00:48:10,680 --> 00:48:14,058
Margot voulait tirer
et mettre mon sperme sur le couteau.
544
00:48:14,142 --> 00:48:17,520
Et la mère d'Alison...
Elle était juste là, je le jure.
545
00:48:17,604 --> 00:48:21,482
Margot a tué tout le monde.
M. Grant, vous savez que j'ai rien fait.
546
00:48:22,900 --> 00:48:25,737
- Dites la vérité au moins une fois.
- Ça suffit.
547
00:48:28,656 --> 00:48:32,368
Je peux vous aider. C'est pas trop tard.
Je peux vous libérer.
548
00:48:35,663 --> 00:48:38,458
Pardon, j'aurais dû le faire voir un psy.
549
00:48:38,541 --> 00:48:41,544
- Je le croyais inoffensif.
- Moi aussi.
550
00:48:42,211 --> 00:48:44,964
Lennon dit qu'il l'a poignardée.
551
00:48:46,507 --> 00:48:50,762
- Que disait-il sur Helen ?
- On n'a trouvé aucune preuve.
552
00:48:51,804 --> 00:48:53,931
Normal. Elle est morte depuis des années.
553
00:48:54,849 --> 00:48:57,101
Oui. Lennon va bientôt
arriver à l'hôpital.
554
00:49:12,867 --> 00:49:18,081
Tu m'as mise
dans une très mauvaise situation.
555
00:49:19,165 --> 00:49:21,584
On est en route.
On a une femme, jeune adulte.
556
00:49:21,668 --> 00:49:24,337
Poignardée à l'abdomen.
Perte de sang importante.
557
00:49:24,420 --> 00:49:27,131
Disons que tu sais ce que j'ai fait.
558
00:49:29,342 --> 00:49:31,010
Et tu m'as choisie.
559
00:49:34,013 --> 00:49:36,224
C'est quoi, ton problème ?
560
00:49:42,230 --> 00:49:44,023
Je me fiche de ton prénom.
561
00:49:47,318 --> 00:49:50,905
Je n'ai jamais autant aimé quelqu'un.
562
00:50:07,338 --> 00:50:11,509
Mon fils est sensible.
Il ne ferait de mal à personne.
563
00:50:13,553 --> 00:50:17,765
Vous ne vous en tirerez pas.
Vous savez qui je suis ?
564
00:50:19,642 --> 00:50:22,562
Ils ont trouvé l'ordi d'Alison Grant,
son portable,
565
00:50:22,645 --> 00:50:25,940
quelques araignées
et le bras de Riley Thacker.
566
00:50:29,819 --> 00:50:33,489
Je peux appeler ton avocat si tu préfères.
567
00:50:35,908 --> 00:50:38,035
Dans cette vie, pas de rédemption.
568
00:50:38,828 --> 00:50:41,998
D'après toi, oui.
Tu dis que Margot est coupable.
569
00:50:42,206 --> 00:50:43,958
Ce n'est pas la version de Lennon,
570
00:50:44,041 --> 00:50:46,919
mais j'aimerais bien entendre la tienne.
571
00:50:49,881 --> 00:50:51,174
C'est Alison.
572
00:50:52,675 --> 00:50:54,177
Il n'arrange rien.
573
00:50:54,635 --> 00:50:58,848
Pour ce que ça vaut, j'ai trouvé
une différence entre les jumelles.
574
00:50:59,557 --> 00:51:00,683
Ça vaut de l'or.
575
00:51:01,601 --> 00:51:03,853
Après enquête au niveau microscopique,
576
00:51:04,187 --> 00:51:07,815
j'ai trouvé un trou refermé
dans le lobe gauche d'Alison.
577
00:51:08,024 --> 00:51:09,358
Et sur le corps ?
578
00:51:11,360 --> 00:51:12,361
Il y était.
579
00:51:13,821 --> 00:51:17,366
Ça confirme que c'est Alison Grant
qui se serait suicidée.
580
00:51:18,159 --> 00:51:19,202
Merci, Wade.
581
00:51:24,207 --> 00:51:25,458
Tu es Lennon, maintenant.
582
00:51:27,043 --> 00:51:28,544
Alison s'est enfuie.
583
00:51:29,378 --> 00:51:32,089
C'est ton mensonge. On doit vivre avec.
584
00:51:33,257 --> 00:51:34,342
Si j'y arrive pas ?
585
00:51:37,178 --> 00:51:38,679
Personne ne doit le savoir.
586
00:51:48,314 --> 00:51:51,400
- Ça va ?
- J'ai mal.
587
00:51:53,027 --> 00:51:56,948
Ça va mettre du temps.
Tu as eu de la chance.
588
00:51:59,283 --> 00:52:00,326
Oui, je sais.
589
00:52:02,703 --> 00:52:03,788
Chérie...
590
00:52:10,294 --> 00:52:11,921
Qu'est-il arrivé à ta mère ?
591
00:52:17,218 --> 00:52:18,427
Je ne sais pas.
592
00:52:20,930 --> 00:52:22,056
D'accord.
593
00:52:24,308 --> 00:52:25,434
Dors un peu.
594
00:52:28,646 --> 00:52:31,065
Vous devez me trouver horrible.
595
00:52:34,443 --> 00:52:37,029
Et penser que vous auriez fait autrement.
596
00:52:39,282 --> 00:52:40,992
Je le pensais aussi.
597
00:52:56,507 --> 00:52:59,510
On entend des histoires dingues
comme ça tout le temps,
598
00:53:00,428 --> 00:53:03,598
et la réponse semble toujours
super évidente.
