1
00:00:08,884 --> 00:00:10,052
Haluan burriton.
2
00:00:10,177 --> 00:00:12,263
Voiko joku vastata musiikista?
3
00:00:12,346 --> 00:00:13,806
- Hei.
- On mentävä kotiin.
4
00:00:13,889 --> 00:00:15,599
Tarvitset burriton.
5
00:00:17,643 --> 00:00:18,728
Rakastan sinua.
6
00:00:21,856 --> 00:00:24,567
- Voisimme jutella myöhemmin.
- Se oli vain seksiä.
7
00:00:26,652 --> 00:00:27,653
Ihana biisi.
8
00:00:30,448 --> 00:00:32,950
Hei, burrito.
9
00:00:33,242 --> 00:00:36,412
- Ehkä minun pitäisi mennä kotiin.
- Burrito.
10
00:00:46,839 --> 00:00:47,923
Pois tieltä.
11
00:00:56,724 --> 00:00:58,184
- Onko hän ok?
- Olet rakas.
12
00:01:13,908 --> 00:01:16,619
TIEDÄN MITÄ TEIT VIIME KESÄNÄ
13
00:01:19,705 --> 00:01:23,334
Lennon lähetti Alisonin kuolinilmoituksen
ja ikävän viestin.
14
00:01:24,001 --> 00:01:27,129
Voitko syyttää häntä
sen jälkeen, mitä teit?
15
00:01:29,173 --> 00:01:30,925
Tein, mikä oli parasta kaikille.
16
00:01:32,885 --> 00:01:34,094
Miksi olet täällä?
17
00:01:34,970 --> 00:01:37,598
Ylösnousemus ei toimi
todellisessa maailmassa.
18
00:01:38,390 --> 00:01:41,101
- Todellisessa?
- Täällä siitä pidätetään.
19
00:01:42,269 --> 00:01:44,271
Tulin hakemaan, mitä Clara jätti.
20
00:01:45,481 --> 00:01:47,900
Soitin asianajajallesi
21
00:01:48,859 --> 00:01:51,946
ja sanoin, että lähetän rahat,
kun olen myynyt.
22
00:01:52,029 --> 00:01:55,241
Rahat eivät merkitse minulle mitään.
Tarvitsen Raamatun.
23
00:01:57,284 --> 00:01:58,160
Niin.
24
00:01:58,244 --> 00:02:02,081
Aika koittaa pian. On minun vastuullani
pitää ennustus turvassa.
25
00:02:02,164 --> 00:02:04,375
Tiedätkö, miten naurettavalta kuulostat?
26
00:02:06,085 --> 00:02:10,172
Ei ole myöhäistä valita.
Seuraava elämäsi voisi olla onnellisempi.
27
00:02:11,423 --> 00:02:13,050
Valitsen todellisuuden.
28
00:02:16,679 --> 00:02:20,808
Entä Lennon?
Tietääkö hän, että hän voi valita?
29
00:02:21,517 --> 00:02:25,020
Meillä on sopimus. Pysy kaukana hänestä.
30
00:02:34,196 --> 00:02:36,740
- Luuletko Dylanin tehneen tämän?
- En sanonut niin.
31
00:02:37,074 --> 00:02:40,411
Cheeto, sanoitko,
että Dylan työnsi minut ikkunan läpi?
32
00:02:40,494 --> 00:02:43,414
Olet sanonut koko ajan,
että hän on epäilyttävä.
33
00:02:43,455 --> 00:02:48,210
- Sanoit, että hän on vain herkkä.
- Niin luulin. Eilisiltaan asti.
34
00:02:48,919 --> 00:02:51,547
Älä sano,
että hän yritti näyttää suolakivensä.
35
00:02:51,839 --> 00:02:53,465
Hän oli ikkunani ulkopuolella.
36
00:02:54,550 --> 00:02:57,845
Minä vitsailin.
Vetikö hän oikeasti käteen?
37
00:03:01,640 --> 00:03:03,559
Tuliko hän tappamaan sinut?
38
00:03:03,809 --> 00:03:06,478
En tiedä. Hän ei satuttanut minua.
39
00:03:06,562 --> 00:03:09,940
Kun en päästänyt häntä sisään,
hän sanoi vapauttaneensa Claran
40
00:03:10,024 --> 00:03:12,151
ja että olen Alison ja muuta hullua.
41
00:03:12,234 --> 00:03:16,155
Hetkinen. Luuliko hän sinua Alisoniksi?
42
00:03:17,364 --> 00:03:18,449
Rakkaakseen?
43
00:03:19,658 --> 00:03:21,827
Sanoin, etten ole. Hän ei uskonut minua.
44
00:03:21,911 --> 00:03:25,039
Tapahtuiko se ihan yllättäen
ikkunasi luona?
45
00:03:25,122 --> 00:03:27,833
En tietenkään ole
yhtään hänen kaltaisensa.
46
00:03:27,917 --> 00:03:32,004
Et ole epätoivoinen ja ärsyttävä.
Ei millään pahalla.
47
00:03:35,507 --> 00:03:37,301
Ehkä hän vain viimein sekosi.
48
00:03:37,676 --> 00:03:39,303
Miksi hän tappaisi minut,
49
00:03:39,386 --> 00:03:41,805
jos hän ajattelisi
rakkaansa olevan elossa?
50
00:03:42,723 --> 00:03:44,850
Se tuhoaisi hänen motivaationsa.
51
00:03:45,726 --> 00:03:48,771
Ellei hän ole vain psykopaatti,
kuten sanoit.
52
00:03:49,897 --> 00:03:51,315
Olen hyvä psykologiassa.
53
00:03:52,441 --> 00:03:56,987
Mutta ensimmäistä kertaa elämässäni
toivon todella olevani väärässä.
54
00:03:58,906 --> 00:03:59,990
Samoin.
55
00:04:05,579 --> 00:04:07,206
Haluan tehdä rikosilmoituksen.
56
00:04:09,458 --> 00:04:12,711
- Haluatko istua?
- En. Kiitos.
57
00:04:19,301 --> 00:04:24,223
Tämä saattaa kuulostaa hullulta,
mutta Alison Grant ei tappanut itseään.
58
00:04:25,474 --> 00:04:29,687
Hänen siskonsa Lennon kuoli, ja Alison
varasti hänen henkilöllisyytensä.
59
00:04:30,562 --> 00:04:33,065
- Hyvä on.
- Se on laitonta.
60
00:04:33,691 --> 00:04:37,820
- Voi olla.
- Tarkistin asian. Se on vähintään petos.
61
00:04:38,278 --> 00:04:41,824
- Onko sinulla todisteita petoksesta?
- Hän kertoi minulle.
62
00:04:43,534 --> 00:04:49,498
Anteeksi. Alison kertoi petoksestaan
viime yönä.
63
00:04:50,916 --> 00:04:54,920
Kun uhkailit häntä
Grantien kodin ulkopuolella?
64
00:04:56,547 --> 00:04:57,589
Mitä?
65
00:04:57,673 --> 00:05:01,427
Bruce soitti.
Lennon ei halunnut sinua vaikeuksiin,
66
00:05:01,510 --> 00:05:03,929
mutta Bruce oli huolissaan tunnetilastasi.
67
00:05:04,013 --> 00:05:06,390
Tämä ei liity tunteisiini.
68
00:05:08,017 --> 00:05:11,854
Hänellä on todisteita sinusta
väijymässä Lennonia lukuisia kertoja.
69
00:05:11,937 --> 00:05:14,857
En väijynyt häntä.
He valehtelevat salatakseen sen.
70
00:05:15,482 --> 00:05:20,529
Alison tappoi oikean Lennonin.
Lupasin, etten kerro.
71
00:05:21,405 --> 00:05:25,868
- Niin siinä kävi. Tapoimme hänet.
- Olet poissa tolaltasi.
72
00:05:25,951 --> 00:05:28,620
Jos haluat istua, haen sinulle limsan...
73
00:05:28,704 --> 00:05:31,915
En halua limsaa. Tapoimme Lennonin.
74
00:05:31,999 --> 00:05:36,128
Ajaja olikin Alison.
Ja me törmäsimme Lennoniin.
75
00:05:36,420 --> 00:05:40,257
Oikeaan Lennoniin.
Olimme panneet ja ottaneet ketamiinia.
76
00:05:40,340 --> 00:05:44,511
Veimme hänen ruumiinsa luolaan.
Sinun on pidätettävä hänet.
77
00:05:44,636 --> 00:05:46,680
Voit pidättää minutkin, jos haluat.
78
00:05:46,764 --> 00:05:49,099
- Sinun pitäisi istua alas.
- En halua.
