1 00:00:08,884 --> 00:00:10,052 Haluan burriton. 2 00:00:10,177 --> 00:00:12,263 Voiko joku vastata musiikista? 3 00:00:12,346 --> 00:00:13,806 - Hei. - On mentävä kotiin. 4 00:00:13,889 --> 00:00:15,599 Tarvitset burriton. 5 00:00:17,643 --> 00:00:18,728 Rakastan sinua. 6 00:00:21,856 --> 00:00:24,567 - Voisimme jutella myöhemmin. - Se oli vain seksiä. 7 00:00:26,652 --> 00:00:27,653 Ihana biisi. 8 00:00:30,448 --> 00:00:32,950 Hei, burrito. 9 00:00:33,242 --> 00:00:36,412 - Ehkä minun pitäisi mennä kotiin. - Burrito. 10 00:00:46,839 --> 00:00:47,923 Pois tieltä. 11 00:00:56,724 --> 00:00:58,184 - Onko hän ok? - Olet rakas. 12 00:01:13,908 --> 00:01:16,619 TIEDÄN MITÄ TEIT VIIME KESÄNÄ 13 00:01:19,705 --> 00:01:23,334 Lennon lähetti Alisonin kuolinilmoituksen ja ikävän viestin. 14 00:01:24,001 --> 00:01:27,129 Voitko syyttää häntä sen jälkeen, mitä teit? 15 00:01:29,173 --> 00:01:30,925 Tein, mikä oli parasta kaikille. 16 00:01:32,885 --> 00:01:34,094 Miksi olet täällä? 17 00:01:34,970 --> 00:01:37,598 Ylösnousemus ei toimi todellisessa maailmassa. 18 00:01:38,390 --> 00:01:41,101 - Todellisessa? - Täällä siitä pidätetään. 19 00:01:42,269 --> 00:01:44,271 Tulin hakemaan, mitä Clara jätti. 20 00:01:45,481 --> 00:01:47,900 Soitin asianajajallesi 21 00:01:48,859 --> 00:01:51,946 ja sanoin, että lähetän rahat, kun olen myynyt. 22 00:01:52,029 --> 00:01:55,241 Rahat eivät merkitse minulle mitään. Tarvitsen Raamatun. 23 00:01:57,284 --> 00:01:58,160 Niin. 24 00:01:58,244 --> 00:02:02,081 Aika koittaa pian. On minun vastuullani pitää ennustus turvassa. 25 00:02:02,164 --> 00:02:04,375 Tiedätkö, miten naurettavalta kuulostat? 26 00:02:06,085 --> 00:02:10,172 Ei ole myöhäistä valita. Seuraava elämäsi voisi olla onnellisempi. 27 00:02:11,423 --> 00:02:13,050 Valitsen todellisuuden. 28 00:02:16,679 --> 00:02:20,808 Entä Lennon? Tietääkö hän, että hän voi valita? 29 00:02:21,517 --> 00:02:25,020 Meillä on sopimus. Pysy kaukana hänestä. 30 00:02:34,196 --> 00:02:36,740 - Luuletko Dylanin tehneen tämän? - En sanonut niin. 31 00:02:37,074 --> 00:02:40,411 Cheeto, sanoitko, että Dylan työnsi minut ikkunan läpi? 32 00:02:40,494 --> 00:02:43,414 Olet sanonut koko ajan, että hän on epäilyttävä. 33 00:02:43,455 --> 00:02:48,210 - Sanoit, että hän on vain herkkä. - Niin luulin. Eilisiltaan asti. 34 00:02:48,919 --> 00:02:51,547 Älä sano, että hän yritti näyttää suolakivensä. 35 00:02:51,839 --> 00:02:53,465 Hän oli ikkunani ulkopuolella. 36 00:02:54,550 --> 00:02:57,845 Minä vitsailin. Vetikö hän oikeasti käteen? 37 00:03:01,640 --> 00:03:03,559 Tuliko hän tappamaan sinut? 38 00:03:03,809 --> 00:03:06,478 En tiedä. Hän ei satuttanut minua. 39 00:03:06,562 --> 00:03:09,940 Kun en päästänyt häntä sisään, hän sanoi vapauttaneensa Claran 40 00:03:10,024 --> 00:03:12,151 ja että olen Alison ja muuta hullua. 41 00:03:12,234 --> 00:03:16,155 Hetkinen. Luuliko hän sinua Alisoniksi? 42 00:03:17,364 --> 00:03:18,449 Rakkaakseen? 43 00:03:19,658 --> 00:03:21,827 Sanoin, etten ole. Hän ei uskonut minua. 44 00:03:21,911 --> 00:03:25,039 Tapahtuiko se ihan yllättäen ikkunasi luona? 45 00:03:25,122 --> 00:03:27,833 En tietenkään ole yhtään hänen kaltaisensa. 46 00:03:27,917 --> 00:03:32,004 Et ole epätoivoinen ja ärsyttävä. Ei millään pahalla. 47 00:03:35,507 --> 00:03:37,301 Ehkä hän vain viimein sekosi. 48 00:03:37,676 --> 00:03:39,303 Miksi hän tappaisi minut, 49 00:03:39,386 --> 00:03:41,805 jos hän ajattelisi rakkaansa olevan elossa? 50 00:03:42,723 --> 00:03:44,850 Se tuhoaisi hänen motivaationsa. 51 00:03:45,726 --> 00:03:48,771 Ellei hän ole vain psykopaatti, kuten sanoit. 52 00:03:49,897 --> 00:03:51,315 Olen hyvä psykologiassa. 53 00:03:52,441 --> 00:03:56,987 Mutta ensimmäistä kertaa elämässäni toivon todella olevani väärässä. 54 00:03:58,906 --> 00:03:59,990 Samoin. 55 00:04:05,579 --> 00:04:07,206 Haluan tehdä rikosilmoituksen. 56 00:04:09,458 --> 00:04:12,711 - Haluatko istua? - En. Kiitos. 57 00:04:19,301 --> 00:04:24,223 Tämä saattaa kuulostaa hullulta, mutta Alison Grant ei tappanut itseään. 58 00:04:25,474 --> 00:04:29,687 Hänen siskonsa Lennon kuoli, ja Alison varasti hänen henkilöllisyytensä. 59 00:04:30,562 --> 00:04:33,065 - Hyvä on. - Se on laitonta. 60 00:04:33,691 --> 00:04:37,820 - Voi olla. - Tarkistin asian. Se on vähintään petos. 61 00:04:38,278 --> 00:04:41,824 - Onko sinulla todisteita petoksesta? - Hän kertoi minulle. 62 00:04:43,534 --> 00:04:49,498 Anteeksi. Alison kertoi petoksestaan viime yönä. 63 00:04:50,916 --> 00:04:54,920 Kun uhkailit häntä Grantien kodin ulkopuolella? 64 00:04:56,547 --> 00:04:57,589 Mitä? 65 00:04:57,673 --> 00:05:01,427 Bruce soitti. Lennon ei halunnut sinua vaikeuksiin, 66 00:05:01,510 --> 00:05:03,929 mutta Bruce oli huolissaan tunnetilastasi. 67 00:05:04,013 --> 00:05:06,390 Tämä ei liity tunteisiini. 68 00:05:08,017 --> 00:05:11,854 Hänellä on todisteita sinusta väijymässä Lennonia lukuisia kertoja. 69 00:05:11,937 --> 00:05:14,857 En väijynyt häntä. He valehtelevat salatakseen sen. 70 00:05:15,482 --> 00:05:20,529 Alison tappoi oikean Lennonin. Lupasin, etten kerro. 71 00:05:21,405 --> 00:05:25,868 - Niin siinä kävi. Tapoimme hänet. - Olet poissa tolaltasi. 72 00:05:25,951 --> 00:05:28,620 Jos haluat istua, haen sinulle limsan... 73 00:05:28,704 --> 00:05:31,915 En halua limsaa. Tapoimme Lennonin. 74 00:05:31,999 --> 00:05:36,128 Ajaja olikin Alison. Ja me törmäsimme Lennoniin. 75 00:05:36,420 --> 00:05:40,257 Oikeaan Lennoniin. Olimme panneet ja ottaneet ketamiinia. 76 00:05:40,340 --> 00:05:44,511 Veimme hänen ruumiinsa luolaan. Sinun on pidätettävä hänet. 77 00:05:44,636 --> 00:05:46,680 Voit pidättää minutkin, jos haluat. 78 00:05:46,764 --> 00:05:49,099 - Sinun pitäisi istua alas. - En halua. 