599
00:53:08,060 --> 00:53:09,186
Et c'est le cas.
600
00:53:11,439 --> 00:53:13,024
Jusqu'à ce que ça vous arrive.
601
00:53:18,237 --> 00:53:21,198
D'un coup, tout change.
602
00:53:23,659 --> 00:53:25,703
On ne réfléchit pas.
603
00:53:28,205 --> 00:53:30,666
On ne pense pas aux conséquences.
604
00:53:34,045 --> 00:53:35,588
Ça vient après.
605
00:53:35,880 --> 00:53:38,049
JE SAIS TOUT
606
00:53:38,132 --> 00:53:39,300
Lennon.
607
00:53:42,970 --> 00:53:47,224
À cet instant, il ne reste
que la part la plus sombre de nous-mêmes.
608
00:53:49,018 --> 00:53:50,519
Et un choix à faire.
609
00:53:51,437 --> 00:53:52,813
LA RENAISSANCE
610
00:53:52,897 --> 00:53:56,651
On ne peut pas arrêter l'image.
Ou revenir en arrière.
611
00:53:57,985 --> 00:53:59,737
Ne me quitte jamais.
612
00:54:01,656 --> 00:54:02,698
Jamais.
613
00:54:09,997 --> 00:54:11,582
Pas de machine arrière.
614
00:54:14,502 --> 00:54:15,753
C'est trop tard.
615
00:54:23,511 --> 00:54:25,388
Il ne reste qu'à se demander...
616
00:54:27,181 --> 00:54:28,641
si on peut vivre avec.
617
00:54:47,743 --> 00:54:50,287
C'est une histoire très intime,
618
00:54:50,621 --> 00:54:53,249
car je veux tout partager avec mon bébé.
619
00:54:54,500 --> 00:54:57,628
L'obsession de Dylan sur le culte
m'a facilité la tâche.
620
00:54:57,837 --> 00:55:01,590
J'ai juste semé de fausses preuves.
Comme le téléphone d'Alison.
621
00:55:01,924 --> 00:55:06,262
Je l'ai pris après l'accident
pour que Riley ne le vole pas.
622
00:55:06,345 --> 00:55:08,848
Une appli permet d'envoyer
des textos en différé.
623
00:55:09,265 --> 00:55:13,310
J'ai dit à Dale que la tête
te foutrait les jetons.
624
00:55:13,728 --> 00:55:18,190
Ce con l'a mis dans ton placard,
mais il fallait qu'il l'ouvre.
625
00:55:18,274 --> 00:55:22,194
Il m'a fait du chantage,
c'est carrément illégal. Donc...
626
00:55:22,695 --> 00:55:25,072
J'aurais pas réussi sans Kyle.
627
00:55:25,239 --> 00:55:27,033
Il m'a surprise avec Johnny.
628
00:55:27,116 --> 00:55:30,244
J'ai menacé de dire à ma mère
qu'il se tapait mon père.
629
00:55:30,327 --> 00:55:34,749
Mais il a été sympa.
Il m'a même poussée par la fenêtre.
630
00:55:34,832 --> 00:55:37,877
Il a dit que son rôle
était de me protéger.
631
00:55:38,127 --> 00:55:41,672
Sauf que j'ai payé Dale en bitcoin
de notre compte OnlyFans,
632
00:55:41,756 --> 00:55:44,050
et l'agent Doug
était plus malin que prévu.
633
00:55:44,383 --> 00:55:47,136
Je lui ai dit de venir
à l'enterrement et...
634
00:55:48,512 --> 00:55:51,891
Désolée pour Harold.
Il était malheureusement constipé.
635
00:55:52,349 --> 00:55:57,646
Quand tu m'as ignorée après notre baiser,
ça m'a perturbée.
636
00:55:57,938 --> 00:56:02,735
C'est pour ça que ça allait pas chez Clara
quand Riley m'a traitée de folle.
637
00:56:03,069 --> 00:56:07,073
Quand je l'ai vue sur la route
en m'enfuyant dans la camion de Clara,
638
00:56:07,490 --> 00:56:10,034
j'ai pété les plombs.
639
00:56:10,493 --> 00:56:12,286
J'ai même pas vérifié son pouls.
640
00:56:12,870 --> 00:56:14,288
Ça aurait été la galère
641
00:56:14,371 --> 00:56:18,042
si ma mère n'avait pas trouvé le sirop
et crisé pour le mukbang.
642
00:56:18,125 --> 00:56:20,586
Donc j'ai craqué et j'ai tout raconté.
643
00:56:20,711 --> 00:56:22,588
C'était son idée de piéger Clara.
644
00:56:23,047 --> 00:56:25,382
On savait tous qu'elle était pas nette.
645
00:56:25,466 --> 00:56:28,552
Elle a demandé à Kyle
de voler d'autres araignées.
646
00:56:28,636 --> 00:56:34,058
Ça aurait été fini
sans cette grande gueule de Courtney.
647
00:56:34,350 --> 00:56:36,644
Kyle s'est occupé d'elle.
648
00:56:36,727 --> 00:56:38,646
Puis Clara s'est suicidée.
649
00:56:38,729 --> 00:56:42,817
C'était une coïncidence,
mais ça m'a facilité la tâche.
650
00:56:43,901 --> 00:56:47,321
Et voilà, l'histoire d'amour du siècle.
651
00:56:48,656 --> 00:56:49,657
Sous-titres : Christelle Lebeaupin
652
00:56:49,865 --> 00:56:50,866
Direction artistique Anouch Danielian