79
00:05:49,183 --> 00:05:54,021
Kuuntele. Tiedän, että olet menettänyt
paljon ihmisiä, joista välität,
80
00:05:54,104 --> 00:05:56,398
ja olet selvästikin uupunut.
81
00:05:56,690 --> 00:05:59,526
Mutta sanot asioita, joissa ei ole järkeä,
82
00:05:59,610 --> 00:06:01,487
ja voit joutua vaikeuksiin.
83
00:06:01,779 --> 00:06:05,032
Soitan sosiaalitoimistoon.
84
00:06:05,115 --> 00:06:08,035
- Soitanko äideillesi?
- En tarvitse sinua siihen.
85
00:06:08,118 --> 00:06:12,081
- Sinun pitää tehdä työsi.
- Mieti, miten puhut minulle.
86
00:06:16,543 --> 00:06:19,171
Onko sinulla todisteita?
87
00:06:19,463 --> 00:06:21,673
Ketään, joka voi vahvistaa tarinasi?
88
00:06:22,800 --> 00:06:26,678
He ovat kaikki kuolleita. Paitsi Margot.
89
00:06:26,762 --> 00:06:29,556
Valmistujaisjuhlien jälkeen.
Hän oli autossa.
90
00:06:29,640 --> 00:06:33,644
Autossa, jota Alison ajoi
teeskennellessään Lennonia?
91
00:06:33,727 --> 00:06:37,731
Miksi puhut minulle kuin lapselle?
Lisää ihmisiä kuolee.
92
00:06:37,815 --> 00:06:40,692
- Mistä tiedät sen?
- Minä vain tiedän.
93
00:06:48,117 --> 00:06:48,992
Hei.
94
00:06:51,036 --> 00:06:52,746
Keitän surkeaa kahvia.
95
00:06:52,913 --> 00:06:55,165
Onneksi vieressä on ravintola.
96
00:06:55,916 --> 00:06:57,709
Halusin nähdä, miten pärjäät.
97
00:07:01,255 --> 00:07:02,548
En hyvin.
98
00:07:06,260 --> 00:07:10,514
- En voi uskoa, että kerroin Dylanille.
- Ei hätää. Hoidimme sen.
99
00:07:10,848 --> 00:07:13,058
Pitää vain olla vähän aikaa varovaisia.
100
00:07:14,935 --> 00:07:15,978
Miten Margot voi?
101
00:07:18,856 --> 00:07:20,899
Meidän ei tarvitse huolehtia hänestä.
102
00:07:22,651 --> 00:07:25,320
Luulin, että Dylan...
103
00:07:28,824 --> 00:07:31,034
En tiedä, mikä minussa on vikana.
104
00:07:34,246 --> 00:07:36,832
Joskus ihmiset eivät ole,
keitä haluaisimme.
105
00:07:38,375 --> 00:07:40,502
Sano, että hän sekoitti teidät.
106
00:07:41,336 --> 00:07:45,716
- Niin käy kaksosten kanssa koko ajan.
- Mutta meitä on nyt vain yksi.
107
00:07:56,059 --> 00:07:58,520
Hän vihasi kaikkia täällä.
108
00:07:58,604 --> 00:08:02,149
- Voisimme viedä hänet luolaan.
- Sanommeko, että hän karkasi?
109
00:08:03,609 --> 00:08:05,986
Kukaan ei löydä häntä,
jos viemme hänet luolaan.
110
00:08:06,612 --> 00:08:08,322
Hänellä ei ollut ystäviä.
111
00:08:09,573 --> 00:08:11,575
Mitä luulet, että Alison haluaisi?
112
00:08:23,212 --> 00:08:25,714
Kulta? Haluatko vieraan?
113
00:08:27,424 --> 00:08:31,470
- Hei. Tämä vie vain hetken.
- Tietysti.
114
00:08:35,307 --> 00:08:36,683
Onko kaikki hyvin?
115
00:08:37,059 --> 00:08:40,103
Haluan kysyä Alison Grantin itsemurhasta.
116
00:08:41,647 --> 00:08:45,317
Sanoin jo aiemmin.
En ollut Alisonin ystävä.
117
00:08:45,400 --> 00:08:48,737
Muistan. Yritämme vain saada
mahdollisimman paljon tietoa,
118
00:08:48,820 --> 00:08:51,615
jotta tällainen ei toistu.
119
00:08:52,741 --> 00:08:56,745
Pitäisi kiinnittää huomiota
mielenterveysongelmiin.
120
00:08:57,537 --> 00:08:58,455
Olen samaa mieltä.
121
00:09:01,750 --> 00:09:05,170
- Haluaisitko syötävää tai juotavaa?
- Ei kiitos.
122
00:09:05,629 --> 00:09:09,216
Muistatko mitään epätavallista
Alisonista ennen katoamista?
123
00:09:09,925 --> 00:09:12,177
Se oli valmistujaisilta, eikö niin?
124
00:09:12,427 --> 00:09:16,473
Alison oli aina epätavallinen.
Surullisella tavalla.
125
00:09:16,723 --> 00:09:18,934
Masennus aiheuttaa sitä.
126
00:09:19,101 --> 00:09:24,147
Totta. Minulla on ollut rankkaa.
Sen ja ahdistuksen vuoksi.
127
00:09:25,023 --> 00:09:26,024
Ymmärrän.
128
00:09:26,900 --> 00:09:31,446
Etkö siis huomannut mitään,
kun hengailitte juhlien jälkeen?
129
00:09:31,905 --> 00:09:33,657
Emme hengailleet juhlien jälkeen.
130
00:09:33,907 --> 00:09:38,537
Juhlat menivät myöhään.
Olit siellä ja katselit Brucea.
131
00:09:38,704 --> 00:09:40,414
En muista sitä noin.
132
00:09:41,873 --> 00:09:44,918
Etkö nähnyt Alisonia hänen lähdettyään?
133
00:09:45,460 --> 00:09:50,716
Miksi olisin? Kuten sanoin,
olen Lennonin ystävä, en Alisonin.
134
00:09:50,924 --> 00:09:55,137
Perheparka. En voisi kuvitella
menettäväni lapseni.
135
00:09:58,807 --> 00:09:59,683
Kiitos, Mei.
136
00:09:59,766 --> 00:10:02,227
Kerro, kun olet valmis polttareihin.
137
00:10:16,366 --> 00:10:18,952
- Hei, Mei.
- Bruce, miten voit?
138
00:10:19,036 --> 00:10:22,789
Loistavasti, kuten aina. Miten Margot voi?
139
00:10:22,873 --> 00:10:28,128
Hienosti. Ihana lähes kihlattusi
tuli käymään.
140
00:10:28,420 --> 00:10:31,715
Sanoi lopettelevansa
paperitöitä Alisonista.
141
00:10:31,798 --> 00:10:34,509
Tuskin mitään vakavaa. Ajattelin vain...
142
00:10:34,593 --> 00:10:37,637
Jos joku kyselisi minun tyttärestäni...
143
00:10:38,263 --> 00:10:41,266
- Tietysti, Mei. Kiitos.
- Eipä kestä.
144
00:10:56,323 --> 00:10:59,951
Hän väitti, että se oli
itsemurhanehkäisyohjelmaan.
145
00:11:00,410 --> 00:11:03,455
- Ihan sekopäistä.
- Sanoin, että Dylan on sekoamassa.
146
00:11:03,538 --> 00:11:07,042
Luulin, että sanoit häntä murhaajaksi,
et vasikaksi.
147
00:11:07,125 --> 00:11:10,295
Ehkä hän on molempia.
Joskus tappaja puhuu poliisille
148
00:11:10,379 --> 00:11:14,132
ja yrittää jäädä kiinni
todistaakseen olevansa fiksumpi.
149
00:11:15,008 --> 00:11:18,428
He ovat yleensä fiksumpia.
Unabomber kävi Harvardin.
150
00:11:20,013 --> 00:11:21,973
En voi uskoa, että Dylan kertoi.
151
00:11:22,349 --> 00:11:25,977
Muuta selitystä ei ole.
Ahdistus pissattaa.
152
00:11:26,937 --> 00:11:28,730
Olen liian nesteytetty.
153
00:11:35,862 --> 00:11:37,656
Mitä meidän pitäisi tehdä?
154
00:11:37,739 --> 00:11:41,660
Käyttäydytään vain normaalisti
ja pidetään ovet lukossa.
155
00:11:42,244 --> 00:11:44,955
Niin. Emme edes tiedä,
mitä hän sanoi, joten...
156
00:11:53,672 --> 00:11:54,840
Tosi epäilyttävää.
157
00:11:56,967 --> 00:11:57,884
Mikä?