79 00:05:49,183 --> 00:05:54,021 Kuuntele. Tiedän, että olet menettänyt paljon ihmisiä, joista välität, 80 00:05:54,104 --> 00:05:56,398 ja olet selvästikin uupunut. 81 00:05:56,690 --> 00:05:59,526 Mutta sanot asioita, joissa ei ole järkeä, 82 00:05:59,610 --> 00:06:01,487 ja voit joutua vaikeuksiin. 83 00:06:01,779 --> 00:06:05,032 Soitan sosiaalitoimistoon. 84 00:06:05,115 --> 00:06:08,035 - Soitanko äideillesi? - En tarvitse sinua siihen. 85 00:06:08,118 --> 00:06:12,081 - Sinun pitää tehdä työsi. - Mieti, miten puhut minulle. 86 00:06:16,543 --> 00:06:19,171 Onko sinulla todisteita? 87 00:06:19,463 --> 00:06:21,673 Ketään, joka voi vahvistaa tarinasi? 88 00:06:22,800 --> 00:06:26,678 He ovat kaikki kuolleita. Paitsi Margot. 89 00:06:26,762 --> 00:06:29,556 Valmistujaisjuhlien jälkeen. Hän oli autossa. 90 00:06:29,640 --> 00:06:33,644 Autossa, jota Alison ajoi teeskennellessään Lennonia? 91 00:06:33,727 --> 00:06:37,731 Miksi puhut minulle kuin lapselle? Lisää ihmisiä kuolee. 92 00:06:37,815 --> 00:06:40,692 - Mistä tiedät sen? - Minä vain tiedän. 93 00:06:48,117 --> 00:06:48,992 Hei. 94 00:06:51,036 --> 00:06:52,746 Keitän surkeaa kahvia. 95 00:06:52,913 --> 00:06:55,165 Onneksi vieressä on ravintola. 96 00:06:55,916 --> 00:06:57,709 Halusin nähdä, miten pärjäät. 97 00:07:01,255 --> 00:07:02,548 En hyvin. 98 00:07:06,260 --> 00:07:10,514 - En voi uskoa, että kerroin Dylanille. - Ei hätää. Hoidimme sen. 99 00:07:10,848 --> 00:07:13,058 Pitää vain olla vähän aikaa varovaisia. 100 00:07:14,935 --> 00:07:15,978 Miten Margot voi? 101 00:07:18,856 --> 00:07:20,899 Meidän ei tarvitse huolehtia hänestä. 102 00:07:22,651 --> 00:07:25,320 Luulin, että Dylan... 103 00:07:28,824 --> 00:07:31,034 En tiedä, mikä minussa on vikana. 104 00:07:34,246 --> 00:07:36,832 Joskus ihmiset eivät ole, keitä haluaisimme. 105 00:07:38,375 --> 00:07:40,502 Sano, että hän sekoitti teidät. 106 00:07:41,336 --> 00:07:45,716 - Niin käy kaksosten kanssa koko ajan. - Mutta meitä on nyt vain yksi. 107 00:07:56,059 --> 00:07:58,520 Hän vihasi kaikkia täällä. 108 00:07:58,604 --> 00:08:02,149 - Voisimme viedä hänet luolaan. - Sanommeko, että hän karkasi? 109 00:08:03,609 --> 00:08:05,986 Kukaan ei löydä häntä, jos viemme hänet luolaan. 110 00:08:06,612 --> 00:08:08,322 Hänellä ei ollut ystäviä. 111 00:08:09,573 --> 00:08:11,575 Mitä luulet, että Alison haluaisi? 112 00:08:23,212 --> 00:08:25,714 Kulta? Haluatko vieraan? 113 00:08:27,424 --> 00:08:31,470 - Hei. Tämä vie vain hetken. - Tietysti. 114 00:08:35,307 --> 00:08:36,683 Onko kaikki hyvin? 115 00:08:37,059 --> 00:08:40,103 Haluan kysyä Alison Grantin itsemurhasta. 116 00:08:41,647 --> 00:08:45,317 Sanoin jo aiemmin. En ollut Alisonin ystävä. 117 00:08:45,400 --> 00:08:48,737 Muistan. Yritämme vain saada mahdollisimman paljon tietoa, 118 00:08:48,820 --> 00:08:51,615 jotta tällainen ei toistu. 119 00:08:52,741 --> 00:08:56,745 Pitäisi kiinnittää huomiota mielenterveysongelmiin. 120 00:08:57,537 --> 00:08:58,455 Olen samaa mieltä. 121 00:09:01,750 --> 00:09:05,170 - Haluaisitko syötävää tai juotavaa? - Ei kiitos. 122 00:09:05,629 --> 00:09:09,216 Muistatko mitään epätavallista Alisonista ennen katoamista? 123 00:09:09,925 --> 00:09:12,177 Se oli valmistujaisilta, eikö niin? 124 00:09:12,427 --> 00:09:16,473 Alison oli aina epätavallinen. Surullisella tavalla. 125 00:09:16,723 --> 00:09:18,934 Masennus aiheuttaa sitä. 126 00:09:19,101 --> 00:09:24,147 Totta. Minulla on ollut rankkaa. Sen ja ahdistuksen vuoksi. 127 00:09:25,023 --> 00:09:26,024 Ymmärrän. 128 00:09:26,900 --> 00:09:31,446 Etkö siis huomannut mitään, kun hengailitte juhlien jälkeen? 129 00:09:31,905 --> 00:09:33,657 Emme hengailleet juhlien jälkeen. 130 00:09:33,907 --> 00:09:38,537 Juhlat menivät myöhään. Olit siellä ja katselit Brucea. 131 00:09:38,704 --> 00:09:40,414 En muista sitä noin. 132 00:09:41,873 --> 00:09:44,918 Etkö nähnyt Alisonia hänen lähdettyään? 133 00:09:45,460 --> 00:09:50,716 Miksi olisin? Kuten sanoin, olen Lennonin ystävä, en Alisonin. 134 00:09:50,924 --> 00:09:55,137 Perheparka. En voisi kuvitella menettäväni lapseni. 135 00:09:58,807 --> 00:09:59,683 Kiitos, Mei. 136 00:09:59,766 --> 00:10:02,227 Kerro, kun olet valmis polttareihin. 137 00:10:16,366 --> 00:10:18,952 - Hei, Mei. - Bruce, miten voit? 138 00:10:19,036 --> 00:10:22,789 Loistavasti, kuten aina. Miten Margot voi? 139 00:10:22,873 --> 00:10:28,128 Hienosti. Ihana lähes kihlattusi tuli käymään. 140 00:10:28,420 --> 00:10:31,715 Sanoi lopettelevansa paperitöitä Alisonista. 141 00:10:31,798 --> 00:10:34,509 Tuskin mitään vakavaa. Ajattelin vain... 142 00:10:34,593 --> 00:10:37,637 Jos joku kyselisi minun tyttärestäni... 143 00:10:38,263 --> 00:10:41,266 - Tietysti, Mei. Kiitos. - Eipä kestä. 144 00:10:56,323 --> 00:10:59,951 Hän väitti, että se oli itsemurhanehkäisyohjelmaan. 145 00:11:00,410 --> 00:11:03,455 - Ihan sekopäistä. - Sanoin, että Dylan on sekoamassa. 146 00:11:03,538 --> 00:11:07,042 Luulin, että sanoit häntä murhaajaksi, et vasikaksi. 147 00:11:07,125 --> 00:11:10,295 Ehkä hän on molempia. Joskus tappaja puhuu poliisille 148 00:11:10,379 --> 00:11:14,132 ja yrittää jäädä kiinni todistaakseen olevansa fiksumpi. 149 00:11:15,008 --> 00:11:18,428 He ovat yleensä fiksumpia. Unabomber kävi Harvardin. 150 00:11:20,013 --> 00:11:21,973 En voi uskoa, että Dylan kertoi. 151 00:11:22,349 --> 00:11:25,977 Muuta selitystä ei ole. Ahdistus pissattaa. 152 00:11:26,937 --> 00:11:28,730 Olen liian nesteytetty. 153 00:11:35,862 --> 00:11:37,656 Mitä meidän pitäisi tehdä? 154 00:11:37,739 --> 00:11:41,660 Käyttäydytään vain normaalisti ja pidetään ovet lukossa. 155 00:11:42,244 --> 00:11:44,955 Niin. Emme edes tiedä, mitä hän sanoi, joten... 156 00:11:53,672 --> 00:11:54,840 Tosi epäilyttävää. 