158
00:12:02,013 --> 00:12:07,018
Hän päätti yhtäkkiä puhua sille akalle
159
00:12:07,102 --> 00:12:09,604
pidettyään ruman suunsa kiinni
koko vuoden.
160
00:12:09,855 --> 00:12:11,064
Tiedän.
161
00:12:12,774 --> 00:12:16,153
Oletko varma,
ettei eilen tapahtunut jotain,
162
00:12:17,070 --> 00:12:21,283
mikä muuttaisi
hänen koko elämänkatsomuksensa?
163
00:12:21,783 --> 00:12:24,619
Muuta kuin että hän vakoili minua?
Sanoin, että ei.
164
00:12:30,375 --> 00:12:33,295
Koskaan ei tiedä,
mitä psykopaatin mielessä tapahtuu.
165
00:12:45,599 --> 00:12:48,852
- Etsitkö autoa?
- Tutkin vain tapausta.
166
00:12:50,103 --> 00:12:53,940
- Saiko Lennon sakon tai jotain?
- Ei. Dylan tuli tapaamaan minua.
167
00:12:55,609 --> 00:12:58,320
- Miten hän pärjää?
- Ei kovin hyvin, kuten sanoit.
168
00:12:58,737 --> 00:13:00,405
Hän kertoi hullun tarinan.
169
00:13:00,489 --> 00:13:04,493
Alison varasti Lennonin henkilöllisyyden
tapettuaan hänet kolarissa.
170
00:13:04,576 --> 00:13:06,620
Ja jotain seksistä ja ketamiinista.
171
00:13:09,414 --> 00:13:10,290
Niin.
172
00:13:10,582 --> 00:13:13,710
Pitääkö sinun viedä jeeppi tutkittavaksi?
173
00:13:14,586 --> 00:13:18,590
Mikään ei täsmää.
Sosiaalitoimisto ottaa yhteyttä häneen.
174
00:13:18,924 --> 00:13:22,344
Ehkä pitäisi soittaa hänen äideilleen.
175
00:13:22,552 --> 00:13:24,471
Se olisi hyvä idea.
176
00:13:26,097 --> 00:13:30,560
- Kun olen täällä, haluatko lounaalle?
- En ole nälkäinen.
177
00:13:30,977 --> 00:13:32,395
Lounas oli koodi seksille.
178
00:13:32,687 --> 00:13:36,191
- Sitten olen hyvin nälkäinen.
- Niin.
179
00:13:42,447 --> 00:13:44,783
VUOHIA MYYTÄVÄNÄ
180
00:14:06,680 --> 00:14:07,889
Mitä teet täällä?
181
00:14:08,557 --> 00:14:10,892
Työnsitko pennesi Lennonin vongoleen?
182
00:14:10,976 --> 00:14:14,563
- Hän ei ole Lennon vaan Alison.
- Hän sanoi, että huusit tuota.
183
00:14:14,646 --> 00:14:17,774
- Tämä oli tässä.
- Ei. Ole kiltti.
184
00:14:22,070 --> 00:14:27,617
Haluan vain tietää, oliko roskiksesta
löytämäni käytetty kondomi sinun.
185
00:14:32,455 --> 00:14:33,290
Miksi?
186
00:14:33,373 --> 00:14:36,835
Jos hän valehteli minulle
seksin harrastamisesta kanssasi,
187
00:14:39,546 --> 00:14:41,548
taidan uskoa sinua hänestä.
188
00:14:44,217 --> 00:14:46,803
Hän kertoi minulle, kuka on,
naituaan minua.
189
00:14:55,729 --> 00:14:56,813
Tule.
190
00:14:58,523 --> 00:14:59,733
Voimme jutella täällä.
191
00:15:15,665 --> 00:15:18,168
Etkö edes esitä tekeväsi töitä?
192
00:15:18,251 --> 00:15:20,587
Sosiaalitoimisto on soitellut koko päivän.
193
00:15:21,254 --> 00:15:25,091
Tarvitset terapiaa.
Miksi menit sen akan puheille?
194
00:15:26,051 --> 00:15:29,929
- Hän on poliisipäällikkö.
- Siksi Bruce panee häntä.
195
00:15:30,430 --> 00:15:34,267
Etkö katso luontodokumentteja?
Isät tappavat pelastaakseen vauvansa.
196
00:15:34,351 --> 00:15:37,604
Vain äidit tekevät niin.
Ne, jotka eivät syö poikasiaan.
197
00:15:40,023 --> 00:15:41,358
Olet tosi synkkä.
198
00:15:43,610 --> 00:15:45,278
Pidin Lylaa hyvänä ihmisenä.
199
00:15:46,112 --> 00:15:49,866
Hyviä ihmisiä ei ole.
Mieti, mitä Lennon teki.
200
00:15:52,911 --> 00:15:54,746
En voi ajatella mitään muuta.
201
00:15:56,456 --> 00:15:57,415
En minäkään.
202
00:16:02,545 --> 00:16:04,506
Ehkä hän ja Bruce tappoivat kaikki.
203
00:16:05,548 --> 00:16:09,803
Ei onnettomuuden vuoksi,
vaan salatakseen, kumpi kaksonen hän on.
204
00:16:10,595 --> 00:16:14,933
- Johnny tunsi Alisonin parhaiten.
- Ja Dalella oli pakkomielle Lennonista.
205
00:16:15,016 --> 00:16:17,769
Jos hän tekisi aloitteen,
ja Alison olisi siveä,
206
00:16:17,852 --> 00:16:19,354
hän alkaisi epäillä.
207
00:16:19,479 --> 00:16:21,940
- Hän ei ole neitsyt.
- Tiedän. Näin kondomisi.
208
00:16:22,440 --> 00:16:25,610
Käy järkeen, mutta entä Riley?
209
00:16:26,027 --> 00:16:29,739
Päivänä, jona hänestä tuli epäelävä,
210
00:16:30,198 --> 00:16:32,909
hän sanoi, että Lennon käyttäytyi oudosti.
211
00:16:33,201 --> 00:16:35,328
Bruce tappoi Courtneyn varmuuden vuoksi.
212
00:16:35,870 --> 00:16:38,998
Olen melko varma,
että hän työnsi minut ikkunani läpi.
213
00:16:39,457 --> 00:16:42,502
- Olen kunnossa, kiitos kysymästä.
- Miksi hän tappaisi sinut?
214
00:16:42,585 --> 00:16:45,380
He tarvitsevat syntipukin Claran kuoltua.
215
00:16:45,463 --> 00:16:47,716
Bruce suostutteli Lylan auttamaan.
216
00:16:47,799 --> 00:16:49,551
Clara ei liittynyt siihen.
217
00:16:49,634 --> 00:16:52,303
Mitä sinä yönä tapahtui luolassa?
218
00:16:52,470 --> 00:16:55,390
Et ymmärtäisi.
Meidän pitäisi mennä FBI:n puheille.
219
00:16:56,307 --> 00:16:59,394
Oletko ihan sekaisin?
220
00:16:59,769 --> 00:17:02,897
Emme mene minnekään ilman todisteita.
221
00:17:08,319 --> 00:17:12,323
- Mikä hitto tuo on?
- Läppäri. Luulin, että käyt MIT:tä.
222
00:17:12,615 --> 00:17:14,909
Otin sen Lennonilta hakkeroitavaksi.
223
00:17:15,201 --> 00:17:17,912
Etsi tappajan lähettämiä videoita.
224
00:17:19,038 --> 00:17:20,248
Mitä sinä teet?
225
00:17:20,749 --> 00:17:23,001
Menen kotiin ennen kuin äiti huolestuu
226
00:17:23,084 --> 00:17:27,005
ja yritän keksiä tavan saada tunnustus.
227
00:17:28,423 --> 00:17:29,966
Ilman että kuolemme.
228
00:17:35,972 --> 00:17:38,600
- Kiitos.
- Mistä?
229
00:17:40,393 --> 00:17:41,478
Että uskot minua.
230
00:17:45,648 --> 00:17:46,649
Rakastin häntä.
231
00:18:00,830 --> 00:18:03,166
OLEN TÄÄLLÄ
232
00:18:17,639 --> 00:18:20,934
TULEN TAKAISIN
233
00:18:38,868 --> 00:18:41,830
- Miten Lennon suhtautuu siihen?
- Mihin?
234
00:18:42,831 --> 00:18:44,457
Että menemme naimisiin.
235
00:18:46,167 --> 00:18:47,252
Niin.
236
00:18:48,920 --> 00:18:51,548
Oletin, että unohdit sen.
237
00:18:52,590 --> 00:18:53,883
Olen tosissani.