157 00:11:56,967 --> 00:11:57,884 Mikä? 158 00:12:02,013 --> 00:12:07,018 Hän päätti yhtäkkiä puhua sille akalle 159 00:12:07,102 --> 00:12:09,604 pidettyään ruman suunsa kiinni koko vuoden. 160 00:12:09,855 --> 00:12:11,064 Tiedän. 161 00:12:12,774 --> 00:12:16,153 Oletko varma, ettei eilen tapahtunut jotain, 162 00:12:17,070 --> 00:12:21,283 mikä muuttaisi hänen koko elämänkatsomuksensa? 163 00:12:21,783 --> 00:12:24,619 Muuta kuin että hän vakoili minua? Sanoin, että ei. 164 00:12:30,375 --> 00:12:33,295 Koskaan ei tiedä, mitä psykopaatin mielessä tapahtuu. 165 00:12:45,599 --> 00:12:48,852 - Etsitkö autoa? - Tutkin vain tapausta. 166 00:12:50,103 --> 00:12:53,940 - Saiko Lennon sakon tai jotain? - Ei. Dylan tuli tapaamaan minua. 167 00:12:55,609 --> 00:12:58,320 - Miten hän pärjää? - Ei kovin hyvin, kuten sanoit. 168 00:12:58,737 --> 00:13:00,405 Hän kertoi hullun tarinan. 169 00:13:00,489 --> 00:13:04,493 Alison varasti Lennonin henkilöllisyyden tapettuaan hänet kolarissa. 170 00:13:04,576 --> 00:13:06,620 Ja jotain seksistä ja ketamiinista. 171 00:13:09,414 --> 00:13:10,290 Niin. 172 00:13:10,582 --> 00:13:13,710 Pitääkö sinun viedä jeeppi tutkittavaksi? 173 00:13:14,586 --> 00:13:18,590 Mikään ei täsmää. Sosiaalitoimisto ottaa yhteyttä häneen. 174 00:13:18,924 --> 00:13:22,344 Ehkä pitäisi soittaa hänen äideilleen. 175 00:13:22,552 --> 00:13:24,471 Se olisi hyvä idea. 176 00:13:26,097 --> 00:13:30,560 - Kun olen täällä, haluatko lounaalle? - En ole nälkäinen. 177 00:13:30,977 --> 00:13:32,395 Lounas oli koodi seksille. 178 00:13:32,687 --> 00:13:36,191 - Sitten olen hyvin nälkäinen. - Niin. 179 00:13:42,447 --> 00:13:44,783 VUOHIA MYYTÄVÄNÄ 180 00:14:06,680 --> 00:14:07,889 Mitä teet täällä? 181 00:14:08,557 --> 00:14:10,892 Työnsitko pennesi Lennonin vongoleen? 182 00:14:10,976 --> 00:14:14,563 - Hän ei ole Lennon vaan Alison. - Hän sanoi, että huusit tuota. 183 00:14:14,646 --> 00:14:17,774 - Tämä oli tässä. - Ei. Ole kiltti. 184 00:14:22,070 --> 00:14:27,617 Haluan vain tietää, oliko roskiksesta löytämäni käytetty kondomi sinun. 185 00:14:32,455 --> 00:14:33,290 Miksi? 186 00:14:33,373 --> 00:14:36,835 Jos hän valehteli minulle seksin harrastamisesta kanssasi, 187 00:14:39,546 --> 00:14:41,548 taidan uskoa sinua hänestä. 188 00:14:44,217 --> 00:14:46,803 Hän kertoi minulle, kuka on, naituaan minua. 189 00:14:55,729 --> 00:14:56,813 Tule. 190 00:14:58,523 --> 00:14:59,733 Voimme jutella täällä. 191 00:15:15,665 --> 00:15:18,168 Etkö edes esitä tekeväsi töitä? 192 00:15:18,251 --> 00:15:20,587 Sosiaalitoimisto on soitellut koko päivän. 193 00:15:21,254 --> 00:15:25,091 Tarvitset terapiaa. Miksi menit sen akan puheille? 194 00:15:26,051 --> 00:15:29,929 - Hän on poliisipäällikkö. - Siksi Bruce panee häntä. 195 00:15:30,430 --> 00:15:34,267 Etkö katso luontodokumentteja? Isät tappavat pelastaakseen vauvansa. 196 00:15:34,351 --> 00:15:37,604 Vain äidit tekevät niin. Ne, jotka eivät syö poikasiaan. 197 00:15:40,023 --> 00:15:41,358 Olet tosi synkkä. 198 00:15:43,610 --> 00:15:45,278 Pidin Lylaa hyvänä ihmisenä. 199 00:15:46,112 --> 00:15:49,866 Hyviä ihmisiä ei ole. Mieti, mitä Lennon teki. 200 00:15:52,911 --> 00:15:54,746 En voi ajatella mitään muuta. 201 00:15:56,456 --> 00:15:57,415 En minäkään. 202 00:16:02,545 --> 00:16:04,506 Ehkä hän ja Bruce tappoivat kaikki. 203 00:16:05,548 --> 00:16:09,803 Ei onnettomuuden vuoksi, vaan salatakseen, kumpi kaksonen hän on. 204 00:16:10,595 --> 00:16:14,933 - Johnny tunsi Alisonin parhaiten. - Ja Dalella oli pakkomielle Lennonista. 205 00:16:15,016 --> 00:16:17,769 Jos hän tekisi aloitteen, ja Alison olisi siveä, 206 00:16:17,852 --> 00:16:19,354 hän alkaisi epäillä. 207 00:16:19,479 --> 00:16:21,940 - Hän ei ole neitsyt. - Tiedän. Näin kondomisi. 208 00:16:22,440 --> 00:16:25,610 Käy järkeen, mutta entä Riley? 209 00:16:26,027 --> 00:16:29,739 Päivänä, jona hänestä tuli epäelävä, 210 00:16:30,198 --> 00:16:32,909 hän sanoi, että Lennon käyttäytyi oudosti. 211 00:16:33,201 --> 00:16:35,328 Bruce tappoi Courtneyn varmuuden vuoksi. 212 00:16:35,870 --> 00:16:38,998 Olen melko varma, että hän työnsi minut ikkunani läpi. 213 00:16:39,457 --> 00:16:42,502 - Olen kunnossa, kiitos kysymästä. - Miksi hän tappaisi sinut? 214 00:16:42,585 --> 00:16:45,380 He tarvitsevat syntipukin Claran kuoltua. 215 00:16:45,463 --> 00:16:47,716 Bruce suostutteli Lylan auttamaan. 216 00:16:47,799 --> 00:16:49,551 Clara ei liittynyt siihen. 217 00:16:49,634 --> 00:16:52,303 Mitä sinä yönä tapahtui luolassa? 218 00:16:52,470 --> 00:16:55,390 Et ymmärtäisi. Meidän pitäisi mennä FBI:n puheille. 219 00:16:56,307 --> 00:16:59,394 Oletko ihan sekaisin? 220 00:16:59,769 --> 00:17:02,897 Emme mene minnekään ilman todisteita. 221 00:17:08,319 --> 00:17:12,323 - Mikä hitto tuo on? - Läppäri. Luulin, että käyt MIT:tä. 222 00:17:12,615 --> 00:17:14,909 Otin sen Lennonilta hakkeroitavaksi. 223 00:17:15,201 --> 00:17:17,912 Etsi tappajan lähettämiä videoita. 224 00:17:19,038 --> 00:17:20,248 Mitä sinä teet? 225 00:17:20,749 --> 00:17:23,001 Menen kotiin ennen kuin äiti huolestuu 226 00:17:23,084 --> 00:17:27,005 ja yritän keksiä tavan saada tunnustus. 227 00:17:28,423 --> 00:17:29,966 Ilman että kuolemme. 228 00:17:35,972 --> 00:17:38,600 - Kiitos. - Mistä? 229 00:17:40,393 --> 00:17:41,478 Että uskot minua. 230 00:17:45,648 --> 00:17:46,649 Rakastin häntä. 231 00:18:00,830 --> 00:18:03,166 OLEN TÄÄLLÄ 232 00:18:17,639 --> 00:18:20,934 TULEN TAKAISIN 233 00:18:38,868 --> 00:18:41,830 - Miten Lennon suhtautuu siihen? - Mihin? 234 00:18:42,831 --> 00:18:44,457 Että menemme naimisiin. 235 00:18:46,167 --> 00:18:47,252 Niin. 236 00:18:48,920 --> 00:18:51,548 Oletin, että unohdit sen. 237 00:18:52,590 --> 00:18:53,883 Olen tosissani. 238 00:18:54,050 --> 00:18:57,428 En ole hänen suosikkinsa sen videon jälkeen, 239 00:18:58,471 --> 00:19:00,348 jossa naimme. 240 00:19:02,183 --> 00:19:07,814 Se ei ole ihanteellista, mutta hän on kunnossa. 241 00:19:09,065 --> 00:19:11,317 Ja hän on enimmäkseen opiskelemassa. 242 00:19:12,277 --> 00:19:14,279 Hän on kokenut paljon viime aikoina. 243 00:19:51,733 --> 00:19:54,277 Hei. Jos etsit mökkejä, ne ovat... 244 00:19:56,779 --> 00:19:57,697 Äiti? 245 00:20:01,993 --> 00:20:03,036 Alison? 246 00:20:08,041 --> 00:20:09,500 Luulin sinun kuolleen. 247 00:20:13,463 --> 00:20:15,590 Siksikö tulit? 248 00:20:18,051 --> 00:20:21,763 Minun on vain puhuttava isäsi kanssa. Voin odottaa autossa. 249 00:20:21,846 --> 00:20:25,475 Ei, odota. Voimmeko jutella? Vain hetken. 250 00:20:27,143 --> 00:20:28,895 Sinulla on uusi kaulakoru. 251 00:20:30,229 --> 00:20:34,651 - Se ei kuulu sinulle. - Pidin sitä toista joka päivä... 252 00:20:36,152 --> 00:20:37,779 Kun luulin, että olet... 253 00:20:40,281 --> 00:20:41,407 Siis... 254 00:20:43,618 --> 00:20:45,578 Mitä minä tein väärin? 255 00:20:46,579 --> 00:20:47,705 Miksi... 256 00:20:49,749 --> 00:20:51,584 Miksi vihaat minua niin paljon? 257 00:20:53,670 --> 00:20:56,172 Minähän sanoin. Sinun on jatkettava elämää. 258 00:20:58,967 --> 00:21:04,597 Oletko tosissasi? En jatkanut elämää 11 vuoteen. 259 00:21:04,847 --> 00:21:10,019 Halusin vain, että olisit täällä, jotta en olisi 260 00:21:11,229 --> 00:21:14,023 niin yksin ja sekaisin. 261 00:21:14,148 --> 00:21:19,028 Ja nyt olet täällä etkä edes puhu minulle? 262 00:21:19,362 --> 00:21:23,741 Miten voit teeskennellä kuollutta? 263 00:21:24,951 --> 00:21:26,285 Miten sinä voit? 264 00:21:29,080 --> 00:21:31,290 Se on eri asia. En voinut muutakaan. 265 00:21:31,374 --> 00:21:32,291 En minäkään. 266 00:21:32,375 --> 00:21:35,086 Kyllähän. Olisit voinut kertoa totuuden. 267 00:21:35,169 --> 00:21:38,131 Totuus on, että halusin kuolla, kun olin täällä. 268 00:21:45,221 --> 00:21:49,559 - Kaipasin perhettäni. - Olimme täällä. 269 00:21:50,893 --> 00:21:52,603 Oikea perheeni oli kuollut. 270 00:21:58,317 --> 00:22:00,737 Nain isäsi ja yritin teeskennellä, 271 00:22:01,696 --> 00:22:03,156 mutta se tuntunut samalta. 272 00:22:04,699 --> 00:22:06,743 Eli oikea perheesi on se kultti? 273 00:22:08,202 --> 00:22:12,248 Se on ahdasmielinen sana. En ihmettele, että käytit sitä. 274 00:22:12,999 --> 00:22:14,625 Olimme yhteisö, 275 00:22:16,753 --> 00:22:20,048 joka perustui rakkauteen, totuuteen ja uskoon. 276 00:22:21,549 --> 00:22:26,471 - Asioihin, jotka isäsi hylkäsi. - Jätitkö meidät kaikki Fredin takia? 277 00:22:26,554 --> 00:22:29,682 Hän oli poissa, kun suurin osa perheestä menehtyi. 278 00:22:31,476 --> 00:22:33,102 Hän tiesi, mitä rakkaus on. 279 00:22:33,436 --> 00:22:36,314 Rakastit meitä ennen. Ei, minä muistan. 280 00:22:36,397 --> 00:22:39,150 Luit meille satuja ja tulit viereeni, kun pelkäsin. 281 00:22:39,233 --> 00:22:43,988 - Olit aina liikaa isäsi kaltainen. - Olin kuten sinä. Kaikki sanoivat niin. 282 00:22:44,072 --> 00:22:48,117 Ei. Teillä molemmilla oli aina jotain vikaa sisällänne. 283 00:22:53,998 --> 00:22:55,083 Haista paska. 284 00:22:55,166 --> 00:22:57,710 Voisit olla onnellisempi seuraavassa elämässäsi. 285 00:22:57,794 --> 00:23:01,714 Koska pilasit tämän elämän? Kunpa olisit oikeasti kuollut. 286 00:23:10,264 --> 00:23:13,684 Ihmiset ottavat, mitä haluavat, jos et tee jotain. 287 00:23:13,768 --> 00:23:16,437 Mitä otettavaa on jäljellä? Otit jo kaiken. 288 00:23:18,022 --> 00:23:20,608 On mahdotonta olla siskosi. 289 00:23:20,691 --> 00:23:22,735 Mahdottomampaa on olla sinun siskosi. 290 00:23:22,819 --> 00:23:25,196 Olen jatkuvasti huolissani Alison-parasta. 291 00:23:25,279 --> 00:23:27,115 Onhan Alison-parka on kunnossa? 292 00:23:27,198 --> 00:23:29,367 Alison-parka toivoisi, että olet poissa. 293 00:23:29,450 --> 00:23:31,702 Syytät taas minua. 294 00:23:31,994 --> 00:23:36,374 Joka päivä rukoilen, että olisit poissa. 295 00:23:38,167 --> 00:23:40,044 No, pian olen. 296 00:23:41,671 --> 00:23:45,967 En tarkoita Michigania. Toivon, että olisit kuollut. 297 00:23:52,515 --> 00:23:55,726 Ehkä hän on oikeassa, ja sisälläni on jotain hajalla. 298 00:23:56,853 --> 00:24:00,523 Kuka hän on tuomitsemaan? Se ämmä teeskenteli kuollutta. 299 00:24:02,441 --> 00:24:03,943 Hän on yhä äitini. 300 00:24:04,986 --> 00:24:08,489 Hän ei nähnyt sinua kymmeneen vuoteen. 301 00:24:09,740 --> 00:24:11,325 Hän ei edes tunne sinua. 302 00:24:20,459 --> 00:24:21,627 Et sinäkään. 303 00:24:28,092 --> 00:24:32,138 Nyt ei kannata esittää, että pelkäät läheisyyttä. 304 00:24:32,555 --> 00:24:34,974 Tarkoitan sitä. Olen pahasti sekaisin. 305 00:24:35,433 --> 00:24:39,437 Millä tavalla? Pornokanavan ja sen luolajutun lisäksi. 306 00:24:39,520 --> 00:24:40,897 Haista paska. 307 00:24:41,147 --> 00:24:44,483 Sanon vain, että rakastan sinua. 308 00:24:45,860 --> 00:24:48,696 Ja sekopäisyyttäsi. 309 00:24:50,781 --> 00:24:52,700 Mikään sanomasi ei voi muuttaa sitä. 310 00:25:00,917 --> 00:25:02,210 Kyllä voi. 311 00:25:06,631 --> 00:25:09,967 Kokeile. Katsotaan, pakenenko. 312 00:25:12,220 --> 00:25:13,471 Olen yhä tässä. 313 00:25:14,347 --> 00:25:17,433 Koska sinulla ei ole aavistustakaan, mihin pystyn. 314 00:25:28,444 --> 00:25:31,656 - Mitä teet täällä? - Raamattu ei ollut rakennuksessa. 315 00:25:32,156 --> 00:25:35,326 - No, se ei ole täällä. - Auta minua löytämään se. 316 00:25:38,788 --> 00:25:42,333 - Enpä usko. - Näin Alisonin. 317 00:25:45,962 --> 00:25:48,047 Hän on yhtä vaikea kuin ennenkin. 318 00:25:48,756 --> 00:25:51,801 Voin vain kuvitella, mitä kauheuksia teitte, 319 00:25:51,884 --> 00:25:54,345 että hän otti siskonsa henkilöllisyyden. 