238
00:18:54,050 --> 00:18:57,428
En ole hänen suosikkinsa
sen videon jälkeen,
239
00:18:58,471 --> 00:19:00,348
jossa naimme.
240
00:19:02,183 --> 00:19:07,814
Se ei ole ihanteellista,
mutta hän on kunnossa.
241
00:19:09,065 --> 00:19:11,317
Ja hän on enimmäkseen opiskelemassa.
242
00:19:12,277 --> 00:19:14,279
Hän on kokenut paljon viime aikoina.
243
00:19:51,733 --> 00:19:54,277
Hei. Jos etsit mökkejä, ne ovat...
244
00:19:56,779 --> 00:19:57,697
Äiti?
245
00:20:01,993 --> 00:20:03,036
Alison?
246
00:20:08,041 --> 00:20:09,500
Luulin sinun kuolleen.
247
00:20:13,463 --> 00:20:15,590
Siksikö tulit?
248
00:20:18,051 --> 00:20:21,763
Minun on vain puhuttava
isäsi kanssa. Voin odottaa autossa.
249
00:20:21,846 --> 00:20:25,475
Ei, odota. Voimmeko jutella? Vain hetken.
250
00:20:27,143 --> 00:20:28,895
Sinulla on uusi kaulakoru.
251
00:20:30,229 --> 00:20:34,651
- Se ei kuulu sinulle.
- Pidin sitä toista joka päivä...
252
00:20:36,152 --> 00:20:37,779
Kun luulin, että olet...
253
00:20:40,281 --> 00:20:41,407
Siis...
254
00:20:43,618 --> 00:20:45,578
Mitä minä tein väärin?
255
00:20:46,579 --> 00:20:47,705
Miksi...
256
00:20:49,749 --> 00:20:51,584
Miksi vihaat minua niin paljon?
257
00:20:53,670 --> 00:20:56,172
Minähän sanoin.
Sinun on jatkettava elämää.
258
00:20:58,967 --> 00:21:04,597
Oletko tosissasi?
En jatkanut elämää 11 vuoteen.
259
00:21:04,847 --> 00:21:10,019
Halusin vain, että olisit täällä,
jotta en olisi
260
00:21:11,229 --> 00:21:14,023
niin yksin ja sekaisin.
261
00:21:14,148 --> 00:21:19,028
Ja nyt olet täällä etkä edes puhu minulle?
262
00:21:19,362 --> 00:21:23,741
Miten voit teeskennellä kuollutta?
263
00:21:24,951 --> 00:21:26,285
Miten sinä voit?
264
00:21:29,080 --> 00:21:31,290
Se on eri asia. En voinut muutakaan.
265
00:21:31,374 --> 00:21:32,291
En minäkään.
266
00:21:32,375 --> 00:21:35,086
Kyllähän. Olisit voinut kertoa totuuden.
267
00:21:35,169 --> 00:21:38,131
Totuus on, että halusin kuolla,
kun olin täällä.
268
00:21:45,221 --> 00:21:49,559
- Kaipasin perhettäni.
- Olimme täällä.
269
00:21:50,893 --> 00:21:52,603
Oikea perheeni oli kuollut.
270
00:21:58,317 --> 00:22:00,737
Nain isäsi ja yritin teeskennellä,
271
00:22:01,696 --> 00:22:03,156
mutta se tuntunut samalta.
272
00:22:04,699 --> 00:22:06,743
Eli oikea perheesi on se kultti?
273
00:22:08,202 --> 00:22:12,248
Se on ahdasmielinen sana.
En ihmettele, että käytit sitä.
274
00:22:12,999 --> 00:22:14,625
Olimme yhteisö,
275
00:22:16,753 --> 00:22:20,048
joka perustui
rakkauteen, totuuteen ja uskoon.
276
00:22:21,549 --> 00:22:26,471
- Asioihin, jotka isäsi hylkäsi.
- Jätitkö meidät kaikki Fredin takia?
277
00:22:26,554 --> 00:22:29,682
Hän oli poissa,
kun suurin osa perheestä menehtyi.
278
00:22:31,476 --> 00:22:33,102
Hän tiesi, mitä rakkaus on.
279
00:22:33,436 --> 00:22:36,314
Rakastit meitä ennen. Ei, minä muistan.
280
00:22:36,397 --> 00:22:39,150
Luit meille satuja
ja tulit viereeni, kun pelkäsin.
281
00:22:39,233 --> 00:22:43,988
- Olit aina liikaa isäsi kaltainen.
- Olin kuten sinä. Kaikki sanoivat niin.
282
00:22:44,072 --> 00:22:48,117
Ei. Teillä molemmilla oli aina
jotain vikaa sisällänne.
283
00:22:53,998 --> 00:22:55,083
Haista paska.
284
00:22:55,166 --> 00:22:57,710
Voisit olla onnellisempi
seuraavassa elämässäsi.
285
00:22:57,794 --> 00:23:01,714
Koska pilasit tämän elämän?
Kunpa olisit oikeasti kuollut.
286
00:23:10,264 --> 00:23:13,684
Ihmiset ottavat, mitä haluavat,
jos et tee jotain.
287
00:23:13,768 --> 00:23:16,437
Mitä otettavaa on jäljellä?
Otit jo kaiken.
288
00:23:18,022 --> 00:23:20,608
On mahdotonta olla siskosi.
289
00:23:20,691 --> 00:23:22,735
Mahdottomampaa on olla sinun siskosi.
290
00:23:22,819 --> 00:23:25,196
Olen jatkuvasti huolissani Alison-parasta.
291
00:23:25,279 --> 00:23:27,115
Onhan Alison-parka on kunnossa?
292
00:23:27,198 --> 00:23:29,367
Alison-parka toivoisi, että olet poissa.
293
00:23:29,450 --> 00:23:31,702
Syytät taas minua.
294
00:23:31,994 --> 00:23:36,374
Joka päivä rukoilen, että olisit poissa.
295
00:23:38,167 --> 00:23:40,044
No, pian olen.
296
00:23:41,671 --> 00:23:45,967
En tarkoita Michigania.
Toivon, että olisit kuollut.
297
00:23:52,515 --> 00:23:55,726
Ehkä hän on oikeassa,
ja sisälläni on jotain hajalla.
298
00:23:56,853 --> 00:24:00,523
Kuka hän on tuomitsemaan?
Se ämmä teeskenteli kuollutta.
299
00:24:02,441 --> 00:24:03,943
Hän on yhä äitini.
300
00:24:04,986 --> 00:24:08,489
Hän ei nähnyt sinua kymmeneen vuoteen.
301
00:24:09,740 --> 00:24:11,325
Hän ei edes tunne sinua.
302
00:24:20,459 --> 00:24:21,627
Et sinäkään.
303
00:24:28,092 --> 00:24:32,138
Nyt ei kannata esittää,
että pelkäät läheisyyttä.
304
00:24:32,555 --> 00:24:34,974
Tarkoitan sitä. Olen pahasti sekaisin.
305
00:24:35,433 --> 00:24:39,437
Millä tavalla? Pornokanavan
ja sen luolajutun lisäksi.
306
00:24:39,520 --> 00:24:40,897
Haista paska.
307
00:24:41,147 --> 00:24:44,483
Sanon vain, että rakastan sinua.
308
00:24:45,860 --> 00:24:48,696
Ja sekopäisyyttäsi.
309
00:24:50,781 --> 00:24:52,700
Mikään sanomasi ei voi muuttaa sitä.
310
00:25:00,917 --> 00:25:02,210
Kyllä voi.
311
00:25:06,631 --> 00:25:09,967
Kokeile. Katsotaan, pakenenko.
312
00:25:12,220 --> 00:25:13,471
Olen yhä tässä.
313
00:25:14,347 --> 00:25:17,433
Koska sinulla ei ole aavistustakaan,
mihin pystyn.
314
00:25:28,444 --> 00:25:31,656
- Mitä teet täällä?
- Raamattu ei ollut rakennuksessa.
315
00:25:32,156 --> 00:25:35,326
- No, se ei ole täällä.
- Auta minua löytämään se.
316
00:25:38,788 --> 00:25:42,333
- Enpä usko.
- Näin Alisonin.
317
00:25:45,962 --> 00:25:48,047
Hän on yhtä vaikea kuin ennenkin.
318
00:25:48,756 --> 00:25:51,801
Voin vain kuvitella,
mitä kauheuksia teitte,
319
00:25:51,884 --> 00:25:54,345
että hän otti siskonsa henkilöllisyyden.
320
00:25:59,100 --> 00:26:01,560
Fred ei taida tietää, missä olet.