320 00:25:59,100 --> 00:26:01,560 Fred ei taida tietää, missä olet. 321 00:26:02,395 --> 00:26:05,564 Hän ymmärtää, kuinka vaarallista sinun on olla täällä. 322 00:26:06,941 --> 00:26:08,317 Tarvitsen Raamatun. 323 00:26:13,322 --> 00:26:18,244 Katson, ottivatko poliisit sen todisteeksi lähdettyäsi. 324 00:26:41,475 --> 00:26:44,270 Minulla on vakuuttavia biologisia todisteita. 325 00:26:45,521 --> 00:26:46,647 En kuule sinua. 326 00:26:49,483 --> 00:26:52,903 Sanoin, että löysin vakuuttavia biologisia todisteita. 327 00:26:52,987 --> 00:26:54,739 Kaksosilla ei ole eroja. 328 00:26:54,822 --> 00:26:58,284 Tiedän, alentuva kuningas. Olimme samalla biologiankurssilla. 329 00:26:59,035 --> 00:27:02,371 - Heidän äitinsä on yhä elossa. - Oikeasti? 330 00:27:03,497 --> 00:27:04,582 Hitto. 331 00:27:04,665 --> 00:27:06,959 Lennon oli juuri täällä paasaamassa. 332 00:27:07,043 --> 00:27:10,463 Äidin mukaan hän on psykopaatti, enkä tunne häntä lainkaan. 333 00:27:10,546 --> 00:27:12,506 Luulin saavani tunnustuksen. 334 00:27:13,215 --> 00:27:15,926 Pitää saada hänen äitinsä kertomaan totuus. 335 00:27:16,093 --> 00:27:17,428 Miksi hän tekisi niin? 336 00:27:18,012 --> 00:27:21,140 Jokainen hyvä vanhempi haluaa saada lapselleen apua. 337 00:27:21,557 --> 00:27:24,060 Hän jätti lapsensa ja teeskenteli kuollutta. 338 00:27:25,436 --> 00:27:30,358 Uhataan kertoa poliisille, että hän on elossa, jos hän ei auta. 339 00:27:30,441 --> 00:27:35,154 - Meidän täytyy vain löytää hänet. - Hän saattaa olla Claran luona. 340 00:27:36,155 --> 00:27:37,990 Haluanko tietää, mistä tiedät sen? 341 00:27:38,074 --> 00:27:41,452 Näin siellä auton. Bruce oli osa yhteisöä. 342 00:27:41,827 --> 00:27:45,790 - Ja heidän äitinsä oli myös. - Se on kultti, ei yhteisö. 343 00:27:45,873 --> 00:27:48,459 Tämä keskustelu tekee oloni epämukavaksi. 344 00:27:48,542 --> 00:27:51,379 - Haluatko, että käyn katsomassa? - Ehdottomasti ei. 345 00:27:51,587 --> 00:27:56,258 Tämä liittyy psykologiaan, ja se ei ole osaamisaluettasi. 346 00:27:56,342 --> 00:27:59,720 Jatka hakkerointia ja odota merkkiäni tuoda väärä Lennon. 347 00:28:00,179 --> 00:28:04,308 - Ei ihme, että tytöt ovat niin sekaisin. - Melkoista vähättelyä. 348 00:28:53,441 --> 00:28:55,651 Hei, Wainani, oletko nähnyt isääni? 349 00:28:56,235 --> 00:28:58,737 Ei vähään aikaan. Haluatko syötävää? 350 00:28:58,821 --> 00:29:02,158 Ei kiitos. Jos näet hänet, sano, että etsin häntä. 351 00:29:02,241 --> 00:29:03,742 Hän ei vastaa puhelimeen. 352 00:29:11,667 --> 00:29:12,626 YKSITYISALUE METSÄSTYS, VAELLUS JA KULKU KIELLETTY 353 00:29:12,710 --> 00:29:13,627 SYYTTEEN UHALLA 354 00:29:19,383 --> 00:29:20,384 Huhuu? 355 00:29:29,059 --> 00:29:30,227 Helen? 356 00:29:44,950 --> 00:29:48,204 Minä tässä, Margot Gilbert. 357 00:29:49,455 --> 00:29:52,791 Muistatko? Olin Lennonin paras ystävä. 358 00:29:59,590 --> 00:30:00,633 Huhuu? 359 00:30:07,598 --> 00:30:08,641 Helen? 360 00:30:21,779 --> 00:30:23,781 Isä, missä olet? Soita takaisin. 361 00:30:49,807 --> 00:30:50,808 Huhuu? 362 00:31:07,575 --> 00:31:08,742 Huhuu? 363 00:31:22,840 --> 00:31:23,966 Helen? 364 00:31:46,739 --> 00:31:47,781 Helen? 365 00:31:59,293 --> 00:32:00,461 Onko siellä joku? 366 00:32:32,743 --> 00:32:36,538 - Mitä hittoa, Dylan? - Ikkunoiden lukot pitäisi korjata. 367 00:32:37,206 --> 00:32:38,374 Sinun on lähdettävä. 368 00:32:39,875 --> 00:32:42,544 - Tuo ei pelota minua. - No, sen pitäisi. 369 00:32:42,711 --> 00:32:44,505 Tulin antamaan mahdollisuuden. 370 00:32:45,923 --> 00:32:50,094 Sinun pitää kertoa totuus. Sitten voin auttaa vapauttamaan sinut. 371 00:32:51,470 --> 00:32:53,305 Kuten vapautit Claran? 372 00:32:53,389 --> 00:32:58,227 Sitä hän halusi. Mahdollisuuden pelastukseen seuraavassa elämässä. 373 00:32:59,770 --> 00:33:03,482 - Mitä se tarkoittaa? - Valmistelin häntä ennustukseen. 374 00:33:04,066 --> 00:33:08,028 - Alat pelottaa minua. - Sinulla on veitsi. 375 00:33:09,655 --> 00:33:12,241 Tiedän, että jätit viestin Alisonin sängylle. 376 00:33:13,951 --> 00:33:16,078 Halusin olla hänen tukenaan, 377 00:33:16,453 --> 00:33:21,291 kunnes sain tietää, että hän kuoli, ja sinä olet hän, mutta et ole. 378 00:33:21,625 --> 00:33:24,670 - Väijymisestä on todisteita. - En väijynyt sinua. 379 00:33:24,753 --> 00:33:26,755 Ajoit ohi ja vakoilit. 380 00:33:26,839 --> 00:33:29,174 Halusit minun epäilevän Dalea. Se olit sinä. 381 00:33:29,258 --> 00:33:31,844 Tarkkailin sinua. Ja kaikkia. 382 00:33:32,469 --> 00:33:35,347 Joka päivä laskuveden aikaan. 383 00:33:36,974 --> 00:33:38,934 Minun on vain tehtävä se. 384 00:33:39,768 --> 00:33:42,187 Et voi lopettaa, koska olet mielisairas. 385 00:33:43,313 --> 00:33:44,189 Minulla on OCD. 386 00:33:44,398 --> 00:33:46,900 Ehkä et voi estää itseäsi tappamasta. 387 00:33:46,984 --> 00:33:48,026 En tehnyt sitä. 388 00:33:48,861 --> 00:33:54,199 Lakkaa sekoittamasta päätäni ja kerro totuus. 389 00:33:54,324 --> 00:33:56,285 Entä jos en tiedä totuutta? 390 00:34:00,664 --> 00:34:01,707 Hitto. 391 00:34:02,833 --> 00:34:03,792 Margot? 392 00:34:03,876 --> 00:34:07,212 Sinun ja Dylanin on tultava tänne heti. 393 00:34:07,296 --> 00:34:10,257 - Missä olet? - Olin väärässä kaikesta. 394 00:34:16,680 --> 00:34:17,890 Etsitään hänet. 395 00:34:22,352 --> 00:34:23,395 Hän on Claran luona. 396 00:34:28,692 --> 00:34:29,860 Mistä tiedät? 397 00:34:33,405 --> 00:34:34,490 Mennään. 398 00:34:40,621 --> 00:34:44,458 - Huomaatko eron? - Kokovartaloalastonkuva olisi parempi. 399 00:34:45,793 --> 00:34:48,212 Etsin mikroskooppisia eroja. 400 00:34:48,295 --> 00:34:51,590 Hänen isällään ei ollut sellaisia, joten... 401 00:34:51,673 --> 00:34:54,259 Vertaan niitä kuolleeseen kaksoseen. 402 00:34:54,718 --> 00:34:57,471 Kiitos. Haluan selvittää, kumpi on vielä elossa. 