321
00:26:02,395 --> 00:26:05,564
Hän ymmärtää, kuinka vaarallista
sinun on olla täällä.
322
00:26:06,941 --> 00:26:08,317
Tarvitsen Raamatun.
323
00:26:13,322 --> 00:26:18,244
Katson, ottivatko poliisit
sen todisteeksi lähdettyäsi.
324
00:26:41,475 --> 00:26:44,270
Minulla on vakuuttavia
biologisia todisteita.
325
00:26:45,521 --> 00:26:46,647
En kuule sinua.
326
00:26:49,483 --> 00:26:52,903
Sanoin, että löysin
vakuuttavia biologisia todisteita.
327
00:26:52,987 --> 00:26:54,739
Kaksosilla ei ole eroja.
328
00:26:54,822 --> 00:26:58,284
Tiedän, alentuva kuningas.
Olimme samalla biologiankurssilla.
329
00:26:59,035 --> 00:27:02,371
- Heidän äitinsä on yhä elossa.
- Oikeasti?
330
00:27:03,497 --> 00:27:04,582
Hitto.
331
00:27:04,665 --> 00:27:06,959
Lennon oli juuri täällä paasaamassa.
332
00:27:07,043 --> 00:27:10,463
Äidin mukaan hän on psykopaatti,
enkä tunne häntä lainkaan.
333
00:27:10,546 --> 00:27:12,506
Luulin saavani tunnustuksen.
334
00:27:13,215 --> 00:27:15,926
Pitää saada hänen äitinsä
kertomaan totuus.
335
00:27:16,093 --> 00:27:17,428
Miksi hän tekisi niin?
336
00:27:18,012 --> 00:27:21,140
Jokainen hyvä vanhempi haluaa
saada lapselleen apua.
337
00:27:21,557 --> 00:27:24,060
Hän jätti lapsensa
ja teeskenteli kuollutta.
338
00:27:25,436 --> 00:27:30,358
Uhataan kertoa poliisille,
että hän on elossa, jos hän ei auta.
339
00:27:30,441 --> 00:27:35,154
- Meidän täytyy vain löytää hänet.
- Hän saattaa olla Claran luona.
340
00:27:36,155 --> 00:27:37,990
Haluanko tietää, mistä tiedät sen?
341
00:27:38,074 --> 00:27:41,452
Näin siellä auton. Bruce oli osa yhteisöä.
342
00:27:41,827 --> 00:27:45,790
- Ja heidän äitinsä oli myös.
- Se on kultti, ei yhteisö.
343
00:27:45,873 --> 00:27:48,459
Tämä keskustelu tekee oloni epämukavaksi.
344
00:27:48,542 --> 00:27:51,379
- Haluatko, että käyn katsomassa?
- Ehdottomasti ei.
345
00:27:51,587 --> 00:27:56,258
Tämä liittyy psykologiaan,
ja se ei ole osaamisaluettasi.
346
00:27:56,342 --> 00:27:59,720
Jatka hakkerointia ja odota
merkkiäni tuoda väärä Lennon.
347
00:28:00,179 --> 00:28:04,308
- Ei ihme, että tytöt ovat niin sekaisin.
- Melkoista vähättelyä.
348
00:28:53,441 --> 00:28:55,651
Hei, Wainani, oletko nähnyt isääni?
349
00:28:56,235 --> 00:28:58,737
Ei vähään aikaan. Haluatko syötävää?
350
00:28:58,821 --> 00:29:02,158
Ei kiitos. Jos näet hänet,
sano, että etsin häntä.
351
00:29:02,241 --> 00:29:03,742
Hän ei vastaa puhelimeen.
352
00:29:11,667 --> 00:29:12,626
YKSITYISALUE
METSÄSTYS, VAELLUS JA KULKU KIELLETTY
353
00:29:12,710 --> 00:29:13,627
SYYTTEEN UHALLA
354
00:29:19,383 --> 00:29:20,384
Huhuu?
355
00:29:29,059 --> 00:29:30,227
Helen?
356
00:29:44,950 --> 00:29:48,204
Minä tässä, Margot Gilbert.
357
00:29:49,455 --> 00:29:52,791
Muistatko? Olin Lennonin paras ystävä.
358
00:29:59,590 --> 00:30:00,633
Huhuu?
359
00:30:07,598 --> 00:30:08,641
Helen?
360
00:30:21,779 --> 00:30:23,781
Isä, missä olet? Soita takaisin.
361
00:30:49,807 --> 00:30:50,808
Huhuu?
362
00:31:07,575 --> 00:31:08,742
Huhuu?
363
00:31:22,840 --> 00:31:23,966
Helen?
364
00:31:46,739 --> 00:31:47,781
Helen?
365
00:31:59,293 --> 00:32:00,461
Onko siellä joku?
366
00:32:32,743 --> 00:32:36,538
- Mitä hittoa, Dylan?
- Ikkunoiden lukot pitäisi korjata.
367
00:32:37,206 --> 00:32:38,374
Sinun on lähdettävä.
368
00:32:39,875 --> 00:32:42,544
- Tuo ei pelota minua.
- No, sen pitäisi.
369
00:32:42,711 --> 00:32:44,505
Tulin antamaan mahdollisuuden.
370
00:32:45,923 --> 00:32:50,094
Sinun pitää kertoa totuus.
Sitten voin auttaa vapauttamaan sinut.
371
00:32:51,470 --> 00:32:53,305
Kuten vapautit Claran?
372
00:32:53,389 --> 00:32:58,227
Sitä hän halusi. Mahdollisuuden
pelastukseen seuraavassa elämässä.
373
00:32:59,770 --> 00:33:03,482
- Mitä se tarkoittaa?
- Valmistelin häntä ennustukseen.
374
00:33:04,066 --> 00:33:08,028
- Alat pelottaa minua.
- Sinulla on veitsi.
375
00:33:09,655 --> 00:33:12,241
Tiedän, että jätit viestin
Alisonin sängylle.
376
00:33:13,951 --> 00:33:16,078
Halusin olla hänen tukenaan,
377
00:33:16,453 --> 00:33:21,291
kunnes sain tietää, että hän kuoli,
ja sinä olet hän, mutta et ole.
378
00:33:21,625 --> 00:33:24,670
- Väijymisestä on todisteita.
- En väijynyt sinua.
379
00:33:24,753 --> 00:33:26,755
Ajoit ohi ja vakoilit.
380
00:33:26,839 --> 00:33:29,174
Halusit minun epäilevän Dalea.
Se olit sinä.
381
00:33:29,258 --> 00:33:31,844
Tarkkailin sinua. Ja kaikkia.
382
00:33:32,469 --> 00:33:35,347
Joka päivä laskuveden aikaan.
383
00:33:36,974 --> 00:33:38,934
Minun on vain tehtävä se.
384
00:33:39,768 --> 00:33:42,187
Et voi lopettaa, koska olet mielisairas.
385
00:33:43,313 --> 00:33:44,189
Minulla on OCD.
386
00:33:44,398 --> 00:33:46,900
Ehkä et voi estää itseäsi tappamasta.
387
00:33:46,984 --> 00:33:48,026
En tehnyt sitä.
388
00:33:48,861 --> 00:33:54,199
Lakkaa sekoittamasta päätäni
ja kerro totuus.
389
00:33:54,324 --> 00:33:56,285
Entä jos en tiedä totuutta?
390
00:34:00,664 --> 00:34:01,707
Hitto.
391
00:34:02,833 --> 00:34:03,792
Margot?
392
00:34:03,876 --> 00:34:07,212
Sinun ja Dylanin on tultava tänne heti.
393
00:34:07,296 --> 00:34:10,257
- Missä olet?
- Olin väärässä kaikesta.
394
00:34:16,680 --> 00:34:17,890
Etsitään hänet.
395
00:34:22,352 --> 00:34:23,395
Hän on Claran luona.
396
00:34:28,692 --> 00:34:29,860
Mistä tiedät?
397
00:34:33,405 --> 00:34:34,490
Mennään.
398
00:34:40,621 --> 00:34:44,458
- Huomaatko eron?
- Kokovartaloalastonkuva olisi parempi.
399
00:34:45,793 --> 00:34:48,212
Etsin mikroskooppisia eroja.
400
00:34:48,295 --> 00:34:51,590
Hänen isällään
ei ollut sellaisia, joten...
401
00:34:51,673 --> 00:34:54,259
Vertaan niitä kuolleeseen kaksoseen.
402
00:34:54,718 --> 00:34:57,471
Kiitos. Haluan selvittää,
kumpi on vielä elossa.
403
00:35:06,605 --> 00:35:08,607
- Se on kuollut.
- Selvästi.