403 00:35:06,605 --> 00:35:08,607 - Se on kuollut. - Selvästi. 404 00:35:08,774 --> 00:35:12,319 Ei. Kännykkäni. En näe enää Margot'n sijaintia. 405 00:35:20,285 --> 00:35:23,747 - Meidän pitäisi pysyä yhdessä. - Hyvä on. 406 00:35:27,626 --> 00:35:31,046 Olen pahoillani aiemmasta. 407 00:35:31,129 --> 00:35:34,258 Sanoin, että olet mielisairas. 408 00:35:35,342 --> 00:35:39,263 - Ehkä olen. - Tuo ei ole kovin rauhoittavaa. 409 00:35:43,642 --> 00:35:44,893 Ehkä sinäkin olet. 410 00:36:01,326 --> 00:36:05,205 - Mitä hittoa? - Äitini. 411 00:36:08,292 --> 00:36:09,960 Luoja. 412 00:36:11,461 --> 00:36:12,504 Olen pahoillani. 413 00:36:16,800 --> 00:36:20,345 Luulin saaneeni Margot'n signaalin. 414 00:36:22,931 --> 00:36:23,974 Minkä signaalin? 415 00:36:26,226 --> 00:36:28,937 Ei mitään. Meidän on soitettava poliisille. 416 00:36:30,814 --> 00:36:31,982 Kuulitko tuon? 417 00:36:36,320 --> 00:36:37,279 Haloo? 418 00:36:41,867 --> 00:36:44,036 Haloo? Kuuletko minua? 419 00:36:48,957 --> 00:36:51,668 - Haloo? - Margot, sinäkö siellä? 420 00:36:54,004 --> 00:36:55,964 Jos kuulet, tarvitsemme apua. 421 00:36:58,926 --> 00:37:00,177 Saitko soitettua? 422 00:37:03,221 --> 00:37:04,097 Dylan? 423 00:37:06,808 --> 00:37:09,019 - Dylan. - Lennon? 424 00:37:28,622 --> 00:37:29,748 Lennon? 425 00:37:48,684 --> 00:37:50,394 Voi luoja. 426 00:37:51,728 --> 00:37:53,605 Mitä tapahtui? Oletko kunnossa? 427 00:37:54,064 --> 00:37:56,692 Anna kännykkäsi. Soitetaan ambulanssi. 428 00:37:57,985 --> 00:37:59,528 Kuka teki tämän sinulle? 429 00:38:03,281 --> 00:38:04,408 Sinä. 430 00:38:07,661 --> 00:38:08,704 Mitä? 431 00:38:19,172 --> 00:38:20,799 Tapoitko äitini? 432 00:38:22,592 --> 00:38:26,638 Hän aiheutti niin paljon tuskaa. En voinut päästää häntä pälkähästä. 433 00:38:30,017 --> 00:38:34,896 Tiedän, että hänen tekonsa oli kamala, 434 00:38:36,940 --> 00:38:38,525 mutta olisin pärjännyt. 435 00:38:38,859 --> 00:38:42,404 En tehnyt sitä sinun takiasi. Tein sen Lennonin takia. 436 00:38:46,700 --> 00:38:51,413 - Minä olen Lennon. - Ei. Oikean Lennonin. 437 00:38:52,205 --> 00:38:55,876 Lennonin, jota rakastin, jonka tapoit. 438 00:38:55,959 --> 00:39:00,172 - En tiedä, mitä Dylan sanoi... - Dylanin ei tarvinnut kertoa mitään. 439 00:39:00,255 --> 00:39:03,508 Näin sen kaikkialla somessa, kun ghostasit minut. 440 00:39:03,592 --> 00:39:06,428 Väärät kuvakulmat ja hashtagit. Se oli järjetöntä. 441 00:39:06,762 --> 00:39:11,558 Minulla oli rankkaa. Älä nyt, Margot. 442 00:39:15,312 --> 00:39:16,938 Tiedät, kuka olen. 443 00:39:23,070 --> 00:39:24,112 Niin. 444 00:39:27,407 --> 00:39:28,742 Olet helvetin Alison. 445 00:39:45,801 --> 00:39:47,511 - Hei, Bruce. - Hei, Mei. 446 00:39:48,220 --> 00:39:52,099 Onko Lennon luonasi? Hänen kännykkänsä menee vastaajaan. 447 00:39:52,432 --> 00:39:55,393 Ei, mutta bestikset ovat varmasti yhdessä. 448 00:39:55,477 --> 00:39:57,270 Tarkistan sijainnin. 449 00:39:58,146 --> 00:40:00,774 Pitäisi asentaa se sovellus Lennonin kännykkään. 450 00:40:00,857 --> 00:40:03,568 Vanhemmuus ja kyttääminen kulkevat käsi kädessä. 451 00:40:04,277 --> 00:40:06,530 En tiedä, missä Margot on. Mutta ei hätää. 452 00:40:06,613 --> 00:40:10,158 Kyle on pitänyt häntä silmällä hänen palattuaan Kaliforniasta. 453 00:40:11,576 --> 00:40:14,746 Hyvä on. Kiitos, Mei. 454 00:40:30,804 --> 00:40:31,847 Margot, ole kiltti. 455 00:40:31,930 --> 00:40:34,558 Sait paljon mahdollisuuksia kertoa totuus. 456 00:40:35,100 --> 00:40:39,604 Sanoin, että vuohen pää liittyi johonkin muuhun, mitä teit. 457 00:40:42,607 --> 00:40:46,778 Vaikka tapoin Johnnyn, jota oletettavasti rakastit eniten, 458 00:40:47,279 --> 00:40:49,656 miksi et voinut murtua ja kertoa totuutta? 459 00:40:53,076 --> 00:40:54,619 Minä puhun totta. 460 00:40:54,786 --> 00:41:00,208 Millainen ihminen antaa muiden kuolla peittääkseen valheensa? 461 00:41:01,751 --> 00:41:05,255 Ole kiltti, Margot. Mieti asiaa. 462 00:41:06,464 --> 00:41:10,635 Tiedät, miten sekaisin olen, ja mitä piilottelen kaikilta. 463 00:41:10,969 --> 00:41:12,053 Hiljaa. 464 00:41:13,096 --> 00:41:16,766 Entä arpeni? Olet ainoa, joka tietää, miten sain ne. 465 00:41:16,850 --> 00:41:20,103 Yrität vain manipuloida minua, kuten hän teki. 466 00:41:20,478 --> 00:41:22,731 Luuletko, etten tiedä, mitä teit, 467 00:41:22,814 --> 00:41:25,358 kun suutelit minua ja olit sitten narttu? 468 00:41:25,692 --> 00:41:29,738 - Tyypillistä Lennonia. - Koska olen Lennon. 469 00:41:33,408 --> 00:41:35,702 Aloin uskoa siihen Hoffmanissa. 470 00:41:37,746 --> 00:41:39,664 Ajattelin, että ehkä olen väärässä. 471 00:41:42,375 --> 00:41:44,085 Ehkä olet oikeasti Lennon 472 00:41:46,463 --> 00:41:47,964 ja oikeasti rakastat minua. 473 00:41:51,551 --> 00:41:55,680 - Rakastan sinua. - Miksi sitten valitsit Dylanin? 474 00:41:57,974 --> 00:41:59,226 En tehnyt niin. 475 00:42:01,186 --> 00:42:03,396 Palasin aina sinun luoksesi. 476 00:42:05,065 --> 00:42:07,859 Siitä illasta lähtien. Tiedät sen. 477 00:42:11,071 --> 00:42:14,074 - Ei. Älä tule tänne. - Ole kiltti... 478 00:42:16,076 --> 00:42:19,913 Luoja. Ei. 479 00:42:20,372 --> 00:42:21,456 Hän on kuollut. 480 00:42:23,250 --> 00:42:26,169 Kaikki järjestyy. Olen tässä. 481 00:42:26,920 --> 00:42:28,546 Me selviämme tästä. 482 00:42:30,257 --> 00:42:31,424 Lupaan sen. 483 00:42:36,388 --> 00:42:38,932 Kukaan ei ole koskaan rakastanut minua niin. 484 00:42:42,894 --> 00:42:47,190 Haluatko, että säälin sinua? Kukaan ei rakasta minuakaan, narttu. 485 00:42:48,191 --> 00:42:49,317 Minä rakastan. 486 00:42:51,945 --> 00:42:56,866 - Puukotin sinua juuri. - Tiedän, ettei siinä ole järkeä. 487 00:42:56,950 --> 00:42:59,995 Kyllä on. Yrität vain pelastaa itsesi. 488 00:43:00,328 --> 00:43:03,290 Tiedän, että se näyttää siltä, mutta vannon, 489 00:43:05,834 --> 00:43:09,045 että haluan vain auttaa sinua, kuten autoit minua silloin. 490 00:43:12,590 --> 00:43:14,217 En tarvitse apuasi. 491 00:43:40,618 --> 00:43:41,619 Helvetti! 492 00:43:51,963 --> 00:43:53,423 Hitto. Alison. 493 00:43:56,176 --> 00:44:00,347 Lavastatko minut syylliseksi kaikkeen? 494 00:44:01,931 --> 00:44:03,600 Se oli alkuperäinen suunnitelma. 495 00:44:04,434 --> 00:44:08,104 Ja se olisi toiminut, mutta sitten tajusin... 496 00:44:09,397 --> 00:44:14,402 En voi levätä tietäen, että saat minunlaiseni tuntemaan itsensä hulluksi. 497 00:44:16,780 --> 00:44:17,947 Olen pahoillani. 498 00:44:24,079 --> 00:44:26,331 Oikea Lennon ei pyytäisi anteeksi. 499 00:44:28,833 --> 00:44:33,838 Ei, äiti, hän ei saa katsoa South Parkia. Ihan sama, vaikka pidät sitä hauskana. 500 00:44:35,131 --> 00:44:36,341 Minun on mentävä. 501 00:44:38,760 --> 00:44:40,387 - Kalei. - Hei, pomo. 502 00:44:40,970 --> 00:44:44,516 Hätäkeskukseen soitettiin noin kahdeksan minuuttia sitten. 503 00:44:44,599 --> 00:44:47,102 Puhelu tuli Clara Whethersin luota. 504 00:44:47,185 --> 00:44:50,021 Hän ei soittanut uudestaan. Menenkö katsomaan? 505 00:44:50,647 --> 00:44:54,567 - Olen lähellä. Menen käymään. - Hyvä on. Pysy turvassa. 506 00:45:05,495 --> 00:45:06,371 Alison. 507 00:45:08,915 --> 00:45:09,958 Margot. 508 00:45:13,962 --> 00:45:18,591 Voi paska. Älä liiku. Meidän on soitettava hätänumeroon. 509 00:45:20,969 --> 00:45:24,806 Ei hätää. Voit koskettaa sitä. DNA:tasi on jo kaikkialla. 510 00:45:25,014 --> 00:45:26,641 Mikä hitto sinua vaivaa? 511 00:45:26,724 --> 00:45:28,893 En sentään jätä kondomeja ympäriinsä. 512 00:45:28,977 --> 00:45:29,894 Hän voi kuolla. 513 00:45:33,106 --> 00:45:34,774 Hän kuolee varmasti. 514 00:45:40,405 --> 00:45:41,906 Laukauksia. Kutsu apua. 515 00:45:44,617 --> 00:45:47,162 Mitä teet sillä, aseiden vastustaja? 516 00:45:47,245 --> 00:45:48,621 Anna kännykkäsi. 517 00:45:51,791 --> 00:45:53,668 Älä ammu minua. 518 00:45:55,962 --> 00:45:58,173 - Hyvä, että tulit. - Turpa kiinni. 519 00:45:58,256 --> 00:45:59,382 Pudota ase. 520 00:46:01,551 --> 00:46:04,971 Polvillesi. Kädet pään päälle. Tarvitsen ambulanssin Claran luo. 521 00:46:05,054 --> 00:46:07,348 - Hän aikoi tappaa meidät. - Älä viitsi. 522 00:46:07,432 --> 00:46:10,935 Hän puukotti Alisonia ja yritti ampua hänet, kun sain aseen. 523 00:46:11,019 --> 00:46:15,690 - Järjetöntä. Lennon on paras ystäväni. - Polvillesi. Kädet pään päälle. 524 00:46:20,403 --> 00:46:23,281 Pysy luonani. Ambulanssi on tulossa. 525 00:46:23,364 --> 00:46:24,782 Isäni... 526 00:46:25,575 --> 00:46:27,744 Soitan hänelle. Kerro, mitä tapahtui. 527 00:46:29,037 --> 00:46:32,749 Kukaan ei voi satuttaa sinua, jos kerrot totuuden. 528 00:46:33,374 --> 00:46:34,667 Miksi satuttaisin häntä? 529 00:46:38,129 --> 00:46:39,506 Rakastan sinua, Lemon. 530 00:46:54,062 --> 00:46:55,230 Dylan teki sen. 531 00:46:57,899 --> 00:46:58,775 Mitä? 532 00:47:00,360 --> 00:47:04,405 Ei. Margot puukotti... Miksi teet tämän? 533 00:47:05,323 --> 00:47:09,202 Margot puukotti häntä ja tappoi hänen äitinsä. Menkää kivihuoneeseen. 534 00:47:09,285 --> 00:47:12,997 Vannon, etten tehnyt tätä. Ei. 535 00:47:13,081 --> 00:47:15,625 Mikä sinua vaivaa? Kerro totuus. 536 00:47:15,708 --> 00:47:18,461 - Mennään. - Ei. 537 00:47:24,384 --> 00:47:26,803 Margot puukotti häntä ja tappoi hänen äitinsä. 538 00:47:26,886 --> 00:47:28,972 Menkää katsomaan kivihuoneeseen. 539 00:48:03,256 --> 00:48:05,258 Anteeksi. Hei, missä hän on? 540 00:48:05,341 --> 00:48:08,094 Ensihoitajat veivät hänet. Hänen tilansa on vakaa. 541 00:48:08,177 --> 00:48:09,345 He lavastivat minut. 542 00:48:10,680 --> 00:48:14,058 Margot yritti ampua hänet ja laittoi spermaani veitseen. 543 00:48:14,142 --> 00:48:17,520 Alisonin äiti... Hän oli tuossa. Minä vannon. 544 00:48:17,604 --> 00:48:21,482 Margot tappoi kaikki. Ole kiltti. Tiedät, etten tehnyt tätä. 545 00:48:22,900 --> 00:48:25,737 - Kerro kerrankin totuus. - Riittää. 546 00:48:28,656 --> 00:48:32,368 Voin auttaa. Ei ole liian myöhäistä. Voin auttaa sinut vapaaksi. 547 00:48:35,663 --> 00:48:38,458 Anteeksi. Olisi pitänyt pitää hänet arvioitavana. 548 00:48:38,541 --> 00:48:41,544 - En uskonut, että hän satuttaisi ketään. - En minäkään. 549 00:48:42,211 --> 00:48:44,964 Lennon sanoi, että Dylan puukotti häntä. 550 00:48:46,507 --> 00:48:50,762 - Entä se, mitä hän sanoi Helenistä? - Emme ole löytäneet todisteita. 551 00:48:51,804 --> 00:48:53,931 Miten voisitte? Hän kuoli vuosia sitten. 552 00:48:54,849 --> 00:48:57,101 Lennonin pitäisi olla pian sairaalassa. 553 00:49:12,867 --> 00:49:18,081 Olen vuoksesi vaikeassa tilanteessa. 554 00:49:19,165 --> 00:49:21,584 Olemme tulossa. Nainen, myöhäinen teini-ikä. 555 00:49:21,668 --> 00:49:24,337 Puukotushaava vatsassa. Verenhukkaa. 556 00:49:24,420 --> 00:49:27,131 Tiedät, mitä tein. 557 00:49:29,342 --> 00:49:31,010 Ja valitsit minut. 558 00:49:34,013 --> 00:49:36,224 Mikä hitto sinua vaivaa? 559 00:49:42,230 --> 00:49:44,023 En välitä, mikä nimesi on. 560 00:49:47,318 --> 00:49:50,905 En ole koskaan rakastanut ketään enempää. 561 00:50:07,338 --> 00:50:11,509 Poikani on herkkä sielu. Hän ei satuttaisi kärpästäkään. 562 00:50:13,553 --> 00:50:17,765 Ette pääse pälkähästä. Tiedättekö, keitä perheeseeni kuuluu? 563 00:50:19,642 --> 00:50:22,562 Alison Grantin tietokone ja puhelin löytyivät. 564 00:50:22,645 --> 00:50:25,940 Sekä arktisia susihämähäkkejä ja Riley Thackerin käsivarsi. 565 00:50:29,819 --> 00:50:33,489 Pyydän lakimiehesi takaisin, jos se tekee olosi mukavammaksi. 566 00:50:35,908 --> 00:50:38,035 Tässä elämässä ei ole pelastusta. 