404
00:35:08,774 --> 00:35:12,319
Ei. Kännykkäni.
En näe enää Margot'n sijaintia.
405
00:35:20,285 --> 00:35:23,747
- Meidän pitäisi pysyä yhdessä.
- Hyvä on.
406
00:35:27,626 --> 00:35:31,046
Olen pahoillani aiemmasta.
407
00:35:31,129 --> 00:35:34,258
Sanoin, että olet mielisairas.
408
00:35:35,342 --> 00:35:39,263
- Ehkä olen.
- Tuo ei ole kovin rauhoittavaa.
409
00:35:43,642 --> 00:35:44,893
Ehkä sinäkin olet.
410
00:36:01,326 --> 00:36:05,205
- Mitä hittoa?
- Äitini.
411
00:36:08,292 --> 00:36:09,960
Luoja.
412
00:36:11,461 --> 00:36:12,504
Olen pahoillani.
413
00:36:16,800 --> 00:36:20,345
Luulin saaneeni Margot'n signaalin.
414
00:36:22,931 --> 00:36:23,974
Minkä signaalin?
415
00:36:26,226 --> 00:36:28,937
Ei mitään.
Meidän on soitettava poliisille.
416
00:36:30,814 --> 00:36:31,982
Kuulitko tuon?
417
00:36:36,320 --> 00:36:37,279
Haloo?
418
00:36:41,867 --> 00:36:44,036
Haloo? Kuuletko minua?
419
00:36:48,957 --> 00:36:51,668
- Haloo?
- Margot, sinäkö siellä?
420
00:36:54,004 --> 00:36:55,964
Jos kuulet, tarvitsemme apua.
421
00:36:58,926 --> 00:37:00,177
Saitko soitettua?
422
00:37:03,221 --> 00:37:04,097
Dylan?
423
00:37:06,808 --> 00:37:09,019
- Dylan.
- Lennon?
424
00:37:28,622 --> 00:37:29,748
Lennon?
425
00:37:48,684 --> 00:37:50,394
Voi luoja.
426
00:37:51,728 --> 00:37:53,605
Mitä tapahtui? Oletko kunnossa?
427
00:37:54,064 --> 00:37:56,692
Anna kännykkäsi. Soitetaan ambulanssi.
428
00:37:57,985 --> 00:37:59,528
Kuka teki tämän sinulle?
429
00:38:03,281 --> 00:38:04,408
Sinä.
430
00:38:07,661 --> 00:38:08,704
Mitä?
431
00:38:19,172 --> 00:38:20,799
Tapoitko äitini?
432
00:38:22,592 --> 00:38:26,638
Hän aiheutti niin paljon tuskaa.
En voinut päästää häntä pälkähästä.
433
00:38:30,017 --> 00:38:34,896
Tiedän, että hänen tekonsa oli kamala,
434
00:38:36,940 --> 00:38:38,525
mutta olisin pärjännyt.
435
00:38:38,859 --> 00:38:42,404
En tehnyt sitä sinun takiasi.
Tein sen Lennonin takia.
436
00:38:46,700 --> 00:38:51,413
- Minä olen Lennon.
- Ei. Oikean Lennonin.
437
00:38:52,205 --> 00:38:55,876
Lennonin, jota rakastin, jonka tapoit.
438
00:38:55,959 --> 00:39:00,172
- En tiedä, mitä Dylan sanoi...
- Dylanin ei tarvinnut kertoa mitään.
439
00:39:00,255 --> 00:39:03,508
Näin sen kaikkialla somessa,
kun ghostasit minut.
440
00:39:03,592 --> 00:39:06,428
Väärät kuvakulmat ja hashtagit.
Se oli järjetöntä.
441
00:39:06,762 --> 00:39:11,558
Minulla oli rankkaa. Älä nyt, Margot.
442
00:39:15,312 --> 00:39:16,938
Tiedät, kuka olen.
443
00:39:23,070 --> 00:39:24,112
Niin.
444
00:39:27,407 --> 00:39:28,742
Olet helvetin Alison.
445
00:39:45,801 --> 00:39:47,511
- Hei, Bruce.
- Hei, Mei.
446
00:39:48,220 --> 00:39:52,099
Onko Lennon luonasi?
Hänen kännykkänsä menee vastaajaan.
447
00:39:52,432 --> 00:39:55,393
Ei, mutta bestikset ovat varmasti yhdessä.
448
00:39:55,477 --> 00:39:57,270
Tarkistan sijainnin.
449
00:39:58,146 --> 00:40:00,774
Pitäisi asentaa se sovellus
Lennonin kännykkään.
450
00:40:00,857 --> 00:40:03,568
Vanhemmuus ja kyttääminen
kulkevat käsi kädessä.
451
00:40:04,277 --> 00:40:06,530
En tiedä, missä Margot on. Mutta ei hätää.
452
00:40:06,613 --> 00:40:10,158
Kyle on pitänyt häntä silmällä
hänen palattuaan Kaliforniasta.
453
00:40:11,576 --> 00:40:14,746
Hyvä on. Kiitos, Mei.
454
00:40:30,804 --> 00:40:31,847
Margot, ole kiltti.
455
00:40:31,930 --> 00:40:34,558
Sait paljon mahdollisuuksia kertoa totuus.
456
00:40:35,100 --> 00:40:39,604
Sanoin, että vuohen pää liittyi
johonkin muuhun, mitä teit.
457
00:40:42,607 --> 00:40:46,778
Vaikka tapoin Johnnyn,
jota oletettavasti rakastit eniten,
458
00:40:47,279 --> 00:40:49,656
miksi et voinut murtua ja kertoa totuutta?
459
00:40:53,076 --> 00:40:54,619
Minä puhun totta.
460
00:40:54,786 --> 00:41:00,208
Millainen ihminen antaa
muiden kuolla peittääkseen valheensa?
461
00:41:01,751 --> 00:41:05,255
Ole kiltti, Margot. Mieti asiaa.
462
00:41:06,464 --> 00:41:10,635
Tiedät, miten sekaisin olen,
ja mitä piilottelen kaikilta.
463
00:41:10,969 --> 00:41:12,053
Hiljaa.
464
00:41:13,096 --> 00:41:16,766
Entä arpeni? Olet ainoa,
joka tietää, miten sain ne.
465
00:41:16,850 --> 00:41:20,103
Yrität vain manipuloida minua,
kuten hän teki.
466
00:41:20,478 --> 00:41:22,731
Luuletko, etten tiedä, mitä teit,
467
00:41:22,814 --> 00:41:25,358
kun suutelit minua ja olit sitten narttu?
468
00:41:25,692 --> 00:41:29,738
- Tyypillistä Lennonia.
- Koska olen Lennon.
469
00:41:33,408 --> 00:41:35,702
Aloin uskoa siihen Hoffmanissa.
470
00:41:37,746 --> 00:41:39,664
Ajattelin, että ehkä olen väärässä.
471
00:41:42,375 --> 00:41:44,085
Ehkä olet oikeasti Lennon
472
00:41:46,463 --> 00:41:47,964
ja oikeasti rakastat minua.
473
00:41:51,551 --> 00:41:55,680
- Rakastan sinua.
- Miksi sitten valitsit Dylanin?
474
00:41:57,974 --> 00:41:59,226
En tehnyt niin.
475
00:42:01,186 --> 00:42:03,396
Palasin aina sinun luoksesi.
476
00:42:05,065 --> 00:42:07,859
Siitä illasta lähtien. Tiedät sen.
477
00:42:11,071 --> 00:42:14,074
- Ei. Älä tule tänne.
- Ole kiltti...
478
00:42:16,076 --> 00:42:19,913
Luoja. Ei.
479
00:42:20,372 --> 00:42:21,456
Hän on kuollut.
480
00:42:23,250 --> 00:42:26,169
Kaikki järjestyy. Olen tässä.
481
00:42:26,920 --> 00:42:28,546
Me selviämme tästä.
482
00:42:30,257 --> 00:42:31,424
Lupaan sen.
483
00:42:36,388 --> 00:42:38,932
Kukaan ei ole koskaan
rakastanut minua niin.
484
00:42:42,894 --> 00:42:47,190
Haluatko, että säälin sinua?
Kukaan ei rakasta minuakaan, narttu.
485
00:42:48,191 --> 00:42:49,317
Minä rakastan.
486
00:42:51,945 --> 00:42:56,866
- Puukotin sinua juuri.
- Tiedän, ettei siinä ole järkeä.
487
00:42:56,950 --> 00:42:59,995
Kyllä on. Yrität vain pelastaa itsesi.
488
00:43:00,328 --> 00:43:03,290
Tiedän, että se näyttää siltä,
mutta vannon,
489
00:43:05,834 --> 00:43:09,045
että haluan vain auttaa sinua,
kuten autoit minua silloin.
490
00:43:12,590 --> 00:43:14,217
En tarvitse apuasi.
491
00:43:40,618 --> 00:43:41,619
Helvetti!
492
00:43:51,963 --> 00:43:53,423
Hitto. Alison.
493
00:43:56,176 --> 00:44:00,347
Lavastatko minut syylliseksi kaikkeen?
494
00:44:01,931 --> 00:44:03,600
Se oli alkuperäinen suunnitelma.
495
00:44:04,434 --> 00:44:08,104
Ja se olisi toiminut,
mutta sitten tajusin...
496
00:44:09,397 --> 00:44:14,402
En voi levätä tietäen, että saat
minunlaiseni tuntemaan itsensä hulluksi.
497
00:44:16,780 --> 00:44:17,947
Olen pahoillani.
498
00:44:24,079 --> 00:44:26,331
Oikea Lennon ei pyytäisi anteeksi.
499
00:44:28,833 --> 00:44:33,838
Ei, äiti, hän ei saa katsoa South Parkia.
Ihan sama, vaikka pidät sitä hauskana.
500
00:44:35,131 --> 00:44:36,341
Minun on mentävä.
501
00:44:38,760 --> 00:44:40,387
- Kalei.
- Hei, pomo.
502
00:44:40,970 --> 00:44:44,516
Hätäkeskukseen soitettiin
noin kahdeksan minuuttia sitten.
503
00:44:44,599 --> 00:44:47,102
Puhelu tuli Clara Whethersin luota.
504
00:44:47,185 --> 00:44:50,021
Hän ei soittanut uudestaan.
Menenkö katsomaan?
505
00:44:50,647 --> 00:44:54,567
- Olen lähellä. Menen käymään.
- Hyvä on. Pysy turvassa.
506
00:45:05,495 --> 00:45:06,371
Alison.
507
00:45:08,915 --> 00:45:09,958
Margot.
508
00:45:13,962 --> 00:45:18,591
Voi paska. Älä liiku.
Meidän on soitettava hätänumeroon.
509
00:45:20,969 --> 00:45:24,806
Ei hätää. Voit koskettaa sitä.
DNA:tasi on jo kaikkialla.
510
00:45:25,014 --> 00:45:26,641
Mikä hitto sinua vaivaa?
511
00:45:26,724 --> 00:45:28,893
En sentään jätä kondomeja ympäriinsä.
512
00:45:28,977 --> 00:45:29,894
Hän voi kuolla.
513
00:45:33,106 --> 00:45:34,774
Hän kuolee varmasti.
514
00:45:40,405 --> 00:45:41,906
Laukauksia. Kutsu apua.
515
00:45:44,617 --> 00:45:47,162
Mitä teet sillä, aseiden vastustaja?
516
00:45:47,245 --> 00:45:48,621
Anna kännykkäsi.
517
00:45:51,791 --> 00:45:53,668
Älä ammu minua.
518
00:45:55,962 --> 00:45:58,173
- Hyvä, että tulit.
- Turpa kiinni.
519
00:45:58,256 --> 00:45:59,382
Pudota ase.
520
00:46:01,551 --> 00:46:04,971
Polvillesi. Kädet pään päälle.
Tarvitsen ambulanssin Claran luo.
521
00:46:05,054 --> 00:46:07,348
- Hän aikoi tappaa meidät.
- Älä viitsi.
522
00:46:07,432 --> 00:46:10,935
Hän puukotti Alisonia ja yritti
ampua hänet, kun sain aseen.
523
00:46:11,019 --> 00:46:15,690
- Järjetöntä. Lennon on paras ystäväni.
- Polvillesi. Kädet pään päälle.
524
00:46:20,403 --> 00:46:23,281
Pysy luonani. Ambulanssi on tulossa.
525
00:46:23,364 --> 00:46:24,782
Isäni...
526
00:46:25,575 --> 00:46:27,744
Soitan hänelle. Kerro, mitä tapahtui.
527
00:46:29,037 --> 00:46:32,749
Kukaan ei voi satuttaa sinua,
jos kerrot totuuden.
528
00:46:33,374 --> 00:46:34,667
Miksi satuttaisin häntä?
529
00:46:38,129 --> 00:46:39,506
Rakastan sinua, Lemon.
530
00:46:54,062 --> 00:46:55,230
Dylan teki sen.
531
00:46:57,899 --> 00:46:58,775
Mitä?
532
00:47:00,360 --> 00:47:04,405
Ei. Margot puukotti... Miksi teet tämän?
533
00:47:05,323 --> 00:47:09,202
Margot puukotti häntä ja tappoi
hänen äitinsä. Menkää kivihuoneeseen.
534
00:47:09,285 --> 00:47:12,997
Vannon, etten tehnyt tätä. Ei.
535
00:47:13,081 --> 00:47:15,625
Mikä sinua vaivaa? Kerro totuus.
536
00:47:15,708 --> 00:47:18,461
- Mennään.
- Ei.
537
00:47:24,384 --> 00:47:26,803
Margot puukotti häntä
ja tappoi hänen äitinsä.
538
00:47:26,886 --> 00:47:28,972
Menkää katsomaan kivihuoneeseen.
539
00:48:03,256 --> 00:48:05,258
Anteeksi. Hei, missä hän on?
540
00:48:05,341 --> 00:48:08,094
Ensihoitajat veivät hänet.
Hänen tilansa on vakaa.
541
00:48:08,177 --> 00:48:09,345
He lavastivat minut.
542
00:48:10,680 --> 00:48:14,058
Margot yritti ampua hänet
ja laittoi spermaani veitseen.
543
00:48:14,142 --> 00:48:17,520
Alisonin äiti...
Hän oli tuossa. Minä vannon.
544
00:48:17,604 --> 00:48:21,482
Margot tappoi kaikki. Ole kiltti.
Tiedät, etten tehnyt tätä.
545
00:48:22,900 --> 00:48:25,737
- Kerro kerrankin totuus.
- Riittää.
546
00:48:28,656 --> 00:48:32,368
Voin auttaa. Ei ole liian myöhäistä.
Voin auttaa sinut vapaaksi.
547
00:48:35,663 --> 00:48:38,458
Anteeksi. Olisi pitänyt
pitää hänet arvioitavana.
548
00:48:38,541 --> 00:48:41,544
- En uskonut, että hän satuttaisi ketään.
- En minäkään.
549
00:48:42,211 --> 00:48:44,964
Lennon sanoi, että Dylan puukotti häntä.
550
00:48:46,507 --> 00:48:50,762
- Entä se, mitä hän sanoi Helenistä?
- Emme ole löytäneet todisteita.
551
00:48:51,804 --> 00:48:53,931
Miten voisitte? Hän kuoli vuosia sitten.
552
00:48:54,849 --> 00:48:57,101
Lennonin pitäisi olla pian sairaalassa.
553
00:49:12,867 --> 00:49:18,081
Olen vuoksesi vaikeassa tilanteessa.
554
00:49:19,165 --> 00:49:21,584
Olemme tulossa.
Nainen, myöhäinen teini-ikä.
555
00:49:21,668 --> 00:49:24,337
Puukotushaava vatsassa. Verenhukkaa.
556
00:49:24,420 --> 00:49:27,131
Tiedät, mitä tein.
557
00:49:29,342 --> 00:49:31,010
Ja valitsit minut.
558
00:49:34,013 --> 00:49:36,224
Mikä hitto sinua vaivaa?
559
00:49:42,230 --> 00:49:44,023
En välitä, mikä nimesi on.
560
00:49:47,318 --> 00:49:50,905
En ole koskaan rakastanut ketään enempää.
561
00:50:07,338 --> 00:50:11,509
Poikani on herkkä sielu.
Hän ei satuttaisi kärpästäkään.
562
00:50:13,553 --> 00:50:17,765
Ette pääse pälkähästä.
Tiedättekö, keitä perheeseeni kuuluu?
563
00:50:19,642 --> 00:50:22,562
Alison Grantin
tietokone ja puhelin löytyivät.
564
00:50:22,645 --> 00:50:25,940
Sekä arktisia susihämähäkkejä
ja Riley Thackerin käsivarsi.
565
00:50:29,819 --> 00:50:33,489
Pyydän lakimiehesi takaisin,
jos se tekee olosi mukavammaksi.
566
00:50:35,908 --> 00:50:38,035
Tässä elämässä ei ole pelastusta.
567
00:50:38,828 --> 00:50:41,998
Niinhän sinä sanoit.
Sanoit myös, että Margot teki sen.