567 00:50:38,828 --> 00:50:41,998 Niinhän sinä sanoit. Sanoit myös, että Margot teki sen. 568 00:50:42,206 --> 00:50:43,958 Lennon ei tukenut tarinaa, 569 00:50:44,041 --> 00:50:46,919 mutta haluan silti kuulla sinun puolesi tarinasta. 570 00:50:49,881 --> 00:50:51,174 Hän on Alison. 571 00:50:52,675 --> 00:50:54,177 Hän ei auta itseään. 572 00:50:54,635 --> 00:50:58,848 Sillä on tuskin väliä, mutta löysin eron kaksosten välillä. 573 00:50:59,557 --> 00:51:00,683 Sillä on paljon väliä. 574 00:51:01,601 --> 00:51:03,853 Mikroskooppitutkimuksessa 575 00:51:04,187 --> 00:51:07,815 löysin sulkeutuneen lävistyksen Alisonin vasemmasta korvasta. 576 00:51:08,024 --> 00:51:09,358 Entä ruumis? 577 00:51:11,360 --> 00:51:12,361 Sama lävistys. 578 00:51:13,821 --> 00:51:17,366 Eli Alison Grant kuoli ilmeiseen itsemurhaan. 579 00:51:18,159 --> 00:51:19,202 Kiitos, Wade. 580 00:51:24,207 --> 00:51:25,458 Olet nyt Lennon. 581 00:51:27,043 --> 00:51:28,544 Alison karkasi. 582 00:51:29,378 --> 00:51:32,089 Sinä keksit sen. Meidän on elettävä sen kanssa. 583 00:51:33,257 --> 00:51:34,342 Entä jos en voi? 584 00:51:37,178 --> 00:51:38,679 Kukaan ei saa tietää. 585 00:51:48,314 --> 00:51:51,400 - Miten voit? - Sattuu. 586 00:51:53,027 --> 00:51:56,948 Varmaan sattuu jonkin aikaa. Sinulla kävi tuuri. 587 00:51:59,283 --> 00:52:00,326 Tiedän. 588 00:52:02,703 --> 00:52:03,788 Kulta... 589 00:52:10,294 --> 00:52:11,921 Mitä äidillesi tapahtui? 590 00:52:17,218 --> 00:52:18,427 En tiedä. 591 00:52:20,930 --> 00:52:22,056 Hyvä on. 592 00:52:24,308 --> 00:52:25,434 Nuku nyt. 593 00:52:28,646 --> 00:52:31,065 Pidät minua kai kauheana ihmisenä. 594 00:52:34,443 --> 00:52:37,029 Olisit tehnyt kaiken eri tavalla. 595 00:52:39,282 --> 00:52:40,992 Niin minäkin ajattelin. 596 00:52:56,507 --> 00:52:59,510 Kaikesta tällaisesta kuulee jatkuvasti, 597 00:53:00,428 --> 00:53:03,598 ja vastaus tuntuu aina ilmiselvältä. 598 00:53:08,060 --> 00:53:09,186 Ja onhan se. 599 00:53:11,439 --> 00:53:13,024 Kunnes se tapahtuu itselle. 600 00:53:18,237 --> 00:53:21,198 Yhtäkkiä kaikki muuttuu. 601 00:53:23,659 --> 00:53:25,703 Silloin ei mieti asioita loppuun. 602 00:53:28,205 --> 00:53:30,666 Silloin ei mieti seurauksia. 603 00:53:34,045 --> 00:53:35,588 Ne tulevat myöhemmin. 604 00:53:35,880 --> 00:53:38,049 TIEDÄN, MITÄ TEIT 605 00:53:38,132 --> 00:53:39,300 Lennon. 606 00:53:42,970 --> 00:53:47,224 Siinä hetkessä on vain syvin ja pimein osa itsestä. 607 00:53:49,018 --> 00:53:50,519 Ja on tehtävä päätös. 608 00:53:51,437 --> 00:53:52,813 UUDESTISYNTYMINEN 609 00:53:52,897 --> 00:53:56,651 Ei voi keskeyttää eikä kelata taaksepäin. 610 00:53:57,985 --> 00:53:59,737 Älä koskaan jätä minua. 611 00:54:01,656 --> 00:54:02,698 En koskaan. 612 00:54:09,997 --> 00:54:11,582 Paluuta ei ole. 613 00:54:14,502 --> 00:54:15,753 Se on vain tehty. 614 00:54:23,511 --> 00:54:25,388 Ainoa kysymys on... 615 00:54:27,181 --> 00:54:28,641 Pystyykö sen kanssa elämään? 616 00:54:47,743 --> 00:54:50,287 Tämä on hyvin yksityinen tarina, 617 00:54:50,621 --> 00:54:53,249 koska haluan jakaa kaiken muruni kanssa. 618 00:54:54,500 --> 00:54:57,628 Dylanin kulttipakkomielle teki siitä tosi helppoa. 619 00:54:57,837 --> 00:55:01,590 Lavastin vain joitakin esineitä. Kuten Alisonin kännykän. 620 00:55:01,924 --> 00:55:06,262 Otin sen onnettomuuden jälkeen, jotta Riley ei varastaisi sitä. 621 00:55:06,345 --> 00:55:08,848 Lähetin viestit ajastimella. 622 00:55:09,265 --> 00:55:13,310 Sanoin Dalelle, että vuohenpääjuttu oli vain vitsi. 623 00:55:13,728 --> 00:55:18,190 Hän laittoi sen kaappiin mutta ei voinut pitää suutaan kiinni. 624 00:55:18,274 --> 00:55:22,194 Hän kiristi minua, mikä on täysin laitonta, joten... 625 00:55:22,695 --> 00:55:25,072 En olisi voinut tehdä sitä ilman Kylea. 626 00:55:25,239 --> 00:55:27,033 Hän sekaantui Johnnyn sotkuun. 627 00:55:27,116 --> 00:55:30,244 Pelästyin ja uhkasin kertoa äidille, että hän nai isääni. 628 00:55:30,327 --> 00:55:34,749 Mutta hän olikin hyvä tyyppi. Hän jopa työnsi minut ikkunasta. 629 00:55:34,832 --> 00:55:37,877 Hän sanoi pitävänsä minut poissa vaikeuksista. 630 00:55:38,127 --> 00:55:41,672 Mutta maksoin Dalelle bitcoineina OnlyFans-tililtämme, 631 00:55:41,756 --> 00:55:44,050 ja konstaapeli Doug oli yllättävän fiksu. 632 00:55:44,383 --> 00:55:47,136 Käskin hänen tavata minut hautajaisissa ja... 633 00:55:48,512 --> 00:55:51,891 Olen pahoillani Haroldista. Hänellä vain oli ummetusta. 634 00:55:52,349 --> 00:55:57,646 Sitten suutelit minua ja ghostasit minut. Hämmennyin. 635 00:55:57,938 --> 00:56:02,735 Siksi olin niin herkillä Claran luona, kun Riley sanoi minua psykopaatiksi. 636 00:56:03,069 --> 00:56:07,073 Kun pääsin Claran autoon paetakseni ja näin hänet tiellä, 637 00:56:07,490 --> 00:56:10,034 minä vain sekosin. 638 00:56:10,493 --> 00:56:12,286 En edes tarkistanut pulssia. 639 00:56:12,870 --> 00:56:14,288 Olisi ollut katastrofi, 640 00:56:14,371 --> 00:56:18,042 jos äiti ei olisi löytänyt siirappia ja puhunut ahmimisvideoista. 641 00:56:18,125 --> 00:56:20,586 Onneksi murruin ja kerroin hänelle kaiken. 642 00:56:20,711 --> 00:56:22,588 Oli hänen ideansa lavastaa Clara. 643 00:56:23,047 --> 00:56:25,382 Kaikki tiesivät jo, että hän oli hullu. 644 00:56:25,466 --> 00:56:28,552 Hän pyysi Kylea varastamaan lisää hämähäkkejä. 645 00:56:28,636 --> 00:56:34,058 Se olisi loppunut, jos typerä Courtney olisi pitänyt suunsa kiinni. 646 00:56:34,350 --> 00:56:36,644 Mutta Kyle hoiteli hänetkin. 647 00:56:36,727 --> 00:56:38,646 Sitten Clara tappoi itsensä. 648 00:56:38,729 --> 00:56:42,817 Se oli sattumaa, mutta se helpotti kaikkea. 649 00:56:43,901 --> 00:56:47,321 Ja nyt olemme tässä. Vuosisadan rakkaustarina. 650 00:56:48,656 --> 00:56:49,657 Tekstitys: Annemai Oksanen 651 00:56:49,865 --> 00:56:50,866 Luova tarkastaja Maarit Hirvonen