568
00:50:42,206 --> 00:50:43,958
Lennon ei tukenut tarinaa,
569
00:50:44,041 --> 00:50:46,919
mutta haluan silti kuulla
sinun puolesi tarinasta.
570
00:50:49,881 --> 00:50:51,174
Hän on Alison.
571
00:50:52,675 --> 00:50:54,177
Hän ei auta itseään.
572
00:50:54,635 --> 00:50:58,848
Sillä on tuskin väliä,
mutta löysin eron kaksosten välillä.
573
00:50:59,557 --> 00:51:00,683
Sillä on paljon väliä.
574
00:51:01,601 --> 00:51:03,853
Mikroskooppitutkimuksessa
575
00:51:04,187 --> 00:51:07,815
löysin sulkeutuneen lävistyksen
Alisonin vasemmasta korvasta.
576
00:51:08,024 --> 00:51:09,358
Entä ruumis?
577
00:51:11,360 --> 00:51:12,361
Sama lävistys.
578
00:51:13,821 --> 00:51:17,366
Eli Alison Grant
kuoli ilmeiseen itsemurhaan.
579
00:51:18,159 --> 00:51:19,202
Kiitos, Wade.
580
00:51:24,207 --> 00:51:25,458
Olet nyt Lennon.
581
00:51:27,043 --> 00:51:28,544
Alison karkasi.
582
00:51:29,378 --> 00:51:32,089
Sinä keksit sen.
Meidän on elettävä sen kanssa.
583
00:51:33,257 --> 00:51:34,342
Entä jos en voi?
584
00:51:37,178 --> 00:51:38,679
Kukaan ei saa tietää.
585
00:51:48,314 --> 00:51:51,400
- Miten voit?
- Sattuu.
586
00:51:53,027 --> 00:51:56,948
Varmaan sattuu jonkin aikaa.
Sinulla kävi tuuri.
587
00:51:59,283 --> 00:52:00,326
Tiedän.
588
00:52:02,703 --> 00:52:03,788
Kulta...
589
00:52:10,294 --> 00:52:11,921
Mitä äidillesi tapahtui?
590
00:52:17,218 --> 00:52:18,427
En tiedä.
591
00:52:20,930 --> 00:52:22,056
Hyvä on.
592
00:52:24,308 --> 00:52:25,434
Nuku nyt.
593
00:52:28,646 --> 00:52:31,065
Pidät minua kai kauheana ihmisenä.
594
00:52:34,443 --> 00:52:37,029
Olisit tehnyt kaiken eri tavalla.
595
00:52:39,282 --> 00:52:40,992
Niin minäkin ajattelin.
596
00:52:56,507 --> 00:52:59,510
Kaikesta tällaisesta kuulee jatkuvasti,
597
00:53:00,428 --> 00:53:03,598
ja vastaus tuntuu aina ilmiselvältä.
598
00:53:08,060 --> 00:53:09,186
Ja onhan se.
599
00:53:11,439 --> 00:53:13,024
Kunnes se tapahtuu itselle.
600
00:53:18,237 --> 00:53:21,198
Yhtäkkiä kaikki muuttuu.
601
00:53:23,659 --> 00:53:25,703
Silloin ei mieti asioita loppuun.
602
00:53:28,205 --> 00:53:30,666
Silloin ei mieti seurauksia.
603
00:53:34,045 --> 00:53:35,588
Ne tulevat myöhemmin.
604
00:53:35,880 --> 00:53:38,049
TIEDÄN, MITÄ TEIT
605
00:53:38,132 --> 00:53:39,300
Lennon.
606
00:53:42,970 --> 00:53:47,224
Siinä hetkessä on vain
syvin ja pimein osa itsestä.
607
00:53:49,018 --> 00:53:50,519
Ja on tehtävä päätös.
608
00:53:51,437 --> 00:53:52,813
UUDESTISYNTYMINEN
609
00:53:52,897 --> 00:53:56,651
Ei voi keskeyttää eikä kelata taaksepäin.
610
00:53:57,985 --> 00:53:59,737
Älä koskaan jätä minua.
611
00:54:01,656 --> 00:54:02,698
En koskaan.
612
00:54:09,997 --> 00:54:11,582
Paluuta ei ole.
613
00:54:14,502 --> 00:54:15,753
Se on vain tehty.
614
00:54:23,511 --> 00:54:25,388
Ainoa kysymys on...
615
00:54:27,181 --> 00:54:28,641
Pystyykö sen kanssa elämään?
616
00:54:47,743 --> 00:54:50,287
Tämä on hyvin yksityinen tarina,
617
00:54:50,621 --> 00:54:53,249
koska haluan jakaa kaiken muruni kanssa.
618
00:54:54,500 --> 00:54:57,628
Dylanin kulttipakkomielle
teki siitä tosi helppoa.
619
00:54:57,837 --> 00:55:01,590
Lavastin vain joitakin esineitä.
Kuten Alisonin kännykän.
620
00:55:01,924 --> 00:55:06,262
Otin sen onnettomuuden jälkeen,
jotta Riley ei varastaisi sitä.
621
00:55:06,345 --> 00:55:08,848
Lähetin viestit ajastimella.
622
00:55:09,265 --> 00:55:13,310
Sanoin Dalelle,
että vuohenpääjuttu oli vain vitsi.
623
00:55:13,728 --> 00:55:18,190
Hän laittoi sen kaappiin
mutta ei voinut pitää suutaan kiinni.
624
00:55:18,274 --> 00:55:22,194
Hän kiristi minua,
mikä on täysin laitonta, joten...
625
00:55:22,695 --> 00:55:25,072
En olisi voinut tehdä sitä ilman Kylea.
626
00:55:25,239 --> 00:55:27,033
Hän sekaantui Johnnyn sotkuun.
627
00:55:27,116 --> 00:55:30,244
Pelästyin ja uhkasin
kertoa äidille, että hän nai isääni.
628
00:55:30,327 --> 00:55:34,749
Mutta hän olikin hyvä tyyppi.
Hän jopa työnsi minut ikkunasta.
629
00:55:34,832 --> 00:55:37,877
Hän sanoi pitävänsä
minut poissa vaikeuksista.
630
00:55:38,127 --> 00:55:41,672
Mutta maksoin Dalelle
bitcoineina OnlyFans-tililtämme,
631
00:55:41,756 --> 00:55:44,050
ja konstaapeli Doug oli yllättävän fiksu.
632
00:55:44,383 --> 00:55:47,136
Käskin hänen
tavata minut hautajaisissa ja...
633
00:55:48,512 --> 00:55:51,891
Olen pahoillani Haroldista.
Hänellä vain oli ummetusta.
634
00:55:52,349 --> 00:55:57,646
Sitten suutelit minua
ja ghostasit minut. Hämmennyin.
635
00:55:57,938 --> 00:56:02,735
Siksi olin niin herkillä Claran luona,
kun Riley sanoi minua psykopaatiksi.
636
00:56:03,069 --> 00:56:07,073
Kun pääsin Claran autoon paetakseni
ja näin hänet tiellä,
637
00:56:07,490 --> 00:56:10,034
minä vain sekosin.
638
00:56:10,493 --> 00:56:12,286
En edes tarkistanut pulssia.
639
00:56:12,870 --> 00:56:14,288
Olisi ollut katastrofi,
640
00:56:14,371 --> 00:56:18,042
jos äiti ei olisi löytänyt siirappia
ja puhunut ahmimisvideoista.
641
00:56:18,125 --> 00:56:20,586
Onneksi murruin ja kerroin hänelle kaiken.
642
00:56:20,711 --> 00:56:22,588
Oli hänen ideansa lavastaa Clara.
643
00:56:23,047 --> 00:56:25,382
Kaikki tiesivät jo, että hän oli hullu.
644
00:56:25,466 --> 00:56:28,552
Hän pyysi Kylea
varastamaan lisää hämähäkkejä.
645
00:56:28,636 --> 00:56:34,058
Se olisi loppunut, jos typerä Courtney
olisi pitänyt suunsa kiinni.
646
00:56:34,350 --> 00:56:36,644
Mutta Kyle hoiteli hänetkin.
647
00:56:36,727 --> 00:56:38,646
Sitten Clara tappoi itsensä.
648
00:56:38,729 --> 00:56:42,817
Se oli sattumaa,
mutta se helpotti kaikkea.
649
00:56:43,901 --> 00:56:47,321
Ja nyt olemme tässä.
Vuosisadan rakkaustarina.
650
00:56:48,656 --> 00:56:49,657
Tekstitys: Annemai Oksanen
651
00:56:49,865 --> 00:56:50,866
Luova tarkastaja
Maarit Hirvonen